Языки Восточной Азии принадлежат к нескольким различным языковым семьям , со многими общими чертами, приписываемыми взаимодействию. В языковой области материковой части Юго-Восточной Азии китайские разновидности и языки Юго-Восточной Азии имеют много общих черт , имея тенденцию быть аналитическими языками со схожей структурой слогов и тонов. В 1-м тысячелетии нашей эры китайская культура стала доминировать в Восточной Азии , и классический китайский язык был принят учеными и правящими классами во Вьетнаме , Корее и Японии . Как следствие, произошел массовый приток заимствований из китайского словаря в эти и другие соседние азиатские языки. Китайское письмо также было адаптировано для записи вьетнамского (как чу-ном ), корейского (как ханджа ) и японского (как кандзи ), хотя в первых двух использование китайских иероглифов теперь ограничено университетским обучением, лингвистическими или историческими исследованиями, художественными или декоративными работами и (в случае с корейским) газетами, а не повседневным использованием.
Языковые семьи
Австроазиатские языки включают вьетнамский и кхмерский , а также многие другие языки, на которых говорят в таких отдаленных районах, как Малайя ( Aslian ) и Центральная Индия ( Korku ), часто в изолированных анклавах, окруженных ареалами других языковых групп. Большинство лингвистов полагают, что австроазиатские языки когда-то непрерывно распространялись по всей Юго-Восточной Азии и что их рассеянное распространение сегодня является результатом последующего прибытия других языковых групп.
Одной из этих групп были языки тай-кадай, такие как тайский , лаосский и шаньский . На этих языках изначально говорили в Южном Китае, где до сих пор наблюдается наибольшее разнообразие в пределах семьи, и, возможно, на севере до долины Янцзы. По мере того, как китайская цивилизация расширялась на юг от Северо-Китайской равнины, многие носители языка тай-кадай стали китаизированными, в то время как другие были перемещены в Юго-Восточную Азию. За исключением чжуанского , на большинстве языков тай-кадай, все еще остающихся в Китае, говорят в изолированных горных районах.
Языки мяо-яо или хмонг-мьен также возникли в южном Китае, где сейчас на них говорят только в изолированных горных районах. Многие носители языка хмонг-мьен были перемещены в Юго-Восточную Азию во время династии Цин в 18-м и 19-м веках, что было вызвано подавлением серии восстаний в Гуйчжоу .
Считается, что австронезийские языки распространились с Тайваня на острова Индийского и Тихого океанов, а также в некоторые районы материковой части Юго-Восточной Азии.
Разновидности китайского языка обычно включаются в китайско-тибетскую семью , в которую также входят тибето-бирманские языки, на которых говорят в Тибете, юго-западном Китае, северо-восточной Индии, Бирме и соседних странах.
На севере находятся тюркские , монгольские и тунгусские языковые семьи, которые некоторые лингвисты объединяли в алтайскую семью , иногда включая корейский и японский языки, но сейчас это считается дискредитированной теорией и больше не поддерживается специалистами по этим языкам. [5] Языки, как правило, атональные, многосложные и агглютинативные , с порядком слов субъект-объект-глагол и некоторой степенью гармонии гласных . Критики алтайской гипотезы приписывают сходство интенсивным языковым контактам между языками, которые происходили когда-то в доисторические времена.
Китайские ученые часто объединяют тай-кадай и хмонг-мьен с сино-тибетскими, но западная наука после Второй мировой войны рассматривала их как отдельные семьи. Были предложены некоторые более крупные группировки, но они не получили широкой поддержки. Аустрическая гипотеза, основанная на морфологии и других сходствах, заключается в том, что австроазиатские, австронезийские, часто тай-кадайские и иногда хмонг-мьенские образуют генетическую семью. Другие гипотетические группировки включают сино-австронезийские языки и австро-тайские языки . Лингвисты, проводящие дальние сравнения, выдвинули гипотезу о еще более крупных макросемьях, таких как дене-кавказская , включая сино-тибетскую и кетскую .
Языковая зона материковой части Юго-Восточной Азии
Языковая зона материковой части Юго-Восточной Азии простирается от Таиланда до Китая и является домом для носителей языков сино-тибетской, хмонг-мьенской (или мяо-яо), тай-кадайской, австронезийской (представленной чамской ) и австроазиатской семей. Соседние языки в этих семьях, хотя и считаются неродственными, часто имеют схожие типологические черты, которые, как полагают, распространились путем диффузии.
Характерной чертой многих языков MSEA является особая структура слога, включающая односложные морфемы , лексический тон , довольно большой набор согласных, включая фонематическую аспирацию , ограниченные кластеры в начале слога, обильные контрасты гласных и относительно небольшое количество конечных согласных. Языки в северной части области, как правило, имеют меньше контрастов гласных и конечных, но больше начальных контрастов.
Хорошо известной особенностью является схожая тоновая система в китайском, хмонг-мьен, тайском языках и вьетнамском. Большинство этих языков прошли через более раннюю стадию с тремя тонами в большинстве слогов (кроме проверяемых слогов, заканчивающихся на смычный согласный ), за которой последовало тоновое разделение , когда различие между звонкими и глухими согласными исчезло, но в качестве компенсации количество тонов удвоилось. Эти параллели привели к путанице в классификации этих языков, пока Одрикур не показал в 1954 году, что тон не является инвариантной чертой, продемонстрировав, что вьетнамские тоны соответствуют определенным конечным согласным в других языках мон-кхмерской семьи, и предположил, что тон в других языках имеет схожее происхождение.
Языки MSEA, как правило, имеют односложные морфемы, хотя есть и исключения. Большинство языков MSEA очень аналитические , без склонения и с небольшой деривационной морфологией. Грамматические отношения обычно обозначаются порядком слов, частицами и придаточными или прилагательными . Модальность выражается с помощью частиц в конце предложения . Обычный порядок слов в языках MSEA — подлежащее-глагол-объект . Считается, что китайский и каренский языки перешли к этому порядку с порядка подлежащее-объект-глагол, сохраненного большинством других сино-тибетских языков. Порядок компонентов в именной группе варьируется: порядок существительное-модификатор обычен в тайских языках, вьетнамском и мяо, в то время как в китайских разновидностях и яо большинство модификаторов помещаются перед существительным. темы-комментария также распространена.
Языки как Восточной, так и Юго-Восточной Азии обычно имеют хорошо развитые системы числовых классификаторов . Другие регионы мира, где числовые классификаторы распространены в языках коренных народов, — это западные части Северной и Южной Америки, так что числовые классификаторы можно даже рассматривать как общетихоокеанскую ареальную особенность. Однако похожие системы классов существительных также встречаются среди большинства языков Африки к югу от Сахары .
Влияние литературного китайского языка
На протяжении большей части досовременного периода китайская культура доминировала в Восточной Азии. Ученые во Вьетнаме, Корее и Японии писали на литературном китайском языке и были хорошо знакомы с китайской классикой . Их языки впитали большое количество китайских слов, известных под общим названием сино-ксенический словарь, т. е. сино-японский , сино-корейский и сино-вьетнамский . Эти слова писались китайскими иероглифами и произносились в локальном приближении среднекитайского .
Сегодня эти слова китайского происхождения могут быть записаны традиционными китайскими иероглифами (китайскими, японскими и корейскими), упрощенными китайскими иероглифами (китайскими, японскими), локально разработанным фонетическим письмом (корейский хангыль , японская кана ) или латинским алфавитом ( вьетнамским ). Китайский, японский, корейский и вьетнамский языки совместно называются CJKV или просто CJK , поскольку современный вьетнамский язык больше не пишется китайскими иероглифами вообще.
Аналогично использованию латинских и древнегреческих корней в английском языке, морфемы классического китайского языка широко использовались во всех этих языках для создания сложных слов для новых понятий. Эти нововведения, записанные общими китайскими иероглифами, затем свободно заимствовались между языками. Они даже были приняты в китайский язык, язык, обычно устойчивый к заимствованиям, потому что их иностранное происхождение было скрыто их письменной формой.
Конструкции тема–комментарий
В конструкциях тема–комментарий предложения часто структурируются с темой в качестве первого сегмента и комментарием в качестве второго. Этот способ обозначения ранее упомянутой и вновь введенной информации является альтернативой статьям , которые не встречаются в восточноазиатских языках. Структура предложения тема–комментарий является наследием влияния классического китайского языка на грамматику современных восточноазиатских языков. В классическом китайском языке фокус фразы (т. е. тема) часто помещался первым, за которым следовало утверждение о теме. Наиболее общая форма предложения в классическом китайском языке — «AB 也», где B — комментарий о теме A .
- китайский
- японский
- корейский
- Рюкюанский
Пример окинавского рюкюского языка :
Обратите внимание, что в окинавском языке маркер темы обозначается удлинением кратких гласных и добавлением -oo к словам, оканчивающимся на -N/-n. Для слов, оканчивающихся на долгие гласные, тема вводится только с помощью や.
- вьетнамский
Вьетнамский пример :
Системы вежливости
Лингвистические системы вежливости , включая частое использование почетных титулов с различными уровнями вежливости или уважения, хорошо развиты в японском и корейском языках. Системы вежливости в китайском языке относительно слабы, упростившись из более развитой системы в гораздо менее доминирующую роль в современном китайском языке. [20] Это особенно верно, когда речь идет о южнокитайских разновидностях. Однако вьетнамский язык сохранил весьма сложную систему местоимений, в которой термины в основном происходят из китайского языка. Например, bác , chú , dượng и cậu — все это термины, в конечном счете происходящие из китайского языка, и все они относятся к разным статусам «дяди».
Во многих языках региона, включая японский, корейский, тайский и малайский/индонезийский, новые личные местоимения или формы ссылки или обращения могут и часто развиваются из существительных как новые способы выражения уважения или социального статуса. Таким образом, личные местоимения являются словами открытого класса, а не слова закрытого класса : они не стабильны во времени, не немногочисленны и не являются клитиками , использование которых обязательно в грамматических конструкциях. В дополнение к корейским почтительностям , которые указывают на вежливость по отношению к субъекту речи, корейские уровни речи указывают на уровень вежливости и фамильярности по отношению к аудитории.
С модернизацией и другими тенденциями язык вежливости становится проще. Избегание необходимости в сложном вежливом языке может также мотивировать использование в некоторых ситуациях языков, таких как индонезийский или английский, которые имеют менее сложные системы уважения. [ необходима цитата ]
Карты распространения
Смотрите также
Ссылки
Цитаты
- ^ «Хотя слово «алтайский» повторяется в энциклопедиях и справочниках, большинство специалистов по этим языкам больше не верят, что три традиционно предполагаемые алтайские группы — тюркская, монгольская и тунгусская — связаны». Лайл Кэмпбелл и Маурисио Дж. Микско, Глоссарий исторической лингвистики (2007, Издательство Университета Юты), стр. 7.
- ^ "KCTOS 2007: Что случилось с почетными званиями?". inst.at . Получено 14.11.2022 .
Источники цитируются
- Даймонд, Джаред М. (2000), «Подарок Тайваня миру» (PDF) , Nature , 403 (6771): 709–710, Bibcode : 2000Natur.403..709D, doi : 10.1038/35001685 , PMID 10693781, S2CID 4379227.
- Энфилд, Нью-Джерси (2005), «Ареальная лингвистика и материковая Юго-Восточная Азия» (PDF) , Annual Review of Anthropology , 34 (1): 181–206, doi : 10.1146/annurev.anthro.34.081804.120406, hdl : 11858/00-001M-0000-0013-167B-C , заархивировано из оригинала (PDF) 24.05.2013 , извлечено 05.06.2013 .
- Мияке, Марк Хидео (2004), Древнеяпонский язык: Фонетическая реконструкция , RoutledgeCurzon, ISBN 978-0-415-30575-4.
- Николс, Джоанна (1992), Языковое разнообразие в пространстве и времени , Издательство Чикагского университета, ISBN 978-0-226-58056-2.
- Норман, Джерри (1988), китайский , Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-29653-3.
- Рэмси, С. Роберт (1987), Языки Китая , Princeton University Press, ISBN 978-0-691-01468-5.
- Шёниг, Клаус (2003), «Тюрко-монгольские отношения», в Янхунен, Юха (редактор), «Монгольские языки» , Лондон: Routledge, стр. 403–419, ISBN 978-0-7007-1133-8.
- Сибатани, Масаёси (1990), Языки Японии , Кембридж: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-36918-3.
- Сидвелл, Пол ; Бленч, Роджер (2011), «Австроазиатская прародина: гипотеза юго-восточной речной зоны» (PDF) , в Энфилде, Нью-Джерси (ред.), Динамика человеческого разнообразия: случай материковой части Юго-Восточной Азии , Канберра: Pacific Linguistics, стр. 317–345, ISBN 978-0-85883-638-9.
- Уилкинсон, Эндимион (2000), История Китая: руководство (2-е изд.), Азиатский центр Гарвардского университета, ISBN 978-0-674-00249-4.
Внешние ссылки
- Hanzangyu yuyin he cihui汉藏语语音和词汇 (2017), сравнительная лексика языков южного Китая