stringtranslate.com

Ганс Бауманн (писатель)

Ганс Бауманн (22 апреля 1914 — 7 ноября 1988) — немецкий поэт, автор песен, литературный переводчик и автор детских книг.

Биография

Родившийся в Амберге , Бавария, в 1914 году в семье военного, Бауманн был немецким националистом. Он принадлежал к католической организации «Новая Германия». Он начал писать песни и стихи, когда был еще подростком (например, «Macht keinen Lärm», 1933). В 1934 году его заметило руководство Гитлерюгенда и пригласило в Берлин работать в качестве автора песен, автора и журналиста.

В 1935 году Бауманн подал заявку на членство в SS-Sturm 11/75 . В 1933 году он вступил в НСДАП . [1] Затем он два года служил в Вермахте . [2]

В 1930-х годах он написал множество поэм, баллад и песен на различные темы, как политические, так и романтические. Некоторые из его песен, такие как его знаменитая 1932 Es zittern die morschen Knochen («Хрупкие кости дрожат», особенно известная из-за измененной строки, «Denn heute da hört uns Deutschland/Und morgen die ganze Welt» , на английском «Сегодня Германия слышит нас/Но завтра весь мир должен», где da hört часто заменяли на gehört , «принадлежит»), которая стала официальной маршевой песней Имперской службы занятости в 1935 году, были чрезвычайно популярны в национал-социалистическом движении и, естественно, больше не принимаются сегодня. Другие, такие как баллада «Hohe Nacht der klaren Sterne», имели менее нацистское содержание и в некоторой степени поются до сих пор. [3] К этому периоду относятся сборники песен «Unser Trommelbube» , «Wir zünden das Feuer» , «Der helle Tag» и другие.

В сентябре 1938 года, когда Бауманн посетил Пассау , Donau-Zeitung сообщила своим читателям, что Бауманн направляется в Болгарию . Газета также анонсировала последний вклад Бауманна в Bayerische Ostmark , где он восхвалял Пассау. [4]

В феврале 1939 года Бауманн вернулся в Весте Оберхаус в Пассау, где он прочитал отрывок из своей новой пьесы «Рюдигер фон Бехеларен» . [5] В июле 1940 года пьеса была представлена ​​там во второй раз. [6]

В начале Второй мировой войны он вступил в немецкую армию в 1939 году и провел большую часть войны на Восточном фронте в пропагандистском подразделении (Propagandakompanie 501). Продолжая свою работу по возможности на протяжении всей войны, он написал два сборника военных стихов ( Briefgedichte , 1941 и Der Wandler Krieg в 1942 году).

В декабре 1942 года Бауманн снова вернулся в Пассау . На этот раз, чтобы жениться на Элизабет Цогльманн в Весте Оберхаусе . Среди его гостей был Ганс Каросса . [7]

В апреле 1944 года газета Donau-Zeitung сообщила о митинге, на котором Ганс Бауманн выступил перед гитлерюгендом Пассау . [8]

После войны и периода, проведенного в лагере для военнопленных, он дистанцировался от политики национал-социалистического правительства и совершил замечательное возвращение в качестве одного из самых популярных современных писателей для детей и подростков. Его романы были посвящены природным и историческим темам (например, « Я маршировал с Ганнибалом» , «Сыны степи» , «Варнава танцующий медведь» , «Барка братьев» , «Сын Колумба» , «В земле Ур» ) и завоевали ряд международных наград, включая премию New York Herald Tribune за лучшую детскую книгу в 1968 году и премию Батчелдера в 1971 году. Их сравнивали с романами Розмари Сатклифф , его ранние книги описывались как крупные работы: «длинные сложные истории, полные сложных концепций и проблем психологии». [9]

Его попытки проникнуть в другие жанры литературы были менее успешными, поскольку послевоенные немецкие литературные и политические круги относились к нему с подозрением из-за его прошлой причастности к национал-социалистическому движению. В 1962 году он оказался в центре литературной полемики, когда был вынужден вернуть престижную премию Герхарда Гауптмана, полученную в 1959 году за его драму « В сердце рыбы» (написанную под псевдонимом), после того, как его настоящая личность была раскрыта. Бауманн также был опытным переводчиком, переведшим множество книг с русского на немецкий, включая произведения Достоевского , Толстого , Анны Ахматовой и других. Его собственные работы были переведены более чем на двадцать языков. [10]

Он умер в Мурнау-ам-Штаффельзее (Бавария) 7 ноября 1988 года. [11]

Библиография

Работы переведены на английский язык

Ссылки

  1. ^ Фред К. Приберг : Handbuch Deutsche Musiker 1933–1945, CD-Rom-Lexikon, Киль 2004, стр. 260.
  2. ^ Анна Росмус Гитлерс Нибелунген , Образцы Графенау 2015, стр. 182f
  3. ^ хотя это тоже проблематично, особенно потому, что это должно было стать заменой рождественским гимнам, намеренно лишенным каких-либо специфически религиозных тем
  4. ^ Анна Росмус Гитлерс Нибелунген , Образцы Графенау 2015, стр. 182f
  5. ^ Анна Росмус Гитлерс Нибелунген , Образцы Графенау 2015, стр. 201f
  6. ^ Анна Росмус Гитлерс Нибелунген , Образцы Графенау, 2015, стр. 252 и далее.
  7. ^ Анна Росмус Гитлерс Нибелунген , Образцы Графенау, 2015, стр.272 f
  8. ^ Анна Росмус Гитлерс Нибелунген , Образцы Графенау 2015, с. 280
  9. ^ Маркус Крауч, Искатели и заемщики сокровищ: детские книги в Британии 1900-1960 гг ., Библиотечная ассоциация, 1962 г., стр. 127
  10. ^ "HANS BAUMANN". Архивировано из оригинала 2008-08-03 . Получено 2008-05-25 .
  11. ^ Анна Росмус Гитлерс Нибелунген , Образцы Графенау 2015, с. 280

Внешние ссылки