Выдающиеся китайцы периода Цин (1644–1912) ( ECCP ) — биографический словарь, опубликованный в 1943 году издательством United States Government Printing Office под редакцией Артура У. Хаммела-старшего , тогдашнего главы отдела Orientalia Библиотеки Конгресса . [1] Главными соавторами Хаммела были доктор Ту Лиен-че (杜聯喆) и доктор Фан Чао-ин (房兆楹), китайские учёные, которые были женаты друг на друге. [2] Работа была переиздана в 2018 году издательством Berkshire под названием Выдающиеся китайцы периода Цин: 1644-1911/2 . [3]
Памела Кайл Кроссли , профессор истории Китая в Дартмутском колледже , написала бесплатное программное обеспечение для поиска и чтения статей в Интернете или для загрузки текста для использования в автономном режиме. Поскольку в оригинальной работе используется система Уэйда-Джайлса , которая сейчас незнакома многим читателям, программное обеспечение также поддерживает латинизацию пиньинь . [2] Кроссли также является автором историографического предисловия к новому изданию работы на пиньине, опубликованному в 2018 году, [3] в котором название книги было изменено с «Ch'ing» на «Qing». [4]
Два тома примерно в 1100 страниц содержат около 800 биографических очерков о ведущих деятелях династии Цин (1644–1912) в Китае. Статьи охватывают китайцев хань , маньчжуров , монголов и других деятелей Внутренней Азии , а также некоторых европейцев. Каждая статья включает краткий список источников и вторичных научных данных. Есть три индекса — личное имя, названия книг и предметы. [5]
Хаммел, который развил свои навыки китайского языка, будучи миссионером в Китае, был председателем Комитета по содействию китайским исследованиям Американского совета научных обществ с 1930 по 1934 год. Он работал с Мортимером Грейвсом, исполнительным директором совета, над планированием биографического словаря Цин и получил финансовую поддержку от Фонда Рокфеллера . Планы были реализованы, когда Хаммел присоединился к Библиотеке Конгресса в 1934 году. Молодой коллега вспоминал, что забота Хаммела о ясности и точности заставила его прочитать весь текст ECCP вслух, чтобы найти лучший язык. [6]
Печатник, печатавший том, не знал китайского языка. Доктор Ту составил мастер-файл каждого китайского иероглифа в тексте. Затем эти иероглифы были отлиты в Гонконге, по одному на каждое появление иероглифа. Затем иероглифы были помещены в отдельные деревянные рамки и пронумерованы доктором Ту. Печатник вручную вставлял их один за другим в наборную машину. Тем не менее, ECCP почти не содержит ошибок. [2]
В предисловии Ху Ши , ведущего ученого, бывшего послом Китая в Соединенных Штатах, хвалят Хаммела и более пятидесяти ученых, которые работали над проектом в течение девяти лет [7] . Эти ученые приехали из Соединенных Штатов, Европы и Тайваня. Среди них были Найт Биггерстафф ; Мерибет Э. Кэмерон ; Чи Ссу-хо; Джон К. Фэрбэнк ; Л. Каррингтон Гудрич ; Ху Ши ; Джордж Кеннеди ; Ли Ман-куэй ; Хирому Момосе; Нэнси Ли Суонн ; Тэн Ссу-ю , подготовивший многие статьи о восстании тайпинов ; Эрл Свишер; К. Мартин Уилбур ; Хельмут Вильгельм ; Дж. К. Ян. [8]
В обзоре журнала Pacific Affairs говорилось: «По подлинной учености, по широкому спектру освещенных событий, по интимным описаниям основных событий, по объемному использованию китайских исходных материалов, амбициозный масштаб и успех этих двух томов превосходят любую другую попытку западного мира понять Китай за более чем полвека» [9] .