Мексиканский писатель и эссеист
Гваделупе Дуэньяс ( Гвадалахара , Халиско , 19 октября 1910 — Мехико, округ Колумбия, 13 января 2002) — мексиканская писательница и эссеистка XX века.
Биография
Дуэньяс была первенцем от брака Мигеля Дуэньяса Падилья (испанского происхождения) и Гваделупе де ла Мадрид Гарсия, [1] двоюродной сестры бывшего президента Мексики Мигеля де ла Мадрида Уртадо и внучки Энрике О. Де ла Мадрида.
Ее отец был студентом Католической семинарии. Во время поездки в Колиму он встретил четырнадцатилетнюю девушку ливанского происхождения Гваделупе де ла Мадрид и покинул семинарию. Он определил ее в школу, так как она была еще слишком мала, чтобы выйти замуж. Когда она достигла совершеннолетия, они поженились и переехали в Гвадалахару . [1]
У пары была большая семья — четырнадцать детей, — восемь из которых достигли совершеннолетия: Гваделупе, Мигель (погибший в результате несчастного случая в возрасте двадцати трех лет), Кармелита, Глория, Лурдес, Лус Мария, Мануэль и Мария де лос Анхелес. [1]
Помимо этих небольших семейных знаков, мало что известно о первых годах жизни Дуэньяс, за исключением информации, повторяемой разными источниками: она получила начальное образование в Терезианских школах в Мехико и Морелии ; она брала частные уроки литературы у Эммы Годой и изучала испанскую литературу в Национальном автономном университете Мексики (UNAM). [2] [3]
Детство
Хотя библиография о втором году жизни Дуэньяса скудна, в архиве Национального управления по координации литературы хранится фотокопия интервью, опубликованного сразу после смерти автора, но состоявшегося в 1993 году в доме Дуэньяса на авениде Универсидад, напротив Виверос де Койоакан .
Леонардо Мартинес Каррисалес, автор интервью, преследовал цель собрать достаточно материала, чтобы написать биографию, похожую на ту, которую Виктор Диас Арсиньега написал об Алехандро Гомесе Ариасе, руководителе забастовки за университетскую автономию.
Желания Каррисалеса не оправдались: после Пасхи Дуэньяс больше его не видела, потому что, по ее словам, ей пришлось молча готовиться к своей смерти. Однако, до наступления молчания, слова, собранные в этом интервью, успели дать интимный профиль писателя. Например, отец, который:
«имел представление о религии со времен пещерных людей — нет, не так уж много — что я могу вам рассказать, о ... ну да, ужасно! […] как копия Изабель Ла Католики [а моя мать была] совершенно другой, человек моря, со свободной, либеральной семьей, как их называли, которая не имела никакого отношения к религиозным вопросам [Однако мы вели] абсолютно обычную жизнь. Я никого не знал. Мы молились на четках со слугами. Дружба была очень христианской. Мы ходили из одного монастыря в другой. Мой отец поднимал нас в шесть утра, чтобы идти на мессу в семь. И поскольку он оставался с религиозным вопросом, потому что он должен был быть священником ... он будил нас словами «Да здравствует Иисус!», а я тихо говорил «Пусть он умрет!», потому что он разбудил меня, мне было холодно, и нам нужно было идти в церковь на мессу ... Все это расстраивало меня. И моих сестер, больше никого это не касалось. Поэтому они считали меня рожденным злым […] Я действительно провел всю свою юность в интернате Школа. Я вышла уже знатной дамой, около восемнадцати лет. Когда я вышла в мир […] я была ослеплена, потому что ни с той, ни с другой стороны». [4]
Переходя от одного заключения к другому, между идентичностями, с которыми она не чувствовала себя отождествленной («ни на одной, ни на другой стороне»), Гваделупе Дуэньяс начала писать:
«Я вела дневник, который вели все девочки в школе: это было не случайно. Они носили его с собой, и наши матери говорили нам, да […], говорить: это произошло сегодня, в понедельник, сегодня, во вторник, мы молимся о том-то и том-то. Ну, и так далее. И тогда в этой книге я была действительно собой. Я вкладывала всю ненависть, отвращение, которые вызывала у меня жизнь, мое разочарование в том, что было, мою полную безнадежность. Я была очень отступнической, но также очень счастливой. Я писала там стихи; я делала все, что, как я думала, я могла сделать. Я принесла книгу, и ту книгу, которая была так неясно написана, о вещах, которые не произошли, ничего не произошло! Я обычно говорила: «Сегодня понедельник, здесь ничего не происходит, и это никогда больше не произойдет. Ничего, нет ни одной монахини, которая умирает, нет...» Ну, ужасные вещи […]. И там я написала много стихов и много полуисторий, которые я считала историями, и это была поэзия».
Первым, кто прочитал эту тетрадь и содержащиеся в ней стихи, был ее дядя, священник и гуманист Альфонсо Мендес Планкарте, двоюродный брат ее отца по материнской линии Падилья. Значение этого первого критика имеет решающее значение, поскольку его совет во многом определил прозу Дуэньяс: «количество послужит вам! [сказал Альфонсо Мендес, читая ее стихи] как основа для вашего письма. Но никогда не публикуйте стихов. Вы не для поэзии, вы принадлежите прозе, которую вы пишете уже довольно поэтично». [5]
Карьера
Дуэньяс так и не опубликовала ни одного стихотворения или поэмы, но продолжала писать где угодно: «тетради и тетради ерунды». Только вернувшись в Мехико из Соединенных Штатов, «с другим сердцем, с совершенно другим умом», она написала свои первые рассказы.
История литературного начала Дуэньяс совсем не гламурна и, да, полна юмора, как и ее собственные истории. На книжной ярмарке менеджер полки Fondo de Cultura Económica разрешил ей выставить на продажу ее самостоятельно изданную работу, то есть несколько «маленьких историй», выложенных «очень красивыми картинами, все кривые, коровы стоят в ряд, успех — не то, что она написала, а то, что она нарисовала, было самым смешным».
Она вспоминает это знаменательное событие в своей литературной жизни такими словами: Вероятно, этот факт не имел бы большего значения, если бы не тот факт, что среди посетивших ярмарку были впечатляющие покупатели: дон Альфонсо Рейес, Октавио Пас, Хулио Торри. Эта книга-рассказ была такой забавной, такой дорогой (10 песо), что они ее купили. Она вызвала у них чувство умиления, говорит она, они подумали, что это, вероятно, работа старой леди, у которой было достаточно самоуважения, чтобы выставить свои рассказы на продажу. Однако Эммануэль Карбальо, который в то время сотрудничал с приложением «México en la cultura», увидел в рассказе «Марикита» нечто большее, чем просто любопытное событие, и позвонил писательнице, чтобы обсудить возможность публикации ее рассказов:
«Ну, я представляю, что вы старая леди и что вы не хотите приходить [сказал Карбальо]». «Да [ответил молодой Дуэньяс] Я очень старая. Я выхожу только тогда, когда меня кто-то берет, или с тростью». «[Д]ас, мисс, я понимаю, но не будьте слишком осторожны, мы пошлем [?], чтобы забрать его; но есть ли у вас кто-то еще?» «Да [...] у меня есть «La tía Carlota» [4]
Карбальо был первым, кто напечатал работы Дуэньяса, за ним последовали братья Альфонсо и Габриэль Мендес Планкарте в их журнале Ábside , revista decultural mexicana. [6] Джануа Рассказы «Las ratas», «El Correo», «Los lojos» и «Mi chimpancé» были включены в номер за июль – сентябрь 1954 года, а затем распространены как отдельная плакетка. Дуэньяс был постоянным автором после этих первых опубликованных текстов, включая «El moribundo», «Digo yo como vaca» и «Diplodocus Sapiens» в 1955 году, «La hora desteñida» в 1956 году, «Autopresentación» в 1966 году и «Carta a un aprendiz». de cuentos» в 1960 году. [7] Кроме того, она также опубликовала такие эссе, как «La locura de Emma» в 1970 году и текст, отдающий дань уважения Эмме Годой в январе 1974 года. [7] В период с 1958 по 1991 год Гваделупе Дуэньяс опубликовала 69 короткие рассказы, вошедшие в три книги. [7]
Работы
Индивидуальный
- Las ratas y otros cuentos , Мексика, 1954 год. [8]
- Tiene la noche un arbol , Мексика, Fondo de Cultura Económica , Letras Mexicanas, 1958.
- No moriré del todo , Мексика, Хоакин Мортис, 1976 год. [9]
- Imaginaciones , Мексика, Jus, 1977 (краткие литературно-биографические портреты писателей и интеллектуалов). [2]
- Antes del silencio , Мексика, Fondo de Cultura Económica , Letras Mexicanas, 1991.
- Гуадалупе Дуэньяс Обрас Полные. Fondo de Cultura Económica , 2017. [10]
- Память об экспедиции. Роман. (2017)
Антологии
- «Pasos en la escalera», «La extraña visita» и «Girándula», в Гирандуле , Мексика, Порруа , 1973. [2]
- «Guadalupe Dueñas» в Los narradores ante el público 2.ª serie , Мексика, Хоакин Мортис, 1967, стр. 57–65 (Документ прочитан во Дворце изящных искусств в Мехико).
- Guadalupe Dueñas ¡está de moda...!: выдумки, изобретения, совместные работы и версии ; testimonio de Vicente Leñero [пролог Херардо де ла Круса], Мексика, Conaculta- INBA , 2012 г. (доступно онлайн)
- Паисес дель Лимбо, Антология мексиканского повествования XX (2001)
- Обрас завершенные / Гуадалупе Дуэньяс; выбор и прологи Патрисия Росас Лопатеги; введение Беатрис Эспехо , Мексика: Fondo de Cultura Económica FCE, 2017, ISBN 978-607-16-4609-5
Произведения, переведенные на английский язык
- «Крысы», английский перевод Иоланды Фове в журнале Asymptote (2020) . [11]
- «Путеводитель по смерти» и «Толстая леди», английский перевод Джози Хаф в Translator's Corner (2020) . [12]
- «In Heaven» и «Shoes for the Rest of My Life» в сборнике рассказов латиноамериканских женщин: Волшебство и реальность . Современная библиотека, изд. Нью-Йорк: Современная библиотека (2003). ISBN 978-0-8129-6707-4
- «Марикита и я» в «Пирамидах из стекла: Короткий рассказ из современной Мексики» . Corona Pub Co. (1994). [13]
- «Дерево» и «Умирающий» в рассказах Латинской Америки . Нью-Йорк: Las Americas Pub. Co. (1963). [13]
- «Клинический случай» в сборнике «Муза в Мексике: сборник середины века» . Техас: Издательство Техасского университета (1959). [13]
Различия
- Пемио Хосе Мария Виджил , Лучшая книга 1959 года за Tiene la noche un arbol. [14]
- Стипендия в Centro Mexicano de Escritores (CME) с 1961 по 1962 год. [15] [1]
Библиография
- Кастро Рикальде, Марикрус. «Entre la elocuencia y el silencio». Guadalupe Dueñas, después del silencio ». Мексика: TEC-FONCA-UNAM-UAM, 2010a. 45–61.
- ____. «Я со своим другом: Imaginaciones de Guadalupe Dueñas». Гваделупе Дуэньяс, после молчания . Мексика: TEC-FONCA-UNAM-UAM, 2010b. 103–107
- ----. «Guadalupe Dueñas y las Tertulias del Mate» и Сара Пут-Эррера (ред.). Бебида и литература. Агуас Сантас де ла Креасьон . Том. II. Мексика: Ayuntamiento de Mérida, UC-Mexicanistas, 2011. стр. 145–163. ISBN 968-5055-14-9
- ---. « Antes del silencio» (1991): личный катесизм Гваделупе Дуэньяс в Марикрусе Кастро и Мари-Аньес Палези-Робер. Мексиканские и аргентинские истории XX-XXI. Критическая антология . Париж: Éditions Mare et Martin, 2011, с. 29-46. ISBN 978-2-84934-077-6
- ---. «Фантастические образы в повествовании о Гуадалупе Дуэньяс», в Revista de Literatura Mexicana Contemporánea . Том. 17, нет. 50, Техасский университет в Эль-Пасо, ред. Неон, 2011. стр. VII-XIII, ISSN 1405-2687.
- ---. «Анимализация детей и социальных структур в повествовании Гваделупе Дуэньяс» в Сесилии Эудав и Энкарнасьон Лопес (координаторы). Зумекс. Животные в мексиканской литературе . Гвадалахара: Университет Гвадалахары, 2012.
- Эспехо, Беатрис. «Гуадалупе Дуэньяс, фантазия, которую пишут cuentos basados en la Realidad». Seis niñas ahogadas en una gota de agua . Беатрис Эспехо (комп.). Мексика: DEMAC/UANL, 2009. 35–53.
- Флорес, Маурисио. «Hablaron Dueñas y Leñero de su paso por el Centro de Escritores Mexicanos». Эль Насьональ. Второй раздел. 26 июня (1986): 7
- Леньеро, Висенте. «Lo que sea de cada quien. El huésped de Guadalupe Dueñas». Ревиста Университета Мексики. Номер 46. Декабрь (2007): 106.
- Лопес Моралес, Лаура. «Искусство писать книги». Гваделупе Дуэньяс, после молчания . Мексика: TEC-FONCA-UNAM-UAM, 2010. 65–78.
- Гумес, Сезар и Эрика Монтаньо. «Relatos clásicos, legado de Lupe Dueñas a la literatura mexicana». Виртуальная Хорнада . Воскресенье, 13 января 2002 г.
- Гонсалес Суарес, Марио. Paisajes del Limbo: антология мексиканского повествования XX. Мексика: Tusquets Editores, 2001.
- Миллер, Бет и Алонсо Гонсалес. «Гуадалупе Дуэньяс». Актуальны Veintiséis autoras del México . Мексика: редактор Costa-Amic, 1978. 153–173.
- Окампо, Аврора и Эрнесто Прадо Веласкес. Мексиканский словарь писателей . Мексика: Национальный автономный университет Мексики, 1997.
- Сабидо, Мигель. «Пита, ла hechicera cotidiana». Гваделупе Дуэньяс, после молчания . Мексика: TEC-FONCA-UNAM-UAM, 2010. 41–44.
- Тенорио, Марта. «Гваделупе Дуэньяс и су Вьехо Наранхо». Пунто. Периодический период . Еженедельно. Секция литературы, № 137, 17–23 июня (1985): 19.
- Трехо Валенсия, Габриэла. Дуэньяс. La Pequeña Galería del Escritor Hispanoamericano: Universidad de Guanajuato, 2019. ISBN 978-607-441-649-7
Тезисы о Дуэньясе
- Пиньейру Карбальеда, Аврора. Tiene la noche una Venus oscura: la cuentística de Angela Carter y Guadalupe Dueñas desde la Perspectiva de la Literatura Gótica . УНАМ. 2001 г.
- Кастельянос Эрнандес, Глория. Рассказ о Гваделупе Дуэньяс в истории Марикиты. УНАМ. 2001.
- Гутьеррес Де ла Торре, Сильвия Юнис. Гваделупе Дуэньяс: поэтика. Пародия и символы. Университет Веракрузаны . 2012 год
Ссылки
- ^ abcd Розас Лопатеги, Патрисия (февраль 2010 г.). «Guadalupe Dueñas en el Centenario de su nacimiento» (PDF) . Каса дель Тьемпо . III (37): 46.
- ^ abc Monges, Грасиела (1996).«EL DESAMPARO Y LA ORFANDAD EN TIENE LA NOCHE UN ÁRBOL DE GUADALUPE DUEÑAS» в «Escribir La Infancia: Narradoras Mexicanas Contemporáneas». Мехико: Эль Коледжио Де Мехико. стр. 210–211. ISBN 968-12-0702-5.
- ^ "Dueñas, Guadalupe". 4 марта 2016 г. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. Получено 16 июля 2021 г.
- ^ аб Мартинес Каррисалес, Леонардо. «Гуадалупе Дуэньяс. До молчания». Семанарио культурных новостей. 10 февраля (2002 г.): 1–3.
- ↑ Росас Лопатеги, Патрисия (18 октября 2020 г.). «Guadalupe Dueñas и ваш поэтический арсенал: 110-летие вашего рождения». Ревиста Репликанте .
- ^ "Гваделупе Дуэньяс: письмо как средство побега". Журнал Fahrenheit . 8 июня 2013 г.
- ^ abc Трехо Валенсия, Габриэла (2019). Дуэньяс (PDF) . Университет Гуанахуато. ISBN 978-607-441-649-7.
- ^ Фон Мунк Бентон, Габриэле (1959). «Женщины-писательницы современной Мексики». Books Abroad . 33 (1): 18 – через Jstor.
- ^ Слик, Сэм Л. (1978). «No moriré del todo» Гваделупе Дуэньяс. Мировая литература сегодня . 52 (1): 83–84. дои : 10.2307/40133944. JSTOR 40133944.
- ^ "Виртуальная библиотека FCE" . elfondoenlinea.com . Проверено 20 июля 2021 г.
- ↑ Фове, Иоланда (26 мая 2020 г.). «Перевод вторника: «Крысы» Гваделупе Дуэньяс». Асимптотный журнал .
- ^ Хаф, Джози (2020). «„Путеводитель по смерти“ и „Толстая леди“ Гваделупе Дуэньяс» (PDF) . Обсерватория испанского языка и испаноязычных культур в Соединенных Штатах . Институт Сервантеса в Гарвардском университете (FAS) . Получено 14 июля 2021 г. .
- ^ abc Леонард, Кэти С. (2007). Латиноамериканские женщины-писательницы: справочник по названиям на английском языке . Ланхэм, Мэриленд: Scarecrow Press. стр. 266. ISBN 978-0-8108-6015-5.
- ^ Бродман, Барбара (2011). Мексиканский культ смерти в мифе, искусстве и литературе . iUniverse. стр. 74. ISBN 978-1-4620-2261-8.
- ^ "Гуадалупе Дуэньяс". Энциклопедия литературы в Мексике . Национальная координация литературы CNL (INBA) и Национальный институт изящных искусств и литературы INBA. 6 января 2011 года . Проверено 14 июля 2021 г.
Внешние ссылки
- Истории отсканированы из разных изданий.
- Статья о Дуэньяс в каталоге писателей Мексиканской национальной координационной службы литературы.