Британский синолог и дипломат (1845-1935)
Герберт Аллен Джайлс ( , 8 декабря 1845 – 13 февраля 1935) был британским дипломатом и синологом , который был профессором китайского языка в Кембриджском университете [2] [3] в течение 35 лет. Джайлс получил образование в школе Чартерхаус, прежде чем стать британским дипломатом в Китае. Он модифицировал систему романизации мандаринского китайского языка, созданную Томасом Уэйдом , в результате чего появилась широко известная система романизации китайского языка Уэйда–Джайлса . Среди его многочисленных работ были переводы « Лунь Юй» Конфуция , « Лао-цзы» (Дао дэ цзин) , « Чжуан-цзы» и, в 1892 году, широко опубликованный «Китайско-английский словарь» .
Биография
Герберт Аллен Джайлз был четвертым сыном Джона Аллена Джайлза (1808–1884), англиканского священника. После обучения в Чартерхаусе Герберт стал британским дипломатом в Цинском Китае , где служил с 1867 по 1892 год. Он также провел несколько лет (1885–1888) в форте Санто-Доминго в Тамсуе , на севере Тайваня . Правнук Джайлза, Джайлз Пикфорд, заявил в своем выступлении на открытии музея форта Санто-Доминго 8 ноября 2005 года, что его прадед, Герберт А. Джайлз, был консулом Ее Британского Величества в Тамсуе, форт Санто-Доминго с 1885 по 1891 год. До этого времени, в 1869 году, Джайлз работал в Гаосюне. [4] Он женился на Кэтрин Марии (Кейт) Фенн в 1870 году [5] и был отцом Бертрама, Валентина, Ланселота, Эдит, Мейбл и Лайонела Джайлза .
В 1897 году Герберт Джайлз стал всего лишь вторым профессором китайского языка , назначенным в Кембриджском университете , сменив Томаса Уэйда . [6] На момент его назначения в Кембридже не было других синологов. Поэтому Джайлз мог свободно проводить большую часть своего времени среди древних китайских текстов, ранее подаренных Уэйдом, публикуя то, что он выбирал для перевода из своего эклектичного чтения китайской литературы. [7] Джайлз опубликовал более шестидесяти книг, лекций, брошюр, журнальных статей, рецензий на книги и газетных статей. За свою долгую жизнь он завершил всеобъемлющий китайско-английский словарь, на составление которого ушло более пятнадцати лет, и который стал стандартным справочником на многие годы. Джайлз также опубликовал первую историю китайской литературы и искусства, которая также стала справочным трудом. Некоторые из его переводов выдержали испытание временем и до сих пор остаются одними из лучших из доступных. Джайлз не боялся быть спорным и откровенным по многочисленным темам. По словам его правнука, «большинство его врагов были людьми, чьи работы он критиковал. Среди них были Э. Х. Паркер, синолог из Манчестерского университета; сэр Уолтер Хиллиер, синолог из Лондона; и сэр Томас Уэйд, посланник в Китае (1870-76 и 1880-82) и, следовательно, начальник Джайлза в консульской службе. Позже Уэйд был профессором китайского языка в Кембриджском университете (1888-95). Джайлз должен был сменить его на этой должности в 1897 году». Джайлз также открыто высказывался о работе христианских миссионеров и британских торговцев из-за переполненности китайскими эмигрантами британских судов. Однако, как писал Чарльз Эйлмер в своих мемуарах о Х. А. Джайлсе, «несмотря на свою репутацию человека грубого, он разговаривал с каждым на улице, от вице-канцлера до подметальщика, и его знакомые помнили как человека большого личного обаяния». [8] [9] Джайлс написал некоторые из своих работ совместно со своим сыном, доктором Лайонелом Джайлсом, также экспертом по Китаю, который работал заместителем хранителя восточных печатных книг и рукописей в Британском музее. [10]
Его более поздние работы включают историю китайского изобразительного искусства в 1905 году [11] [12] и его Хиббертовские лекции о конфуцианстве 1914 года , которые были опубликованы в 1915 году Уильямсом и Норгейтом . [13] Он посвятил третье издание « Странных историй из китайской студии» (1916) своим семерым внукам, но в конце своей жизни поддерживал отношения только с одним из своих выживших детей. Ярый агностик, он также был энтузиастом масона . Он так и не стал членом ни одного из колледжей, входящих в состав Кембриджского университета, несмотря на то, что был профессором университета в течение 35 лет. Доктор Джайлз был женат дважды. Его первой женой была мисс Кэтрин Мария Фенн, а второй женой была мисс Элиза Уильямина Эдершейм, которая умерла в 1921 году. После ее смерти Джайлз написал: «За все эти 38 лет ни один слог не вышел из-под моего пера, который бы не был ею проверен и одобрен перед публикацией». Элис сама была автором, ее самой известной работой были «Рассказы о побережье Китая», которые она написала во время своего пребывания в Тамсуе (1885-1888) и которые она опубликовала под псевдонимом Лиз Бём. 4 июля 1922 года Королевское азиатское общество наградило Джайлза своей трехлетней золотой медалью. Сообщалось, что его друг Л. К. Хопкинс сказал следующее. «Если бы его попросили сформулировать в предложении особую отметку и заслугу пожизненных трудов профессора Джайлза, он бы сказал, что среди всех других ныне живущих ученых он очеловечил китайские исследования. Своими трудами он заставил больше читателей узнать о Китае больше, вещей, которые были материальными, вещей, которые были жизненно важными — он распространил лучшее и более верное понимание китайского интеллекта, его возможностей и достижений, чем любой другой ученый». Джайлз окончательно вышел на пенсию в 1932 году и умер в Кембридже 13 февраля 1935 года в возрасте 89 лет. [14]
Наследие
В 1897 году Джайлс получил премию Жюльена от Французской академии за свой «Китайский биографический словарь» . [15] Этот труд, как правило, считающийся ненадежным среди современных ученых, [16] Эндимион Уилкинсон описал его так:
полный неточностей, а выбор оставляет желать лучшего. От трети до половины дат неверны, поскольку Джайлс предположил, что если кто-то записан как умерший в 1200 году в возрасте 63 лет, он или она должны были родиться в 1137 году (в большинстве случаев 1138 год был бы лучшим предположением). [17] [ не удалось проверить ]
Он также поссорился с китайским ученым Ку Хун-мином , который заявил,
Китайский биографический словарь доктора Джайлза, надо признать, является трудом огромного труда. Но и здесь доктор Джайлз демонстрирует полное отсутствие самого обычного суждения. В таком труде можно было бы ожидать найти упоминания только о действительно выдающихся людях.
Ку также не оценил китайско-английский словарь Джайлса, описывая его как
... ни в каком смысле не словарь. Это просто сборник китайских фраз и предложений, переведенных доктором Джайлсом без какой-либо попытки отбора, упорядочивания, порядка или метода, и «решительно менее ценный, чем даже старый словарь доктора Уильямса». [18]
. В недавней книге по китайской лексикографии говорится, что словарь Джайлса имеет «особое значение и интерес» и «занимает почетное место в истории китайских двуязычных словарей как авторитетный источник для системы романизации Уэйда-Джайлса» (Юн и Пэн 2008: 387).
Английский синолог и историк Эндимион Уилкинсон (2013: 85) говорит, что словарь Джайлса «все еще интересен как хранилище позднего документального китайского языка Цин, хотя в нем мало или совсем нет указаний на цитаты, в основном из Канси цзидянь)». (Уилкинсон 2013: 85) В 1917 году Джайлс основал премию Prix Giles в размере восьмисот франков. Управляемая Академией надписей и изящной словесности , она вручается каждые два года французу, написавшему работу о Китае, Японии или Восточной Азии в целом. [19]
Дипломатические должности
- Британский вице-консул на острове Пагода, Мавей (1880–1883)
- Британский вице-консул в Шанхае (1883–1885)
- Британский консул в Тамсуи (1885–1891)
- Британский консул в Нинбо (1891–1893)
Награды
Список наград и почестей: [20]
Библиография
Книги Герберта Джайлса
- Джайлз, Герберт Аллен (1872). Китайский язык без учителя. А. Х. де Карвальо, Шанхай.
- — (1873). Словарь разговорных идиом на мандаринском диалекте. AH De Carvalho, Шанхай.
- — (1874). Синоптические исследования китайского иероглифа. Келли и компания, Шанхай.[1] [2]
- — (1876). Китайские зарисовки. Trübner & Company, Лондон и Kelly & Walsh, Шанхай.Gutenberg.org: Полный текст
- — (1877). Справочник диалекта Сватоу: со словарем. [Издано при содействии правительства пролива]. Np, Шанхай.
- — (1877). Из Сватоу в Кантон: (По суше). Trübner, Лондон и Kelly & Walsh, Шанхай.
- — (1878). Словарь справочных материалов по предметам, связанным с Дальним Востоком. Г-да Лейн, Кроуфорд и Ко., Лондон, Келли и Уолш, Шанхай, и Бернард Куоритич, Нью-Йорк.
- — (1879). О некоторых переводах и неправильных переводах в «Силлабическом словаре китайского языка» доктора Уильямса. AA Marçal, Amoy.
- — (1892). Китайско-английский словарь. Бернард Куоритч, Лондон и Келли и Уолш, Шанхай, Гонконг, Иокогама и Сингапур.Том 1
- — (1892). Китайский биографический словарь (PDF) . Бернард Куоритч, Лондон и Келли и Уолш, Лимитед, Шанхай и Иокогама.Тома 1-2
- — (1898). Китайская поэзия в английских стихах. Бернард Куоритч, Лондон и Келли и Уолш, Шанхай.
- — (1898). Каталог коллекции китайских и маньчжурских книг Уэйда в библиотеке Кембриджского университета , Cambridge University Press.
- — (1901). История китайской литературы , D. Appleton & Company, Нью-Йорк и Лондон. Страница Википедии: История китайской литературы
- — (1901). Великие религии мира , издательство Harper & Brothers, Нью-Йорк и Лондон.
- — (1901). Китайский язык без учителя: сборник простых и полезных предложений на мандаринском диалекте со словарем. Kelly & Walsh, Limited, Шанхай.
- — (1902). Китай и китайцы. Columbia University Press, Нью-Йорк.
- — (1905). Введение в историю китайского изобразительного искусства , Бернард Куоритч, Лондон
- — (1905). Религии Древнего Китая , Archibald Constable & Co. Ltd., Лондон (серия «Религии: Древние и современные») [21]
- — (1911). Китайские сказки. Gowans & Gray. Ltd., Лондон и Глазго.
- — (1911). Цивилизация Китая .
- — (1912). Китай и маньчжуры. Издательство Кембриджского университета.(Кембриджские руководства по науке и литературе). Gutenberg.org: Полный текст
- — (1915). Конфуцианство и его соперники: Лекции, прочитанные в университетском зале библиотеки доктора Уильямса, Лондон, октябрь-декабрь 1914 г. , Лондон: Уильямс и Норгейт, 1915 (Лекции Хибберта: Вторая серия)
- — (1919). Как начать изучать китайский язык: сто лучших иероглифов . Келли и Уолш, Шанхай; Бернард Куоритч, Лондон.
- — (1922). Как начать изучать китайский язык: вторая сотня лучших иероглифов . Келли и Уолш, Шанхай.
- Пересмотр «Прогрессивных упражнений» Буллока (1922)
- Китайцы и их еда ( Чжунхуа Фаньши ) (1947, Шанхай) (посмертно)
- «Мемуары Х. А. Джайлса», [3] Архивировано 23 сентября 2015 г. в Wayback Machine East Asian History 13 (1997): 1–90. Датировано 1925 г.
Переводы Герберта Джайлса
- Faxian , Record of the Buddhistic Kingdoms , Trübner & Co., Лондон и Kelly & Walsh, Шанхай, 1877
- «Жемчужины китайской литературы» , 1883; второе издание: Шанхай, Келли и Уолш, 1922
- Останки Лао-цзы , 1886
- Чжуан Цзы: мистик, моралист и социальный реформатор , Бернард Кваритич, 1889
- Ван Инлинь, Элементарный китайский язык: Сан-Цзы-Цзин , Шанхай: Messrs. Kelly & Walsh, Ld., 1900
- Пу Сунлин, «Странные истории из китайской студии» , Шанхай и т. д.: Kelly & Walsh, Ltd., 1916
- Китайские сказки , перепечатка 1920 года первого издания 1911 года. Wikisource: Полный текст
Книги, связанные с Гербертом Джайлсом
- Ланселот Кранмер-Бинг (1902). «Бесконечное зло» и другие переводы китайского из прозаических переводов Герберта А. Джайлза. Грант Ричардс.
Ссылки
- ^ "Герберт Аллен ДЖИЛС (1845–1935)" Архивировано 16 января 2014 г. на Wayback Machine на веб-сайте библиотеки Кембриджского университета
- ↑ Автор: Герберт Аллен Джайлз — через Wikisource .
- ^ Ха Ги. (1911). «Том 6/Таблица участников» . В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета.
- ^ Заметки к презентации, состоявшейся в Австралийском национальном университете;https://anulib.anu.edu.au/files/guidance/address-by-giles-pickford-text.pdf Архивировано 1 марта 2021 г. в Wayback Machine
- ↑ Дневник и мемуары Джона Аллена Джайлза, Somerset Record Society, 2000 г.
- ^ "Giles, Herbert Allen (GLS932HA)". База данных выпускников Кембриджа . Кембриджский университет.
- ↑ Aylmer, Charles, East Asian History 13–14, 1997, стр. 1–7; Sterckx, Roel, In the Fields of Shennong: Вступительная лекция, прочитанная в Кембриджском университете 30 сентября 2008 года в ознаменование учреждения профессорской должности имени Джозефа Нидхэма по истории, науке и цивилизации Китая . Кембридж: Исследовательский институт Нидхэма, 2008.
- ^ Заметки к презентации, состоявшейся в Австралийском национальном университете;https://anulib.anu.edu.au/files/guidance/address-by-giles-pickford-text.pdf Архивировано 1 марта 2021 г. в Wayback Machine
- ↑ Aylmer, Charles, East Asian History 13–14, 1997, стр. 1–7; Sterckx, Roel, In the Fields of Shennong: Вступительная лекция, прочитанная в Кембриджском университете 30 сентября 2008 года в ознаменование учреждения профессорской должности имени Джозефа Нидхэма по истории, науке и цивилизации Китая . Кембридж: Исследовательский институт Нидхэма, 2008.
- ↑ New York Times, 14 февраля 1935 г., «Х.А.Джайлс мертв; китайский ученый
- ^ " Введение в историю китайского изобразительного искусства Герберта А. Джайлса". Журнал Burlington для знатоков . 7 (29): 405. Август 1905. JSTOR 856445.
- ^ Chavannes, Ed. (1905). « Введение в историю китайского изобразительного искусства Х. А. Джайлса». T'oung Pao . Вторая серия. 6 (2): 251. JSTOR 4525813.
- ^ Джайлз, Герберт А. (январь 1916 г.). «Конфуцианство и его соперники». Журнал развития расы . 6 (3): 350. doi : 10.2307/29738158. hdl : 2027/umn.319510017968044 . JSTOR 29738158. S2CID 152532282.
- ^ Заметки к презентации, состоявшейся в Австралийском национальном университете;https://anulib.anu.edu.au/files/guidance/address-by-giles-pickford-text.pdf Архивировано 1 марта 2021 г. в Wayback Machine
- ^ Шлегель, Г. (1897). «古今姓氏族譜, Китайский биографический словарь Герберта А. Джайлза». Тунг Пао . 8 (4): 438–441. JSTOR 4525305.
- ↑ Кеннеди, Джордж А. (июль–сентябрь 1950 г.). «Даты в биографическом словаре Джайлса». Журнал Американского восточного общества . 70 (3): 188–189. doi :10.2307/596269. JSTOR 596269.
- ^ Эндимион Уилкинсон (2000). История Китая: Учебное пособие. Азиатский центр Гарвардского университета . стр. 157. ISBN 978-0-674-00249-4.
- ^ «Великий синолог» в Википедии « Дух китайского народа»
- ↑ Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 61e année, N. 1, 1917. с. 20
- ^ Райан, Джанетт. «Джайлс, Герберт Аллен (1845–1935)». Оксфордский национальный биографический словарь (редакция 2004 г.). Oxford University Press. doi :10.1093/ref:odnb/33401. Доступ 29 августа 2016 г.
- ^ Religions Ancient & Modern (Archibald Constable & Co. Ltd.) - Список серий книг, publishinghistory.com. Получено 8 декабря 2022 г.
Источники
- Кули, Джеймс С., младший. Т. Ф. Уэйд в Китае: пионер мировой дипломатии 1842–1882. Лейден: EJ Brill, 1981.
- Минфорд, Джон и Тонг Мэн. «Чьи странные истории? Пу Сун-лин (1640–1715), Герберт Джайлс (1845–1935) и Ляо-чай-чи-и» (Архив). East Asian History 17/18 (1999), стр. 1–48. Доступ 1 февраля 2014 г.
- Джайлз, Герберт, под редакцией и с введением Чарльза Эйлмера, «Мемуары Х. А. Джайлза», East Asian History.13 (1997): 1–90. [4] Архивировано 23 сентября 2015 г. в Wayback Machine
Внешние ссылки
- Работы Герберта Джайлса в Project Gutenberg
- Работы Герберта Джайлза или о нем в Архиве Интернета
- Работы Герберта Джайлса в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
- Изображения Герберта Джайлса и его семьи
- Доступ к китайско-английскому словарю Джайлса, архив 8 августа 2016 г. на Wayback Machine