Георгий Хиробоскус ( греч . Γεώργιος Χοιροβοσκός ), латинизированный как Георгий Хоробоск , был византийским грамматистом и дьяконом начала 9-го века.
О его жизни известно немного. Он занимал должности диакона и хартофилакса (хранителя архивов) в Константинопольском Патриархате , а также упоминается в некоторых своих трудах, известных как oikoumenikos didaskalos (οἰκουμενικὸς διδάσκαλος), т. е. как один из трех учителей Патриаршей школы Святой Софии . [1] [2] Ранние ученые датировали его VI веком, но теперь его относят к началу IX века, во второй период византийского иконоборчества (ок. 815–843) или вскоре после него. [1] [2] Это также объясняет его уничижительное прозвище ( choiroboskos , т.е. «свинопас»), а также единственную фрагментарную сохранность его работ, так как он мог быть приверженцем иконоборчества. Его репутация, безусловно, была очернена, так что епископ и ученый XII века Евстафий Фессалоникийский , который часто цитирует его работы, громит тех, кто дал «мудрому учителю» это прозвище из зависти и тем самым обрек его на забвение. Действительно, многие из его работ позже были приписаны авторам -иконоборцам . [2]
Георгий Хиробоскос написал ряд трудов по грамматике, которые часто сохранились только во фрагментах, а также в записях его учеников. [2] [3]
Он написал комментарий к канонам Феодосия Александрийского о склонении и спряжении, который сохранился полностью; комментарии к трудам Аполлония Дискола , Геродиана , Гефестиона Александрийского и Дионисия Фракийского , которые сохранились во фрагментах; трактат по орфографии, также фрагментарный; набор эпимеризмов, грамматических анализов псалмов , которые использовались в византийских школах; и трактат о поэзии, позже переведенный на старославянский язык и включенный в Изборник Святослава II . [1] [3]
По словам Роберта Браунинга в Оксфордском словаре Византии , «сухие и подробные трактаты Хиробоска сыграли важную роль в передаче древней грамматической доктрины византийскому миру» [1] и позднее были использованы учеными эпохи Возрождения, такими как Константин Ласкарис и Урбан из Беллуно, для получения информации о литературном греческом языке. [1] [3]