stringtranslate.com

Антун Врамец

Антун (или Антон, также пишется как Антол) Врамец (1538–1587/8) был хорватским священником и писателем. Он написал первую историческую книгу на словенском языке . Поскольку это была вторая книга, написанная на кайкавском диалекте , он также был основателем кайкавской литературы. [1]

Жизнь

Врамец родился в Орможе или его окрестностях ( герцогство Штирия ) и умер в Вараждине ( королевство Хорватия ). Он изучал теологию в Вене и в Риме. В 1567 году он переехал в Загреб , где был каноником . В 1571 году он стал архидьяконом Бексена . В 1573 году он переехал в Вараждин, где также был архидьяконом. Приезд Антуна Врамца в Вараждин ознаменовал возникновение вараждинского литературного кружка , к которому принадлежал Врамец. [2]

С 1578 по 1580 год он был приходским священником в Брежице , а с 1580 по 1582 год — архидьяконом в Дубице . [3] В 1582 году все его почести были отозваны у него, потому что он не хотел отрекаться от своей семьи. [4] Несмотря на его свободомыслящую позицию, его связь с протестантским движением не была подтверждена. [1]

Работа

Первой работой Врамеца была всемирная хроника под названием Kronika vezda znovich zpravliena Kratka Szlouenzkim iezikom , опубликованная в Любляне (Лайбах) в 1578 году . [5] Это был первый популярный исторический труд, написанный на словенском языке в землях Габсбургов . [6] В 1586 году Врамец опубликовал в Вараждине книгу проповедей и комментариев под названием Postilla po nedelne i po godovne dni na vse leto vezda znovič spravlena po Antonu Vramcu Svetoga pisma doktoru i cirkve varaždinske plebanušu . Обе книги были напечатаны Иоанном Манлием  [de] . [1] Чтобы подавить литургические книги, изданные протестантской Реформацией, Врамец намеренно использовал в своих работах простой язык, на котором говорило население Славонии . [7] Возможно, что «Постилла» Врамца была опубликована в 1586 году в Вараждине по приказу Юрая Драшковича , епископа Римско-католической архиепархии Загреба , который приказал издать новые книги, чтобы оспорить труды Михайло Бучича . [8]

Отрывок из " Хроника везде знович..."

1544. Град Велика зауиет быть од Турку, издан од неких кметичеу.

1545. Turczi robili zu na slouenieh, terze zouo Petrouzki ali Kraleuzki Turczi. Миклоуша Зриньшкога Бана Шлоуэншкога, под коньским турком разбилась и поробиссе доза. Опет на Крайнце, поле латнечко, обер Козтаньевиче полег воде Керке, Турчи поробие и одпелассе дозта люди. Grad Moiſzlauinu ieſzu ouoleto Turzy vzeli.

1556. Zygetgrad obſzedoſse veliku mochiu Turczy, terti eruati iako pochesse. Да добрый Витез и капитан Марко Хоруат, Шиле и якозти Туршкой обдершали Града Зигета. Фердинанд Герцег Бечки из Кралии Фердинанды, из уоизку доле г Бобоуйшу доиде и опет одзе града Бобуйше од Турку и остале около гради.

Костаничу град Турчи зауиессе, Здал ие Града неки Немец Лозтогар, ки ие бил Капитан в Граду, за пенезе Турком, зкотерога града в Хоруацкой земле опусте и Шлоуэншке.

1566. Солиман Турский Царь на Вогрех zuoiſzku и ſzylu veliku i nezgouornu doide, и Grad mochni и terdny Zyget podszede, vkom Grade ie bil Goſzp: Miklouus Zrinzky Groff, Kapitan. Царь все града и Зриньски Миклоус онде в граду погину и вмориен будет за веру Кершанцку у добер иаки и мочна зерча Витез: Glauu odſzekſy niegoun Turczy, почта Максимилиану Чезару в Таборе.

1566. Царь Шолиман такайше под Зигетом вмре Магумету ſzuoiemu да вруку Дусу. Султан Шелим по Сзуоем Отезе Солимане, Турфский и Цариградский Царь, когда он был бил Штар Четердесзет и должен был лететь от Османского поколения.

Ссылки

  1. ^ abc "Врамец, Антун (Антон)". Хрватская энциклопедия (на хорватском языке). Лексикографский завод Мирослава Крлежа . Проверено 21 марта 2015 г.
  2. ^ Джембрих 1992, стр. 83.
  3. ^ Джембрих, Алоизие. «Врамец, Антун (1538–1587)». Словенская биография (на словенском языке). Словенская академия наук и искусств . Проверено 19 марта 2015 г.
  4. ^ Кржишник Буковец, Вера (2006). «Знамени словенцы на Хрвашкем скози згодовино». Migracijske I Etničke Teme (на словенском языке). 22 (4): 438.
  5. ^ Столац, Диана (2011). «Кайкавский хорватский литературный язык». Povjest hrvatskog jezika. 2 книга [ История хорватского языка. Том 2. ] (аннотация на английском языке) (на хорватском языке). Хорватия. стр. 187–227.
  6. ^ VA Fine, John (2006). «Три славянских писателя». Когда этническая принадлежность не имела значения на Балканах: исследование идентичности в донационалистической Хорватии, Далмации и Славонии в средневековье и раннем современном периоде . Издательство Мичиганского университета. С. 240–242. ISBN 9780472025602.
  7. Клаич 1908, стр. 31.
  8. ^ Джембрих и Братулич 1989.

Источники

Внешние ссылки