stringtranslate.com

Гангнидо

« Хонил Гангни Ёкдэ Гукдо Джи До » («Карта объединенных земель и регионов исторических стран и столиц (Китая)» [1] ), часто сокращенно Кангнидо , представляет собой карту мира, составленную корейскими учёными Квон Куном и И Хоэ в 1402 год, во времена династии Чосон . [2]

Примечательно, что это старейшая из сохранившихся корейских карт мира [1] , две известные копии которой в настоящее время находятся в Японии. Это также одна из старейших сохранившихся карт мира из Восточной Азии , наряду с китайской Да Мин Хуньи Ту (ок. 1398 г.), с которой, как предполагается, Кангидо имеет по крайней мере один общий источник. [3] Оба были переработаны после их производства, что сделало их первоначальную форму неопределенной. Тем не менее, по сохранившимся копиям Кангнидо можно сделать вывод об исходном содержании китайской карты.

Как карта мира, она отражает географические знания Китая во времена Монгольской империи , когда географическая информация о западных странах стала доступна через исламских географов . [4] На нем изображена общая форма Старого Света , от Африки и Европы на западе до Японии на востоке. [5] Хотя в целом он менее географически точен, чем его китайский родственник, особенно в изображении рек и небольших островов. В нем есть некоторые улучшения (особенно изображения Кореи, Японии и Африки).

Рукописи

Сегодня известны только два экземпляра карты. Оба сохранились в Японии и претерпели более поздние модификации.

Карта, которая в настоящее время находится в Университете Рюкоку (далее — копия Рюкоку), привлекает внимание ученых с начала 20 века. Ее размеры 158 на 163 см, она написана на шелке. Предполагается, что копия Рюкоку была создана в Корее, но неясно, когда копия была привезена в Японию. Некоторые утверждают, что он был куплен Отани Кодзуи, а другие предполагают, что он был получен во время вторжения в Корею (1592–1598) и передан храму Западного Хонгандзи Тоётоми Хидэёси . [6] Он содержит некоторые топонимы Кореи, датированные позднее 1402 года, что позволяет предположить, что копия Рюкоку была частично изменена по сравнению с оригиналом 1402 года примерно в 1470-х и 1480-х годах. [7]

Более поздняя версия карты Хокодзи.

Другая копия (копия Хокодзи [8] ) была обнаружена в храме Хокодзи в Симабаре, Нагасаки, в 1988 году. Ее размеры 220 на 280 см, что намного больше, чем копия Рюкоку, и она написана на бумаге. Судя по всему, копия Хокодзи была создана в Японии в период Эдо . [9] Топонимы Кореи предполагают, что они были пересмотрены примерно в 1560-х годах. [10]

В Японии есть две копии карт, связанных с этой картой. Одна (копия Хонмёдзи), хранящаяся в храме Хонмёдзи в Кумамото , известна как «Карта Великого Мин» (大明國地圖). Другая (копия Тенри) в Университете Тенри не имеет названия и предварительно называется похожим именем (大明國圖). [11] Они считаются более поздними адаптациями оригинала. Самым важным изменением является то, что топонимы Китая обновлены до названий династии Мин , в то время как в оригинале административное деление отображалось при монгольской династии Юань .

Основываясь на легенде о храме, наивно предполагалось, что копия Хонмёдзи была подарена Като Киёмасе , правителю Кумамото, Тоётоми Хидэёси в рамках подготовки к корейской кампании. Однако корейский «Сонджо Силлок» сообщает, что в 1593 году сын корейского чиновника, сдавшегося Като, скопировал и предложил ему карту(ы) Китая и Кореи. Это может относиться к сохранившейся карте Хонмёдзи. [12]

Источники и содержание

Копии Рюкоку и Хонкодзи содержат предисловие Гвон Гына (權近) внизу. Предисловие также записано в его антологии « Янгчон Сонсэн Мунджип» (陽村先生文集). По словам Гвона, карта была основана на следующих четырех картах:

На четвертом году эпохи Цзяньвэнь (1402 г.) корейские чиновники по имени Ким Са Хён (金士衡) и И Му (李茂), а позже И Хоэ (李薈) проанализировали две китайские карты и объединили эти две карты в единая карта. Они считали, что карта Ли Цзэминя неправильно отображает регион к востоку от реки Ляо ( Ляодун ) и Кореи, и добавили увеличенную Корею, а также карту Японии, основанную на аналогичной карте, которая была представлена ​​​​Корея из Японии в 1402. [2]

Карта мира Ли Цземина

Карта мира Ли Цземина утеряна, и о создателе Ли Цземине мало что известно. Кангнидо — ключевая карта для реконструкции содержания карты мира Ли. Другие сохранившиеся карты, которые считаются основанными на карте Ли:

Возможны литературные отсылки к карте мира Ли. Важную подсказку дает антология У Сидао (烏斯道) под названием Chuncaozhai Ji (春草齋集), где Ву заявил, что он объединил карту под названием Гуанлунь Ту (廣輪圖) и Ли Рулиня (李汝霖) Шэнцзяо Бэйхуа Ту (聲教被化圖). Хотя его собственная карта сегодня не известна, У, похоже, имел в виду соответствующую карту Ли, потому что Шэнцзяо Бэйхуа Ту было бы псевдонимом Шэнцзяо Гуанбэй Ту (聲教廣被圖), а Жулин, похоже, было любезным именем Ли Цзэминя . У заявил, что карта Ли была новее, чем « Гуанлунь Ту» (около 1360 г.). Основываясь на географических названиях на карте, более ранние исследования предполагали, что исходная карта была создана около 1319 года и пересмотрена где-то между 1329 и 1338 годами. Однако Ву предполагает, что карта Ли была создана где-то после 1360 года. Что наиболее важно, попытка Кореи объединить китайские карты имел по крайней мере один прецедент в монгольскую эпоху. [15]

В качестве карты мира Кангнидо изображает общую форму Старого Света: от Африки и Европы на западе до Японии на востоке, хотя западная часть намного меньше своего фактического размера. Он содержит картографические знания Афро-Евразии, которых невозможно найти в Китае домонгольского периода. Названия мест, представленные на карте, позволяют предположить, что западная часть карты примерно отражает ситуацию начала XIV века. [16] На Востоке географическая информация о Западе не обновлялась в постмонгольский период до тех пор, пока европейцы, такие как Маттео Риччи, не принесли западные знания.

Названия мест, основанные на традиционных китайских знаниях и исламских знаниях, сосуществуют отдельно. Их границу можно провести от Беш-Балика до Дели . Имена, основанные на китайской географии, были размещены к северу и востоку от Беш-Балика, даже если на самом деле они расположены к западу. Например, река Талас , историческое место династии Тан , располагалась к северо-востоку от Беш-Балика, хотя ее фактическое направление — северо-запад. Точно так же Индия и Тибет основаны на традиционных китайских знаниях, в основном полученных в результате буддийского паломничества вплоть до династии Тан. К западу от «старой» Индии показаны современные топонимы Индии, такие как Дели, Бадаун и Дувайджир ~ Дувайкир (персидская форма Девагири ). Это говорит о том, что информация была получена через Ильханство . [17]

Подробная информация о Африке , Европе и Ближнем Востоке .

Достаточно четко очерчены Западный Туркестан, Персия, Аравия, Египет и Анатолия. Эти территории изображены очень подробно, тогда как топонимы на северо-западе Евразии распространены редко. Они соответствуют территориям Ильханата и конкурирующей Золотой Орды соответственно, что усиливает роль Ильханата в качестве основного источника информации. [18]

Существует около 35 африканских топонимов. Знания о контурах Африки появились еще до европейских исследований Васко да Гамы . В частности, довольно четко изображена южная оконечность Африки, а также река, которая может соответствовать Оранжевой реке в Южной Африке . К северу от африканского континента, за неизведанной «черной» центральной массой, изображена пагода Александрийского маяка , а также арабское слово «Миср» для Каира (аль-Кахира) и Могадишо (Макдашау) показано среди других. . [19] Средиземное море имеет четкую форму, но не зачернено, в отличие от других морских районов. Магриб и Пиренейский полуостров изображены подробно, а Генуя и Венеция опущены. Только для европейских стран существует более 100 названий, [20] в том числе «Alumangia» от латинского слова Alemania ( Германия ).

Историческая карта Китая

«Хуньи Цзянли Ту», написанная дзэнским монахом Цинцзюнем (1328–1392), была одной из исторических карт, популярных среди китайских литераторов. Помимо современных географических названий, на нем были показаны исторические столицы китайских династий. Например, здесь изображена столица Яо, легендарного мудреца-императора.

Она следовала китайской традиции и представляла собой карту Китая, а не мира. Но в отличие от карт периода Сун , которые отражали ограниченные знания китайцев по географии, они включали информацию о Монголии и Юго-Восточной Азии. Он также предоставил информацию о морских путях, например, о морском пути из Зайтона в Ормуз через Яву и Ма'бар (на копиях Хонмёдзи и Тенри сохранились следы). [21]

Хотя карта Цинцзюня утеряна, измененное издание карты содержится в Шуйдун Риджи (水東日記) коллекционера книг периода Мин Е Шэна (葉盛) (1420–1474) под именем Гуанлунь Цзянли Ту (廣輪).疆理圖). Е Шэн также записал на карту колофон Янь Цзе (嚴節) (1452 г.). По словам Яна, Гуанлунь Цзянли Ту был создан в 1360 году. Сохранившаяся карта была изменена, вероятно, Яном Цзе, чтобы соответствовать современным топонимам Мин. На оригинальной карте были указаны топонимы монгольской династии Юань. [22] Кроме того, карта Янь Цзе предполагает, что западный конец карты Цинцзюня находился вокруг Хотана . [23]

Можно заметить, что название карты Цинцзюня Хуньи Цзянли Ту (混一疆理圖) имеет поразительное сходство с названием Кангнидо, Хуньи Цзянли Лидай Году Чжи Ту (混一疆理歷代國都之圖) на китайском языке. На самом деле это сочетание фраз, распространенных в монгольскую эпоху. Существовало много предыдущих китайских карт с похожими названиями, в том числе «Юй Гун Цзючжоу Лидай Диван Году Дили Ту» (禹貢九州歷代帝王國都地理圖; Карта столиц исторических императоров и королей в девяти провинциях Юйгуна ) . [24]

Карта Кореи

Хотя Гвон Гын не уточнил, какая карта использовалась для Кореи, ее обычно называют Палдодо И Хоэ (八道圖). Но первоначальное состояние корейской части неясно, поскольку даже самая старая копия Рюкоку отражает административную ситуацию примерно 1470 года.

Гвон Гын написал, что в карте Ли Земина много пробелов и упущений, касающихся Кореи. Неясно, как Корея была изображена на карте Ли, поскольку Корея находится за пределами дошедшей до нас производной (южной половины оригинала). [25] Модифицированная версия карты Цинцжуна дает относительно правильную форму Кореи, хотя представленные там географические названия относятся к предыдущей династии Корё. [26]

Обратите внимание, что, по словам Гвон Гына, Корея была намеренно завышена (по практическим соображениям).

Карта Японии

На двух оригинальных китайских картах Япония изображена как совокупность трех островов, расположенных с востока на запад. На них повлияла легенда о Сюй Фу . Согласно « Записям великого историка» , Сюй Фу утверждал, что в море есть три божественные горы, и отправился на один из гор-островов, который позже считался Японией. [27]

Япония показана на копии Рюкоку лучше, чем на традиционных китайских картах, но повернута на 90 градусов. Это привлекло внимание учёных, и некоторые даже связали это со спорами по поводу местонахождения Яматайкоку , но остальные три копии предполагают, что это просто исключение. [28]

Поскольку информация о Японии в четырех экземплярах значительно различается, исходное состояние не подлежит восстановлению. Копия Хокодзи напоминает карты из «Хэдонг Чегукги» (1471 г.), что позволяет предположить, что информация регулярно обновлялась. [29]

Первоначальная карта-источник, которую Гвон Гын не цитировал, также обычно идентифицируется как карта, полученная в Японии предположительно в 1401 году Бак Донджи (朴敦之) на основе статьи Седжонга Силлока (10-й месяц 1438 года). Однако Бак оставался в Японии с 1397 по 1399 год в качестве посланника семьи Оучи в западной Японии и поэтому не был там в 1401 году. Японский ученый Мия Норико считает, что дата была намеренно изменена по политическим причинам (см. Ниже). [30]

Важность в Корее

Эта карта возникла в исторических условиях Монгольской империи , которая соединяла западный исламский мир с китайской сферой. Монгольская империя продемонстрировала завоевание мира, опубликовав трактаты по географии и картам мира. Их попытка позволила объединить исламскую науку и традиционные китайские знания. Обратите внимание, что карты китайского источника предназначались для «потребительского использования». Другими словами, они не были созданы империей для себя. Предполагается, что монгольское правительство собрало гораздо более подробную информацию, которая не была раскрыта общественности. [31]

Карты китайских источников создавались и распространялись среди литераторов южного Китая, особенно в Цинъюань-лу ( Нинбо ). Цинцзюнь, который был родом из соседнего Тайчжоу, создал историческую карту Хуньи Цзянли Ту , когда он останавливался в Цинъюань. У Сидао, оставивший важный библиографический ключ, также был родом из Цинъюаня. Кроме того, Цинъюань-лу был одним из важнейших морских портов, из которого протянулись морские пути в Фучжоу и Гуанчжоу, а также в Юго-Восточную Азию, Японию и Корею.

Вполне возможно, что эти карты были доступны в Корее во времена монголов. Корея, во времена правления династии Корё (918–1392 гг.), была тесно интегрирована в Монгольскую империю как государство куда (зять). [32] Один подтверждающий факт зафиксирован в Корё-са : На Хын-ю (羅興儒) создал историческую карту, основанную на картах Китая и Кореи, и посвятил ее королю Гонмину (годы правления 1352–1374). [33] Обратите внимание, что Гвон Гын служил королю бичигечи (секретарем).

Более ранние исследования предполагали, что две китайские исходные карты были получены во время дипломатической поездки Ким Са Хёна в Китай эпохи династии Мин в 1399 году, хотя литературных свидетельств его приобретения нет. Более вероятно, что эти карты попали в Корею в разное время, поскольку из предисловия Гвон Гына следует, что корейские официальные лица выбрали две карты за их превосходство из различных источников, возможно, включая объединенную карту У Сидао. [34]

Японский ученый Мия Норико предполагает, что 1402 год стал знаковым для правящего короля Тэджона из недавно основанной династии Чосон. После кровавой борьбы за престол Тэджон взошел на трон в 1400 году. В 1401 году китайский император впервые в истории династии официально признал его королем Чосона. В 6-м месяце 1402 года карта Кореи И Хо была преподнесена на церемонии в честь его дня рождения. Затем, как сообщается, летом (4–6 месяцы) стартовал проект по объединению его с китайскими и японскими картами. Это имело бы символическое значение для демонстрации королевской власти. Эта гипотеза также объясняет фактическую ошибку на карте Японии. Карта была получена в Японии во время правления Тэджо (1-го короля) и Чонджона (2-го), но дата была изменена на время правления Тэджона.

Как ни странно, в «Анналах династии Чосон» карта ни разу не упоминается, хотя очевидно, что это был национальный проект. Еще один интересный факт заключается в том, что на этой карте используется название Цзяньвэнь китайской эпохи Мин . После того, как император Цзяньвэнь проиграл Чжу Ди в гражданской войне, новый император запретил использование названия эпохи Цзяньвэнь в 10-м месяце 1402 года. Таким образом, на карте должно было использоваться название эпохи Хунву , а не Цзяньвэнь . Однако название эпохи Цзяньвэнь можно найти даже в более поздних копиях Рюкоку и Хонкодзи. Это говорит о том, что Кангнидо никогда не было раскрыто китайцам. [35]

Эта карта демонстрирует картографический застой в постмонгольскую эпоху. Карты общего пользования превратились в символ национального престижа и были омрачены секретностью. Как показывают сохранившиеся копии, корейские чиновники регулярно обновляли карту, проводя топографическую съемку и собирая карты соседних стран. Однако географические сведения о Западе не обновлялись до появления европейских знаний в 16–17 веках.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ ab Кеннет Р. Робинсон Чосон Корея в Рюкоку Кангнидо в Imago Mundi , Vol. 59 № 2 (июнь 2007 г.), стр. 177–192, через Ingenta Connect.
  2. ^ ab Картография Кореи, стр. 235–345, Гари Ледьярд и др ., (Географический факультет Висконсинского университета, Мэдисон), История картографии, Том второй, Книга вторая, Картография в картографии в традиционных обществах Восточной и Юго-Восточной Азии, 1994, Чикагский университет Пресс, изд . Дж. Б. Харли и Дэвида Вудворда (факультет географии Университета Висконсина, Милуоки, Висконсин / факультет географии Университета Висконсина, Мэдисон, Висконсин), стр. обложка, 243–247, ISBN  0-226-31637-8 .
  3. ^ 明代的古地图 (Картография Мин), Картография, GEOG1150, 2013, Цимин Чжоу и др . др ., (факультет географии, Гонконгский баптистский университет), Гонконгский баптистский университет, Коулун, Гонконг, Китай, получено 27 января 2013 г.; "Картография". Архивировано из оригинала 7 сентября 2007 г. Проверено 16 марта 2008 г..
  4. ^ (Мия 2006; Мия 2007)
  5. ^ Анджело Каттанео Европа на картах мира позднего средневековья и раннего Возрождения, Международная конференция BIMCC (ноябрь 2007 г.)
  6. ^ (Мия 2006: 598–599 650)
  7. ^ (Аояма 1938: 111–112; Аояма 1939: 149–152; Робинсон 2007)
  8. Название копии Хокодзи написано печатным шрифтом и его трудно прочитать. В некоторых более ранних исследованиях говорится: «混一疆理歷代國都地圖». См. (Мия 2006:601).
  9. ^ (Мия 2006:599)
  10. ^ (Мия 2007:14)
  11. ^ Унно Кадзутака 海野一隆 (1957). «Тенри тошокан сёзо Даймин коку цу ни цуите»天理図書館所蔵大明国図について. Мемуары Осакского университета свободных искусств и образования. А, Гуманистические науки (на японском языке) (6): 60–67.
  12. ^ (Мия 2006: 600–601)
  13. ^ (Такахаси 1963: 92–93; Мия 2006: 509–511)
  14. ^ (Мия 2006: 511–512)
  15. ^ (Мия 2006: 514–517)
  16. ^ (Сугияма 2007:80)
  17. ^ (Сугияма 2007: 57–61,66-67)
  18. ^ (Сугияма 2007: 61–66,67-68)
  19. ^ (Сугияма 2007: 62–63)
  20. ^ Питер Джексон, «Монголы и Запад», Pearson Education Limited (2005) ISBN 0-582-36896-0 , стр.330 
  21. ^ (Мия 2006: 498–503)
  22. ^ (Мия 2006: 489–498)
  23. ^ (Мия 2007:30)
  24. ^ (Мия 2007: 151–160)
  25. ^ (Мия 2007: 69–70)
  26. ^ (Мия 2007: 49–50)
  27. ^ (Мия 2007: 49–50,69-70)
  28. ^ (Мия 2006: 591–592; Мия 2007: 237–240)
  29. ^ (Мия 2007: 241–242)
  30. ^ (Мия 2006: 588–590)
  31. ^ (Мия 2006)
  32. ^ Морихира Масахико 森平雅彦 (1998). «Корай о ика но кисотеки косацу: Дайген урусу но ичи бункэн сейрёку то сит но Корай окэ»高麗王位下の基礎的考察--大元ウルスの一分権勢力としての高麗王家Фундаментальное исследование Гао-ли Ван Вэй-ся: Королевский дом Корё как часть улуса Дай-он Йеке Монгол. Чосен ши кэнкюкай ронбуншу 朝鮮史研究会論文集(на японском языке) (36): 55–87.
  33. ^ (Мия 2006: 583–584)
  34. ^ (Мия 2006: 516–517,580-583)
  35. ^ (Мия 2006: 586,596)

Рекомендации

Внешние ссылки