Гарсия де Орта (или Гарсия д'Орта ; 1501–1568) — португальский врач, травник и натуралист, работавший в основном в Гоа и Бомбее в Португальской Индии .
Пионер тропической медицины , фармакогнозии и этноботаники , Гарсия использовал экспериментальный подход к идентификации и использованию растительных лекарственных средств, а не старый подход, основанный на полученных знаниях.
Его самая известная работа — Colóquios dos simples e drogas da India , книга о простых травах (травах, используемых по отдельности и не смешанных с другими) и лекарствах. Опубликованная в 1563 году, это самый ранний трактат о лекарственных и хозяйственных растениях Индии. Карл Клузиус перевел ее на латынь , которая широко использовалась в качестве стандартного справочного текста о лекарственных растениях.
Хотя Гарсия де Орта не подвергся инквизиции в Гоа , его сестра Катарина была сожжена на костре в 1569 году за то, что была тайным иудеем , и на основании ее признания его останки были позже эксгумированы и сожжены вместе с чучелом на аутодафе .
Мемориалы в честь его вклада были построены в Португалии и Индии.
Гарсия де Орта родился в Каштелу-де-Виде , вероятно, в 1501 году, в семье торговца Фернана (Исаака) да Орта и Леонор Гомеш. У него было три сестры: Виоланте, Катарина и Изабель. Их родители были испанскими евреями из Валенсии-де-Алкантара, которые, как и многие другие, нашли убежище в Португалии во время великого изгнания испанских евреев католикосами Фердинандом и Изабеллой Испанскими в 1492 году. Насильно обращенные в христианство в 1497 году, они были уничижительно классифицированы как Cristãos Novos ( новые христиане ) и marranos («свиньи»). Некоторые из этих беженцев тайно сохраняли свою иудейскую веру. [1] Дружелюбным соседом в Каштелу-де-Виде был дворянин Дом Фернан де Соуза, лорд Лабруджи, который, возможно, повлиял на идею отца Гарсии отправить его в университет. Сын Дома Фернана Мартим Афонсу де Соуза станет ключевой фигурой в дальнейшей жизни. [2] [3]
Гарсия изучал медицину, искусство и философию в университетах Алькала-де-Энарес и Саламанки в Испании . Он окончил университет и вернулся в Португалию в 1525 году, через два года после смерти отца. Сначала он занимался медициной в своем родном городе, а с 1526 года — в Лиссабоне , где в 1532 году получил должность лектора в университете. [4] Он также стал королевским врачом Жуана III Португальского . [5]
Возможно, опасаясь растущей власти португальской инквизиции и, к счастью, избежав запрета на эмиграцию новых христиан, он отплыл в Португальскую Индию , покинув Тежу в марте 1534 года в качестве главного врача на борту флота Мартима Афонсу де Соузы , позже назначенного губернатором. Он прибыл в Гоа в сентябре. Он путешествовал с Соузой в различных кампаниях, затем, в 1538 году, поселился в Гоа, где вскоре имел видную медицинскую практику. Он был врачом Бурхана Низам Шаха I из династии Низам Шахи Ахмаднагара и одновременно нескольких последовательных португальских вице-королей и губернаторов Гоа. В то время как Гарсия де Орта был врачом султана и учителем португальского языка его сына, принца, он встречался и обедал несколько раз с высокопоставленным генералом кавалерии султана, Фиранги Ханом. Гарсия де Орта сообщает, что командир кавалерии иногда нарушал религиозные предписания, ел свинину и пил вино на этих частных обедах. Фиранги-хан принял ислам, по-видимому, по материальным причинам и играл очень важную роль при дворе султаната, но субсидировал благотворительность Мизерикордиашу в отношениях, которые у него были с Португальской империей (несмотря на то, что он служил непостоянному вражескому мусульманскому государству) и, по словам Орты, «призывал других христиан никогда не отступать от своих принципов». Он даже планировал вернуться в свой родной город в своей стране (уже тайно помилованный вице-королем Афонсу ди Норонья). Фиранги-хан не был его титулом (и именем, которое буквально означает «иностранный хан») по происхождению. Его звали Санчо Пиреш, бывший артиллерист ( bombardeiro ), португалец и уроженец Матозиньюша . Он погиб в бою в Индии. [6] [7]
Король Португалии через вице-короля дона Педру Маскаренхаса предоставил Гарсии да Орте пожизненную аренду (с выплатой оброка ) на остров Илья да Боа Вида («Остров хорошей жизни»), который стал частью Бомбея . [8] Вероятно, это произошло где-то между сентябрем 1554 года и июнем 1555 года. Единственным условием аренды было то, что он должен был улучшить это место. У него был особняк с большим садом. Вероятно, он содержал здесь прекрасную библиотеку. Этот особняк стоял недалеко от того места, где была построена ратуша Бомбея. Гарсия, вероятно, сдал дом в аренду Симао Тоскано. Во время передачи Бомбея англичанам особняк занимала донья Игнес де Миранда, вдова дона Родриго де Монсанто. Именно в этом доме 18 февраля 1665 года Хамфри Кук подписал договор, по которому Бомбей был передан англичанам. [9] В своей книге Гарсия описывает людей, живших вокруг Бассейна , и их традиции. [10]
Вопреки некоторым ранним биографическим свидетельствам, Гарсия де Орта женился на богатой кузине, Брианде де Солис, в 1543 году; брак был несчастливым, но у пары было две дочери. В 1549 году его мать и две его сестры, которые были заключены в тюрьму как евреи в Лиссабоне, смогли присоединиться к нему в Гоа. Согласно признанию его зятя после его смерти, Гарсия де Орта в частном порядке продолжал утверждать, что «Закон Моисея был истинным законом»; [11] [12] другими словами, он, вероятно, как и другие в его семье, оставался верующим евреем. В 1565 году в Гоа был открыт инквизиционный суд. Началось активное преследование евреев, тайных евреев, индуистов и новых христиан . Сам Гарсия умер в 1568 году, по-видимому, не пострадав серьезно от этого преследования, но его сестра Катарина была арестована как еврейка в том же году и сожжена на костре за иудаизм в Гоа 25 октября 1569 года. [13] Сам Гарсия был посмертно осужден за иудаизм. Его останки были эксгумированы и сожжены вместе с чучелом на аутодафе 4 декабря 1580 года. [14] Сборник статистики аутодафе инквизиции Гоа с 1560 по 1812 год показывает, что в общей сложности 57 человек (криптоевреи, криптомусульмане и т. д.) были сожжены во плоти и 64 в виде чучела (т. е. статуи, напоминающей человека). [15] Судьба его дочерей неизвестна. [16] При жизни Орты его родственники, включая его мать и сестёр, были арестованы и ненадолго допрошены в Португалии, но, вероятно, их защитил его друг и покровитель Мартим Афонсу де Соуза , который был генерал-губернатором Португальской Индии с 1542 по 1545 год. [17]
Очевидно, что загруженная практика Гарсии де Орты не позволяла ему путешествовать далеко за пределы западного побережья Индии, но на оживленном рынке и в торговом центре Гоа он встречался с торговцами специями, торговцами и врачами из многих частей Южной Азии и побережий Индийского океана. Он уверенно говорил на португальском , испанском , иврите , латыни , греческом и арабском языках (он не знал санскрита [18] ); его работа показывает, что он получил значительные знания от практикующих врачей традиционной медицины из нескольких регионов Индии. Корреспонденты и агенты присылали ему семена и растения; он также торговал специями, лекарствами и драгоценными камнями. Он, очевидно, держал лабораторию и ботанический сад. Де Орта находился под влиянием юньнайской медицины, а также аюрведы , хотя чаще цитировал Галена , ар-Рази и Ибн-Сину . Он был склонен использовать европейские подходы в медицине и только когда они терпели неудачу, он использовал местные методы. [19] [18]
Его замечательные познания в восточных специях и лекарствах раскрываются в его единственной известной работе Colóquios dos simples e drogas he cousas medicinais da Índia («Беседы о простых, лекарственных и лекарственных веществах Индии»), первое издание которой было опубликовано в Гоа в 1563 году. В этой книге рассматривается ряд веществ, многие из которых неизвестны или являются предметом путаницы и дезинформации в Европе того периода. Например, до его публикации считалось, что тамаринд происходит от пальмы. Он также отметил много подробностей о растениях и их размножении. [20] Он был первым европейцем, который описал симптомы нескольких азиатских тропических болезней, в частности холеры ; он провел вскрытие трупа жертвы холеры, первое зарегистрированное вскрытие в Индии. [18] Гарсия де Орта обнаруживает в своих трудах необычную независимость перед лицом обычно почитаемых текстов древних авторитетов, греческих, латинских и арабских. « Колокиос » состоит из 59 глав и написан в стиле диалога между да Ортой и традиционным врачом Руано. [21] Использование диалоговой формы было обычной литературной практикой при рассмотрении напряженности между устоявшимися и новыми формами знания. [3] [19] Работа Орты подвергает сомнению предположения, сделанные в прошлом, с помощью альтернативных гипотез идеям Ибн-Сины и Аверроэса . Его научный метод, как предполагалось, представляет собой комбинацию эмпиризма и гипотезы. [22]
Да Орта критиковал работу Леонарда Фукса . Через своего персонажа он прокомментировал, что Фукс «…мало знал о медицине, и еще меньше о вещах, которые могли бы спасти его душу, будучи еретиком, осужденным за лютеранство. Его книги были помещены в каталог осужденных» и «хотя медицина не является наукой христианской религии, я все же питаю отвращение к автору». [23]
В одном месте он указывает, что португальские торговцы мало интересовались приобретением знаний: [24]
Португальцы, которые плавают по большей части света, приобретают только знания о том, как лучше всего распорядиться тем товаром, который они привозят сюда и который они должны увезти обратно. Они не желают знать ничего о вещах в странах, которые они посещают. Если они знают продукт, они не узнают, с какого дерева он происходит, и если они видят его, они не сравнивают его с одним из наших индийских деревьев, и не спрашивают о его плодах или о том, каков он.
Печатный станок был введен в Гоа в 1556 году. Считается, что печатником Гарсии был Жуан де Эндем, который начал с Жуана Кинкениу де Кампанья и продолжил после него. [25] Редкое первое издание было полно типографских ошибок и было всего лишь пятой [25] европейской книгой, когда-либо напечатанной в Гоа, и одной из первых нескольких из Индии. [26] Опечатки, вероятно, самые длинные в истории печати, составили двадцать страниц и заканчивались заявлением о том, что список, вероятно, неполный. [27] Английский перевод Клементса Маркхэма включал иллюстрации некоторых индийских растений Кристована да Кошты . Маркхэм считал, что работа да Кошты, опубликованная на испанском языке в 1578 году, Tractado de las drogas y medicinas de las Indias orientales («Трактат о лекарствах и лекарствах Ост-Индии»), в значительной степени основана на работе де Орты [28], но некоторые другие указали на существенные различия. [18] [29]
Путешествия Гарсии на португальский Цейлон (Джафна) в походах с Мартимом позволили ему изучить лекарственные растения Шри-Ланки. Среди описаний отсюда есть растения, используемые при лечении укусов змей. Часть информации основана на фольклоре, например, растения, которые предположительно съедали мангусты после укусов кобр. [30] Орта также описал растения, имеющие судебно-медицинское значение, такие как использование дурмана, используемого ворами и грабителями для отравления своих жертв. [31]
Предисловие к книге включает в себя стихотворение его друга, поэта Луиса де Камоэнса , который теперь считается национальным поэтом Португалии. Луис де Камоэнс некоторое время работал в португальском Макао , прежде чем вернуться в Гоа в 1561 году. В своей поэме Os Lusíadas Камоэнс играет на слове «Orta», которое относится к его другу, а также означает «сад». Книга была посвящена Дому Франсиско Коутиньо, графу Редондо, вице-королю Гоа с 1561 по 1564 год, и его другу Мартину де Соузе. [32] В предисловии он указал, что он вполне мог бы написать книгу на латыни, но выбрал португальский язык, чтобы торговцы и другие местные жители могли ею воспользоваться. [3]
Труд Гарсии де Орты был случайно обнаружен Клузиусом в начале 1564 года и он перевел его на латынь, одновременно изменив его из диалогической формы в краткое изложение [19] , и он был широко прочитан по всей Европе и выдержал несколько изданий. [21]
Первое издание книги Гарсиа де Орта было на португальском языке и опубликовано в Гоа в 1563 году и имело 217 страниц. По данным Валентина Болла, в 1890 году считалось, что существовало всего около шести экземпляров. Вторая версия была опубликована в Лиссабоне в 1872 году. Сокращенная латинская версия была выпущена Карлом Клузиусом в 1567 году с последующими изданиями в 1574, 1579, 1582, 1584, 1593, 1595 и 1605/6 годах. Перевод латинской версии на итальянский язык был выполнен Аннибалом де Бриганти в 1576 году, за которым последовали другие издания в 1582, 1589 и 1616 годах. Испанская версия Tractado Кристобаля А'Косты, включавшая сокращение Клузиуса и личные наблюдения А'Костаса, была опубликована в 1578 году в Бургосе. [33]
Работы Гарсии оказали влияние на ряд более поздних работ по травам и ботанике, включая работы Хуана Фрагозо, Николаса Монардеша , Хендрика ван Реде и Якобуса Бонтиуса . [5] В его честь названы «Jardim Garcia de Orta», общественный сад в Лиссабоне , а также средняя школа «Escola Secundária Garcia de Orta» в Порту и «Hospital Garcia de Orta» в Алмаде .
В Гоа муниципальный сад (построенный в 1855 году) в столице Панджиме был назван «Гарсия де Орта» в память о нем. [21] Он расположен напротив главной городской площади, на которой также находится величественная церковь Богоматери Непорочного Зачатия (Nossa Senhora da Concepção Imaculada), и был отреставрирован в 2010 году.
В 1963 году Португалия выпустила почтовую марку с изображением Гарсии де Орты. [34] В 1971 году на банкноте в 20 эскудо было изображено изображение Гарсии де Орты. [35]
В некоторых работах Гарсия де Орта был латинизирован как «Garcias ab Horto», а затем переведен по-разному, причем в некоторых французских работах его называют «de la Huerta» и «Dujardin». [33]