Ганнон Мореплаватель (иногда «Ханнон»; пуническое : 𐤇𐤍𐤀 , ḤNʾ ; [1] греческое : Ἄννων , романизированное : Annōn [2] ) был карфагенским исследователем (иногда его называли царем), который жил в пятом веке до нашей эры , известен своей морской экспедицией вдоль побережья Западной Африки . Однако единственным источником этого путешествия является перипл, переведенный на греческий язык.
Историки пытались определить конкретные места вдоль маршрута Ганнона, основываясь на периплах . Согласно некоторым современным анализам, его экспедиция могла потенциально достичь на юге Габона ; тем не менее, согласно другим источникам, он не мог проплыть намного дальше прибрежного южного Марокко . [3]
Имя Ганнон было дано многим карфагенянам. Древние тексты, в которых конкретно упоминается Ганнон Мореплаватель, не дают многого для его положительной идентификации; некоторые авторы называли его царем, в то время как другие называли его латинскими словами dux ( лидер, генерал) или imperator (командующий, император). [4] Греческий перевод рассказа Ганнона в перипле называет его басилевсом , [ 5] термин, который можно интерпретировать как «царь», но обычно использовался для других высокопоставленных карфагенских чиновников. [6]
Согласно общему мнению ученых, Ганнон жил где-то в V веке до н. э. [примечание 1], определяя его как члена аристократической семьи Магонидов . [8] Закон RCC определяет Ганнона как сына Гамилькара I. [9]
Отчет Ганнона, перипл ( буквально « кругосветное плавание»), сохранился в рукописях на греческом языке. Оригинальная версия, написанная на пуническом языке , была утеряна. Греческий перевод сокращен [10] [11] и состоит из 101 строки. [10] Хотя он содержит противоречия и очевидные ошибки, [12] он, вероятно, взят из оригинального карфагенского текста. [8] Перипл сохранился как «ближайший к нам образец карфагенской «литературы»» [8] и один из немногих сохранившихся отчетов о древних исследованиях , написанных самим исследователем. [13]
В пятом веке текст был переведен на греческий язык. На протяжении столетий перевод несколько раз копировали греческие и грекоязычные римские клерки. До наших дней дошли две копии, датируемые IX и XIV веками. [11] Конрад Гесснер сделал первый латинский перевод, напечатанный в Цюрихе в 1559 году. [14]
Это резюме основано на переводе Al. N. Oikonomides. [15] Имена собственные не изменились по сравнению с переводом. Оно отражает точку зрения переводчика и может игнорировать более широко принятые среди ученых теории.
В начале работы «это отчет о перипле Ганнона, царя карфагенян, в ливийские области земли за Геркулесовыми столпами , которые он посвятил в святилище Кроноса ». [16] С 60 кораблями и 30 000 человек Ганнон намеревается основать города вдоль африканского побережья. Сначала он основывает один город, затем проплывает некоторое расстояние и основывает пять других. [примечание 2] Прибыв к реке, карфагеняне встречают ликситов, дружелюбное кочевое племя. Они узнают о соседних эфиопах и, взяв на борт нескольких ликситов, снова отправляются в плавание. На небольшом острове Керне строится еще одно поселение. Вокруг озера Хретес и безымянной реки обитают дикие люди и крупные дикие звери [примечание 3] соответственно. Вернувшись в Керне, они плывут дальше на юг по Африке, находя эфиопов, язык которых даже переводчики ликситов не понимают. Проплывая дальше, Ганнон находит «огромное отверстие моря», [17] из которого можно увидеть огонь. В заливе, называемом «Западный Рог», они высаживаются на острове, где живут люди. Карфагеняне в страхе спешат прочь [примечание 4] и достигают земель, где много пламени. Там находится очень высокая гора. Наконец, прибыв в залив, «Южный Рог», они находят остров с враждебными, волосатыми людьми, называемыми «Гориллы» (см. § Гориллы). Трое из них убиты, их шкуры привезены домой в Карфаген. Закончившись провизией, они не плывут дальше. Перипл внезапно заканчивается здесь [10] , не обсуждая обратный путь.
И древние, и современные авторы критиковали эту работу. Большинство попыток определить местонахождение мест, описанных в перипле, на основе указанных расстояний и направлений плавания потерпели неудачу. [12] Чтобы сделать текст более точным, ученые попытались применить текстологическую критику . В конечном счете, карфагеняне, вероятно, отредактировали реальный отчет, чтобы защитить свою торговлю: другие страны не смогли бы идентифицировать описанные места, в то время как карфагеняне все еще могли бы хвастаться своими достижениями. [12]
Ойкономид предполагает, что гипотетическая пуническая рукопись, переведенная на греческий язык, сама по себе была неполной: в ней отсутствовали более поздние части оригинального перипла . Окончание повествования резкое, и было бы логически невозможно, чтобы экспедиция закончилась так, как описано. Поэтому, утверждает он, последние две строки должны были быть вставлены, чтобы компенсировать неполноту рукописи. [10]
Карфаген отправил Ганнона во главе флота из 60 кораблей исследовать и колонизировать северо-западное побережье Африки. [18] Он отплыл на запад от Карфагена к Пиренейскому полуострову , пройдя через современный Гибралтарский пролив и основав или заново заселив семь колоний вдоль побережья (нынешнего) Марокко . Затем он продолжил путь по крайней мере на некоторое расстояние дальше на юг вдоль атлантического побережья континента, якобы встречая по пути различные коренные народы , которые встретили флот рядом «приветствий».
Торговля золотом была жизненно важной основой Карфагенской империи с пятого века до нашей эры, и желание обеспечить золотой путь в Западную Африку, возможно, было изначальной мотивацией для исследования Африки к югу от Сахары . [19] [12]
Ряд современных ученых прокомментировали путешествие Ганнона, заявив, что во многих случаях анализы были направлены на уточнение информации и интерпретацию оригинального отчета. Уильям Смит указывает, что численность личного состава составляла 30 000 человек, и что основная миссия включала намерение основать карфагенские (или, на старом языке, «ливийско-финикийские») города. [20] Другие источники подвергают сомнению это большое количество людей, некоторые предполагают, что 5 000 — это более «точная» цифра. [6] RCC Law отмечает, что «мерой неясности проблемы является то, что, хотя некоторые комментаторы утверждали, что Ганнон достиг района Габона, другие не довели его дальше южного Марокко». [3]
Харден сообщает о консенсусе, что экспедиция достигла по крайней мере Сенегала . [21] Из-за неопределенности « Перипла » оценки расстояния плавания варьируются от менее 700 миль (1100 км) до по крайней мере 3000 миль (4800 км). [22] Некоторые соглашаются, что он мог достичь Гамбии . Однако Харден упоминает разногласия относительно самой дальней границы исследований Ханно: Сьерра-Леоне , Камерун или Габон . Он отмечает, что описание горы Камерун , вулкана высотой 4040 метров (13250 футов) , больше соответствует описанию Ханно, чем 890-метровая (2920 футов) гора Какулима в Гвинее . Уормингтон предпочитает гору Какулиму, считая гору Камерун слишком «далекой». [23]
Французский историк Раймон Мони в своей статье 1955 года « La navigation sur les côtes du Sahara pendant l'antiquité » утверждал, что древние мореплаватели (Ганнон, Эвфимен , Сцилакс и т. д.) не могли плыть на юг вдоль Атлантического побережья намного дальше мыса Бохадор на территории Западной Сахары . Сообщается, что Карфаген знал и вел некоторую торговлю с народами Канарских островов ; древние географы также знали об архипелаге, хотя и не южнее. Корабли с квадратными парусами, без кормового руля , могли плыть на юг, но ветры и течения в течение года усложнили бы или сделали невозможным обратный путь из Сенегала в Марокко. Весельные суда могли бы достичь возвращения на север, но только с очень большими трудностями и большой командой. Мауни предположил, что Ганнон не дошел дальше устья реки Драа , приписав артефакты, найденные на острове Могадор , экспедиции, описанной в Перипле Псевдо-Сцилакса (датируемой серединой IV в. до н. э. ), и отметив, что никаких доказательств средиземноморской торговли дальше на юг пока не обнаружено. Автор заканчивает, предлагая археологические исследования островов вдоль побережья, таких как Кабо-Верде или Иль-де-Эрне («Остров Дракона», около Дахлы, Западная Сахара ), где древние авантюристы могли оказаться на мели и поселиться. [24]
В конце перипла описывается остров, населенный волосатыми и дикими людьми. Попытки захватить мужчин не увенчались успехом. Были взяты три женщины, но они были настолько свирепы, что их убили, а их шкуры привезли домой в Карфаген. [25] Шкуры хранились в храме Юноны ( Танит или Астарты ) по возвращении Ганнона и, по словам Плиния Старшего , сохранились до разрушения Карфагена римлянами в 146 г. до н. э., примерно через 350 лет после экспедиции Ганнона. [11] [26]
Переводчики Ганнона африканского племени (ликситы или насамоны) называли людей гориллами (по - гречески Γόριλλαι ). [25] В 1847 году горилла , вид обезьяны, была научно описана и названа в честь горилл . Авторы не идентифицировали горилл Ганнона как гориллу. [27]
Текст был известен римлянину Плинию Старшему (ок. 23–79) и греку Арриану Никомидийскому (ок. 86–160).
В то время, когда могущество Карфагена достигло своего пика, Ганнон опубликовал отчет о путешествии, которое он совершил из Гадеса [современный Кадис ] в оконечность Аравии ; Гимилькон также был отправлен примерно в то же время исследовать отдаленные части Европы.
— Плиний Старший, Естественная история 2.67 [28]
Плиний мог указать время неточно, поскольку не знал фактической даты. [19] Его утверждение о том, что Ганнон полностью обогнул Африку, достигнув Аравии, современная наука считает нереалистичным.
Арриан упоминает путешествие Ганнона в конце своего «Анабасиса Александра VIII» (Индика):
Ганнон Ливиец выступил из Карфагена, имея Ливию по левую руку, и поплыл за Геракловые столпы во Внешнее море, продолжив свое путешествие в восточном направлении в течение тридцати пяти дней. Но когда он в конце концов повернул на юг, то столкнулся с рядом серьезных препятствий — нехваткой воды, палящим солнцем и потоками лавы, хлынувшими в море.
— Арриан, Индика 43.11–12 [29]
Греческий историк Геродот , писавший около 430 г. до н. э., описал карфагенскую торговлю на марокканском побережье ( История 4.196 [30] ), хотя сомнительно, что он знал о самом путешествии Ганнона. [19]
В его честь назван лунный кратер Ганнон . [31]
В XVI веке путешествие Ганнона вызвало повышенный научный интерес со стороны европейцев в эпоху расцвета европейских исследований и мореплавания . Уже тогда масштаб путешествия Ганнона был предметом споров. [32]