stringtranslate.com

Карл Фридрих Гельднер

Карл Фридрих Гельднер (17 декабря 1852 – 5 февраля 1929) был немецким лингвистом , наиболее известным своим анализом и синтезом авестийских и ведических санскритских текстов.

биография

Гельднер родился в Заальфельде , Саксен-Майнинген , где его отец был протестантским священнослужителем.

Гельднер изучал санскрит и авестийский язык в Лейпцигском университете в 1871 году, а затем перешел в Тюбингенский университет в 1872 году. Он получил докторскую степень по индологическим исследованиям в 1875 году и стал приват-доцентом после получения хабилитации в 1876 году. В 1887 году Гелдер вернулся в на северо-восток, на этот раз в Галле , где он был назначен экстраординарным профессором в 1890 году, а несколько месяцев спустя стал экстраординарным председателем факультета в Берлинском университете .

Гельднер читал лекции в Берлине в течение 17 лет. В 1907 году он перешёл в Марбургский университет , где был назначен ординарным профессором. Он ушел из активной преподавательской деятельности в 1921 году и оставался в Марбурге до своей смерти в 1929 году.

Академические достижения

Первая значительная публикация Гельднера, хотя и была обнародована только в 1877 году, была написана, когда он был еще аспирантом. Эссе, которое в расширенной и опубликованной форме называлось Über die Metrik des jüngeren Avesta («О метре Младшей Авесты »), изначально было ответом на вопрос о призовом эссе, заданный философским факультетом Тюбингенского университета. Его анализ показал, что, хотя тексты и не сохранили метрическую форму, большинство рукописей были составлены из 8-сложных стихов (встречались также 10- или 12-сложные строки).

Хотя впоследствии эта теория была пересмотрена другими, гипотеза Гельднера была восстановлена ​​в 1983 году, и строки Младшей Авесты сегодня считаются исторически связанными с ведическими размерами семейства гаятри . В отличие от читаемых размеров Гат , размеры Младшей Авесты в основном поются.

Хотя Гельднер предпочел бы исследовать Веды (позже он заявил, что «потерял» 15 лет работы над Авестой), после публикации своей докторской диссертации Гельднер начал работать над пересмотренным изданием Авесты Вестергаарда. То, что, как он первоначально предполагал, займет у него всего несколько лет, в конечном итоге заняло 20 лет, и только в 1886 году был опубликован первый том. За первым томом (« Ясна» ) последовали « Висперад » и «Хорде Авеста» во втором томе (1889 г.), а также « Вендидад и Пролегомены» в третьем томе (1895 г.). В общей сложности Гельднер сопоставил и задокументировал более 120 рукописей, и величайшим достижением этого кропотливого предприятия были «несомненно Пролегомены, которые предоставили точное описание всех рукописей и их генеалогических связей» (по словам Шлерата, см. ссылки ниже).

Хотя во время работы над пересмотренной версией Гелдер опубликовал несколько статей, связанных с Авестой, после публикации третьего тома он вернулся к работе почти исключительно над санскритскими текстами. Лишь две публикации после 1895 г. посвящены авестийской тематике. Вместе с Рихардом Пишелем он начал работать над Ведами , и их сотрудничество впоследствии было опубликовано в трехтомном Vedische Studien (Штутгарт: Kohlhammer Verlag , 1889–1901), который – в отличие от предыдущих переводов – избегал чисто лингвистической методологии и вместо этого использовал местную методологию. учитывать традиции. После своего возвращения в Марбург в 1907 году Гельднер посвятил свои усилия переводу «Ригведы» , который был отправлен его издателю в 1928 году, но стал доступен публике только после смерти автора в феврале 1929 года. Три тома его монументального труда «Der Rig» -Veda aus dem Sanskrit ins Deutsche übersetzt были наконец выпущены в 1951 году.

Выберите библиографию

Рекомендации

Внешние ссылки