stringtranslate.com

Восточноазиатская библиотека и коллекция Геста

Восточноазиатская библиотека и Коллекция Геста (произносится как «Гость») в библиотеке Принстонского университета — это основная университетская коллекция материалов на китайском, японском и корейском языках, а также работ по китайской, японской и корейской лингвистике и литературе на западных языках. языки. [1]

Восточная библиотека Геста названа в честь Гиона Мура Геста (1864-1948), чья коллекция китайских книг и рукописей сформировала Китайскую исследовательскую библиотеку Геста. [2] Научно-исследовательская библиотека Геста была официально открыта 13 февраля (день китайского Нового года) 1926 года в Университете Макгилла в Монреале. Она была переименована в Восточную библиотеку Геста, когда коллекция была перенесена в Принстон в 1937 году. [3] После Второй мировой войны фонды библиотеки были расширены за счет японского и корейского языков, образовав одну из крупнейших коллекций в Северной Америке. Китайский сборник особенно силен в изданиях династии Мин и посвящен традиционной китайской медицине . [4]

История коллекции Геста

Оригинальная коллекция

Гион Мур Гест собрал одну из крупнейших коллекций редких книг на китайском языке в Северной Америке, несмотря на то, что он не был особенно богат и не умел читать по-китайски. Ху Ши , выдающийся ученый, работавший куратором в 1950-1952 годах, отметил, что коллекция, которая «начиналась как хобби и превратилась в инвестицию, вскоре стала обузой для основателя». [5]

Гест часто ездил в Азию в 1910-х и 1920-х годах по делам инженерной компании Gest, которую он основал и возглавил. Еще в 1890-х годах он заинтересовался буддизмом и купил японский рукописный свиток. Он нанял Чэнь Баочжэня , китайского ученого, который был императорским наставником, чтобы тот нашел и купил книги для своей коллекции. Чэнь собрал более 8000 томов ( цзюаней ?), в основном стандартных произведений. [6]

После смерти Чена в 1900 году Гест нанял в Пекине агента, командующего И.В. Гиллиса (1875–1948), военно-морского атташе США в отставке. Он свободно говорил по-китайски, но не мог читать классические китайские тексты, в которых не было знаков препинания. Однако за многие годы работы с книгами он развил глубокие познания, и ведущий китайский библиограф, исследовавший его коллекцию и каталоги, написал, что «его знание китайской библиографии исключительно хорошее». [7] Жена Гиллиса была маньчжурской принцессой, и его сеть личных связей привела его к наставнику императора Гуансю и другим высокопоставленным чиновникам с коллекциями полезных томов. [4] Гест страдал от глаукомы , и Гиллис предложил ему попробовать глазное лекарство, которым специализировалась семья Ма из Динсяня , провинция Хэбэй , которая держала магазин в столице. Это лекарство пробудило интерес Геста к традиционной китайской медицине и к коллекционированию книг по этой теме. [8]

Поскольку средства Геста были ограничены, Гиллис покупал выборочно, концентрируясь на произведениях, напечатанных во времена династий Мин и Цин, которые представляли меньший интерес для богатых китайских и японских коллекционеров, чем произведения, напечатанные во времена династии Сун. Он приобретал «Дворцовые издания», трактаты, печатавшиеся государственными учреждениями, коммерческими издательствами, и рукописи со всех концов страны. Он не всегда настаивал на редких изданиях, хотя покупал их очень много. Гест и Гиллис приобрели около 500 работ по китайской медицине за 2000 юаней , крупнейшую подобную коллекцию на Западе в то время. [9] Вероятно, самая важная работа в истории китайской медицины, « Бэнцао гангму » Ли Шичжэня ( «Сборник Материи медики »), например, была опубликована в 16 веке, но издание сборника представляет собой переиздание 19 века. . Вместе с более поздними дополнениями сборник предлагает материалы по всем аспектам медицинской мысли и практики, а также по истории китайской науки. [10]

Сотрудники Гиллиса из трех человек обыскали книжные магазины и осмотрели частные коллекции. Гиллис работал в американской военно-морской разведке и с удовольствием использовал свое обучение, чтобы продемонстрировать друзьям, как определить, что один и тот же человек пользовался разными пишущими машинками, по одинаковой силе их штрихов. [7] Однажды он проверил дату предполагаемой книги династии Сун, исследовав бумажное волокно под микроскопом. Он и его сотрудники отмечали недостающие или поврежденные страницы подписанными листами, а поврежденные книги чередовали, переплетали и упаковывали в коробки. [11] Гиллис каталогизировал книги, что означало, что они были готовы к отправке на полки по прибытии в Северную Америку, и он даже упаковал и отправил мебель и настенные украшения, которые использовались сначала в МакГилле, а затем в Принстоне. [12]

В 1928 году Гест нанял третьего человека, ответственного за раннее пополнение коллекции, Нэнси Ли Суонн , вернувшуюся миссионерку, которая в то время заканчивала докторскую степень по китаеведению в Колумбийском университете . Она переехала в Торонто и предоставила профессиональные знания, необходимые для того, чтобы превратить коллекцию раритетов в рабочую коллекцию. Каталог коллекции подготовил первый куратор, не владевший китайским языком. Гиллис назвал это «поистине жалким». Суонн пересмотрела каталог и стала куратором в 1933 году. [13] Она оставалась куратором до выхода на пенсию в 1946 году. Гест, Гиллис и доктор Суонн собрали коллекцию из примерно 232 наименований в 8000 брошюр в 1928 году и приблизились к 130 000 к моменту открытия каталога. коллекция была перевезена в Принстон. [14]

К 1932 году китайская коллекция Геста в Макгилле уступала по размеру только коллекции Библиотеки Конгресса. Гест объяснил свои мотивы при создании своей коллекции и создании библиотеки в Макгилле:

Никогда не предпринималось попыток покупать в больших объемах только ради количества, но единственной целью было получить лучшие из старых произведений, которые можно было сохранить, и увековечить их в доме, где полная реализация могла быть достигнута за счет Западный мир культуры Китая. («Заявление основателя») [15]

Гест и Сван энергично продвигали использование коллекции. В 1933 году Гест продвигал проект для врачей Института медицинских исследований Рокфеллера по исследованию использования иглоукалывания для стимуляции симпатической нервной системы. Суонн приветствовал видных китаеведов и авторов, таких как Бертольд Лауфер и Л. Кэррингтон Гудрич и Перл С. Бак , а также подал заявку на исследовательские фонды в Американский совет научных обществ . Коллекция Геста отстала в соперничестве с Библиотекой Конгресса, потому что МакГилл не мог предложить поддержку. [16]

Экономический кризис 1930-х годов поставил под угрозу коллекцию и библиотеку. После 1934 года Макгилл больше не мог платить Суонну зарплату или предоставлять помещение для коллекции и закрыл программу изучения Китая, начатую всего несколькими годами ранее. [17] Гест сначала платил Свану зарплату в размере 2000 долларов, когда мог, но его зрение и бизнес терпели неудачу. В течение нескольких лет Суонн работал бесплатно, а Гиллис потратил 10 000 долларов из собственных сбережений на покупку и доставку приобретений. [14]

Переезд в Принстон

Гест рассматривал возможность продажи коллекции Гарвардскому или Йельскому университетам, но в конце концов обратился к Институту медицинских исследований Рокфеллера за помощью в выкупе коллекции у МакГилла, а затем в передаче ее в дар Принстонскому институту перспективных исследований [18] . Однако институт не имел опыта в этой области, а в университете не было программы по изучению Китая. [13] [2] В отличие от просторных и комфортабельных комнат в Торонто, коллекция теперь размещалась в том, что Суонн назвал «импровизированными помещениями» в подвале на улице Нассау, 20, в здании с витриной, принадлежащем университету. Доктор Суонн, единственный штатный сотрудник, отвечал за все аспекты работы библиотеки: от каталогизации и проверки книг до руководства приглашенными учеными по коллекции. Во время сильного шторма ей пришлось разбудить обслуживающий персонал, чтобы они установили на верхнем этаже барьеры, препятствующие проникновению воды. [18]

Гион Мур Гест умер в 1948 году, как и его давний агент Гиллис. Суонн получил зарплату с пометкой «ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ». Она заявила, что имеет право на уведомление за три месяца, но попечители Института перспективных исследований продлили ей пенсию всего на два месяца. [13] Когда в 1948 году была завершена работа над библиотекой Файерстоуна в Принстоне, институт перенес туда коллекцию Геста. [19]

Послевоенный рост

Во время Второй мировой войны и в первые послевоенные годы в университете были созданы программы по изучению Китая и Японии, что потребовало увеличения библиотечного фонда. С 1950 по 1952 год куратором был Ху Ши , выдающийся китайский учёный и бывший посол Китая в США. [9] Ху нанял Джеймса Дуна (Дун Шиган) в качестве своего помощника, который стал куратором и работал с 1952 по 1977 год. [13]

Под кураторством Танга коллекция существенно расширилась. [20] Преподаватель Принстона Фредерик В. Моут руководил дальнейшим развитием китайской стороны, а Мариус Янсен возглавил масштабное расширение японских холдингов. Особенно богатой стала коллекция японских исторических документов и публикаций. [21] Коллекция была переименована в Принстонскую восточноазиатскую библиотеку, хотя ее часто называют библиотекой Геста. В 1972 году коллекция была передана в Палмер и Джонс Холлс. [13]

На момент переезда в Принстон в 1937 году коллекция насчитывала около 100 000 томов ( цзюаней ), 40% из которых составляли рукописи, ранние издания и редкие издания. 24 000 томов произведений, напечатанных при династии Мин, сделали его одним из крупнейших на Западе. [2] После Второй мировой войны коллекция стала третьей по величине в США после коллекции Гарварда-Йенчинга (которую она когда-то обогнала) и фондов Библиотеки Конгресса, которые почти вдвое больше. [13] В 2016 году в библиотеке насчитывалось около 425 000 томов китайских книг, особенно по досовременной литературе и истории; около 163 000 томов книг на японском языке; небольшая коллекция книг на корейском языке; и более 20 000 томов на западных языках. Библиотекари-комплектовщики специализируются в каждой из основных областей. [20]

Профессор Чу Вань-ли (Цюй Ваньли; 1907-1979), хранитель Национальной центральной библиотеки и Института истории и филологии академика Синица на Тайване составил 671-страничный Каталог китайских редких книг в коллекции Геста. Принстонского университета , опубликованное на Тайване в 1974 году. [22]

Публикации

Библиотека издает The Gest Library Journal (ISSN: 0891-0553), который начал свою деятельность в 1986 году и был переименован в The East Asian Library Journal (ISSN: 1079-8021) в 1994 году. Его содержимое доступно бесплатно в Интернете. [23]

Ссылки и дальнейшее чтение

Примечания

  1. ^ Восточноазиатская библиотека и коллекция Геста.
  2. ^ abc Цянь (1979), с. 408-409.
  3. ^ Перушек (1985), с. 17.
  4. ^ аб Уилкинсон, Эндимион (2012). История Китая: новое руководство . Кембридж, Массачусетс: Азиатский центр Гарвардского университета. ISBN 9780674067158., п. 974.
  5. ^ Ху (2013), с. 26.
  6. ^ В английском языке часто возникает путаница, потому что китайская традиционная «книга», сшитая на веревках, может состоять из нескольких цзюаней , то есть «томов» или «фасцикул». Часто неясно, означает ли «том» «книга» в западном понимании или «книга».
  7. ^ Аб Ху (2013), с. 179.
  8. ^ Перушек (1985), с. 17-19.
  9. ^ Аб Ху (1954), с. 177-178.
  10. ^ Ченг (1984), стр. 12, 15.
  11. ^ Перушек (1985), с. 19.
  12. ^ Перушек, Дайан, «Создание библиотечных коллекций по исследованиям Восточной Азии», в Хейзен, Дэн; Шпорер, Джеймс (ред.), Коллекции строительных исследований , Висбаден: Харрассовиц, стр. 138
  13. ^ abcdef Брукс (2008).
  14. ^ аб Перушек (1985), с. 17-18.
  15. ^ цитируется по Перушеку (1985), с. 18
  16. ^ Перушек (1985), с. 18, 20.
  17. ^ Фрост, Стэнли Брайс (1984), Университет Макгилла: Для развития обучения, Том II, 1895–1971 , Кингстон и Монреаль: McGill-Queens Press, стр. 143-144
  18. ^ аб Перушек (1985), с. 21-22.
  19. ^ Экстелл (2006), с. 461.
  20. ^ ab История восточноазиатской библиотеки и коллекции Геста, Принстонский университет, Восточноазиатская библиотека и коллекция Геста
  21. ^ Йейтс (1987), с. 8-9.
  22. ^ Ченг (1984), с. 15.
  23. ^ Восточноазиатский библиотечный журнал

Внешние ссылки

40 ° 21'01 "N 74 ° 39'25" W  /  40,350335 ° N 74,657036 ° W  / 40,350335; -74,657036