stringtranslate.com

Генри Уилберфорс Кларк

Генри Уилберфорс Кларк (1840–1905) был британским переводчиком персидских произведений поэтов-мистиков Саади , Хафеза , Низами и Сухраварди , а также сам написал несколько работ. Он был офицером в Британской Индии корпуса Бенгальских инженеров и внуком Уильяма Стэнли Кларка, директора (1815–1842) и председателя (1835–1836) Ост-Индской компании . [1]

Биография

Родился в 1840 году, [2] его отцом был Ричард Хенли Кларк, а матерью — Шарлотта Рейкс (Кларк). Его братьями и сестрами были Уильям Хенли Стэнли Кларк, Кэролайн Элиза Стэнли Кларк и Элис Мэри Кларк. Его дедом был Уильям Стэнли Кларк, директор (1815–1842) и позднее председатель (1835–1836) Ост-Индской компании . [3]

Он начал свою карьеру в Королевских инженерах и присоединился к Бенгальским инженерам , которые тогда были частью Бенгальской армии Британской индийской армии , в 1860 году. Он принимал участие в Абиссинийской кампании 1867 года , Нильской экспедиции 1884–1885 годов и впоследствии был произведен в подполковники в 1887 году. [2] [4]

Дополнительные биографические данные опубликованы в «Журнале королевских инженеров», том III, № 3, март 1906 г., стр. 192 193 МЕМУАРЫ

Подполковник, Х. УИЛБЕРФОРС КЛАРК, RE

Недавно скончался один из самых блестящих и разносторонних людей из многих, кто окончил Военную семинарию H.ELC в Аддискомбе.

Генри Уилберфорс Кларк, герой этих мемуаров, родился в 1840 году, получил образование в колледже Челтнем и, наконец, в Аддискомбе (1858—1860), который он покинул вторым в своей «группе» (последней группе старых индийских инженеров), в качестве лейтенанта старых бенгальских инженеров (8 июня 1860 года). После обычного времени обучения в Чатеме он отправился в Индию в октябре 1862 года, а в мае 1863 года присоединился к Индийскому департаменту общественных работ, где вскоре проявил себя. Теперь его можно было ожидать прекрасной карьеры в Департаменте общественных работ. К сожалению, его здоровье рано пошатнулось (в 1865 году); и это, в сочетании с последующими приступами, потребовало длительного отпуска по болезни в Европу (1865–66, 1869–72, 1880–84), и, таким образом, прервало его непрерывную службу в Индии и помешало ему когда-либо подняться на более высокие должности в Департаменте. Находясь в Индии, он время от времени занимал несколько очень хороших должностей, например, помощника главного инженера и помощника секретаря правительства в PWD в 1865 году и снова в 1868–1869 годах; заместителя инженера-консультанта по железным дорогам в 1876–1880 годах и 1888–1888 годах и инженера-консультанта в 1890 году. Однако его больничные в Европе привели к тому, что он увидел разнообразную службу, как в полевых условиях, так и в других областях, в тех частях света, которые обычно не были доступны старому индийскому инженеру. Таким образом, он был помощником полевого инженера в Абиссинской экспедиции (1866-6S), был упомянут в донесениях за «отличную службу» и получил медаль. После перехода на службу на родине в 1882 году он был выбран для проектирования железной дороги Суакин-Бербер (1884); служил директором железных дорог в Египте в 1884 году; и был AAG в Нильской экспедиции (1884–85), с которой он продвинулся до Донголы, впоследствии упоминаясь в донесениях и получая медаль с пряжкой и звездой. После этого он стал CRR в Девонпорте. (1885–86) и CRE в Южной Африке, 1886–88. После еще короткого периода службы в Индии в качестве инженера-консультанта по железным дорогам (1890–91), он вышел в отставку в 1891 году в звании подполковника. После нескольких лет путешествий за границу он поселился на небольшом участке Дилкуша, около 100 акров в Сестри-Леванте в Лигурии, благоприятных для роста оливок, винограда, апельсинов, инжира и т. д., и впоследствии занялся улучшением их выращивания. Он умер там от сердечного приступа 5 октября 1905 года. Он был дважды женат (первый раз в 1872 году, второй раз в 1897 году). От первой жены, которая умерла в 1893 году, он оставил двух сыновей и двух дочерей. Его вторая жена выжила и внесла большую часть материалов для этой краткой биографии. Двое сыновей все еще занимаются улучшением имения своего отца. Можно привести два примера универсальности Кларка. Он был выбран из участников Нильской экспедиции (1884) для определения широты и долготы определенных позиций в долине Нила, работа, которая будет поручена в Индии сотрудникам Индийского обзора. Опять же, у него был сильный вкус к языкам,настолько, что, несмотря на длительное отсутствие в Индии, он стал компетентным персидским ученым и был выбран Бенгальским азиатским обществом в качестве переводчика части «Айни-и-Акбари», и даже был кандидатом на кафедру персидского языка в Оксфорде в 1880 году. Он опубликовал, среди прочих работ, следующее: — «Персидское руководство» (1878), которое было принято правительством для индоевропейского телеграфного персонала. Переводы на английский язык четырех великих персидских поэм: 1., «Бустан» Сади (1879); 2. «Сикандар Нама-и-Низами» (1881) 800 стр.; 3. «Диван-и-Хафиз» (1891) 2 тома; 4. «Шах-Нама-и-Фирдоуси», 1000 стр. Эти тома получили горячую оценку многих ученых (включая покойный сэр Х. Роулинсон, сэр Монье Уильямс и профессор Макс Мюллер) и образуют вечный памятник талантам и трудолюбию автора. Остается отметить некоторые личные черты. Кларк был довольно невысокого роста и имел добродушный, хотя и несколько воинственный нрав; теплый друг и хороший хеттер (особенно в письменной форме) по противнику. Он был фамильярно известен среди своих близких под «ласкательным» именем «Боксер» и, соответственно, иногда проходил как «мистер Боксер» среди тех, кто знал его только под этим именем; поэтому его обычно называл «мистер Боксер» старый матрос (известный как «Бен»), отвечавший за лодки Королевского лодочного клуба (1860–62), к большому удовольствию товарищей Кларка. Кларк был очень популярен среди молодых офицеров, когда сам стал старшим. Забавный случай произошел после большого обеда в Chatham Mess. После того, как обед закончился (и все старшие вышли из-за стола), среди присутствовавших младших раздался призыв, чтобы Кларк занял кресло и произнес речь (он был хорошим рассказчиком и юмористическим оратором после обеда); когда он собирался занять свое место, кресло исчезло, и потенциальный обладатель кресла опустился на пол, обнаружив себя задушенным дождем из розовых лепестков.Среди своих близких он был известен под «ласкательным» прозвищем «Боксер», и соответственно, иногда его называли «мистер Боксер» среди тех, кто знал его только под этим именем; поэтому его обычно называл «мистер Боксер» старый матрос (известный как «Бен»), отвечавший за лодки Королевского лодочного клуба (1860–62), к большому удовольствию товарищей Кларка. Кларк был очень популярен среди молодых офицеров, когда сам стал старшим. Забавный случай произошел после большого обеда в Chatham Mess. После того, как обед закончился (и все старшие вышли из-за стола), среди присутствовавших младших раздался призыв, чтобы Кларк занял кресло и произнес речь (он был хорошим рассказчиком и юмористическим оратором после обеда); когда он собирался занять свое место, кресло исчезло, и потенциальный обладатель кресла опустился на пол, обнаружив себя задушенным дождем из розовых лепестков.Среди своих близких он был известен под «ласкательным» прозвищем «Боксер», и соответственно, иногда его называли «мистер Боксер» среди тех, кто знал его только под этим именем; поэтому его обычно называл «мистер Боксер» старый матрос (известный как «Бен»), отвечавший за лодки Королевского лодочного клуба (1860–62), к большому удовольствию товарищей Кларка. Кларк был очень популярен среди молодых офицеров, когда сам стал старшим. Забавный случай произошел после большого обеда в Chatham Mess. После того, как обед закончился (и все старшие вышли из-за стола), среди присутствовавших младших раздался призыв, чтобы Кларк занял кресло и произнес речь (он был хорошим рассказчиком и юмористическим оратором после обеда); когда он собирался занять свое место, кресло исчезло, и потенциальный обладатель кресла опустился на пол, обнаружив себя задушенным дождем из розовых лепестков.

АЛЛАН КАННИНГЕМ, подполковник, бывший RE (Бенгалия).

<Эти мемуары подполковника Генри Уилберфорса Кларка были переписаны из журнала The Royal Engineers Journal, том III, № 3, март 1906 г., стр. 192,193. Эта переписка была сделана, поскольку оригинальный PDF-файл не так легко найти в Интернете, как записи в Википедии о подполковнике Кларке.>

Личная жизнь

Он женился на Флоренс Люси Хёрт Ситвелл в 1872 году в церкви Святого Иакова в Вестминстере , Лондон. [3] После смерти жены он женился на Анне Элизабет Падни (1853–1938) 7 января 1897 года в Хейбридже, Эссекс, Англия. Родители Анны были квакерами и пацифистами, поэтому разговоры с их зятем, отставным подполковником Бенгальских инженеров, могли быть суровыми.

Он умер в Италии 4 октября 1905 года и похоронен в Сестри-Леванте.

Хафез

Уилберфорс Кларк был автором критического перевода «Дивана Хафиза» , напечатанного за его счет в Центральной типографии правительства Индии в Калькутте ( 1889–1891)

Работа (1891) была представлена ​​следующим образом:

Диван
написанный в четырнадцатом веке
к
Ходжа Шамсу-д-Дин Мухаммад-и-Хафиз-и-Ширази
иначе известный как
Лисану-л-Гайб и Тарджуману-л-Асрар .

Впервые переведено с персидского на английский язык прозой, с критическими и пояснительными замечаниями, с вступительным предисловием, с заметкой о суфизме и с жизнеописанием автора,

автор : подполковник Х. Уилберфорс Кларк
Королевские (поздние бенгальские) инженеры,
Пожизненный член Королевского Азиатского общества Великобритании и Ирландии; член Азиатского общества Бенгалии .
Автор « Персидского руководства »;
первый переводчик (с персидского) « Бустан-и-Саади » ( Саади ) и « Сикандар Нама,-и-Низами » ( Низами )
Автор « Заметок о слонах », « Сексанта » , « Долготы по лунному расстоянию » и « Поперечного сопротивления железнодорожного рельса » .

Книга была посвящена его дяде Генри М. Кларку, служившему в Бенгалии (1826), обладателю золотой медали по персидскому языку в Хейлибери ,

В 1974 году издательством Octagon Press было опубликовано факсимильное издание перевода Кларка . [5]

Работы

Как переводчик

Собственные работы

Примечания

  1. ^ "Уильям Стэнли КЛАРК". genealogy.links.org . Получено 23 января 2014 г. .
  2. ^ ab Parvin Loloi (4 марта 2004 г.). Хафиз, мастер персидской поэзии: критическая библиография. IB Tauris. стр. 329–. ISBN 978-1-86064-923-3.
  3. ^ ab "Генеалогия Генри Уилберфорса КЛАРК". genealogy.links.org . Получено 23 января 2014 г. .
  4. ^ Джеймс Макгонигал; Ричард Прайс (2000). Звезда, которой вы управляете: Бэзил Бантинг и британский модернизм. Родопи. стр. 193–. ISBN 90-420-1214-5.
  5. ^ Хафез, Ходжа Шамсу-д-Дин Мухаммад-и-Хафиз-и-Ширази (1974). Диван . Перевод Х. Уилберфорса Кларка. Лондон: Октагон Пресс. ISBN 0-900860-18-9.
  6. ^ "доступно онлайн на persian.packhum.org". Архивировано из оригинала 22 октября 2016 года . Получено 14 мая 2011 года .
  7. ^ Мухаммад-и-Сахраварди, Шахабу-д-Дин 'Умар бин (1980). Учебник дервишей из 'Аварифу-л-ма'ариф . Перевод Х. Уилберфорса Кларка (переиздание). Лондон: Octagon Press. ISBN 978-0-900860-73-7.

Внешние ссылки