Следующий глоссарий слов и терминов (в основном японского происхождения) относится к owarai (японская комедия). Многие из этих терминов могут использоваться в областях японской культуры за пределами комедии, включая телевидение и радио , музыку . Некоторые были включены в обычную японскую речь.
Глоссарий
бангуми
- 番組 ( бангуми ). Японское слово, обозначающее телешоу или телевизионную программу .
боке
- ボケ ( бокэ [бокэ] ). От глагола бокэру惚ける или 呆ける, который несет значение «дряхлость» или «легкомыслие», и отражается в склонности исполнителя к неверному толкованию и забывчивости. Бокэ — «простодушный» член оварай комби ( «цуккоми и бокэ» или наоборот ) , который получает большую часть словесных и физических оскорблений от «умного» цуккоми из-за недопонимания и промахов бокэ. Цуккоми (突っ込み) относится к роли, которую играет второй комик, « вмешиваясь» и исправляя ошибки бокэ. Цуккоми обычно ругают бокэ и бьют их по голове быстрым шлепком; Традиционно цуккоми часто несли веер как многоцелевой реквизит, одним из применений которого было ударить бокэ. Боке и цуккоми примерно эквивалентны ролям «смешного человека» или «комика» (бокэ) и «прямого человека» (цуккоми) в комедийных дуэтах западной культуры. За пределами оварай термин бокэ иногда используется в повседневной речи как оскорбление, похожее на «идиот» в английском языке или baka в японском.
- Boke также относится к ситуации, когда комик или таренто шутит или ведет себя как дурак для создания комического эффекта на телевидении. Tsukkomi также используется в развлекательных шоу и на обычном телевидении как быстрая однострочная реплика для описания ситуации или создания комического эффекта после того, как кто-то делает boke .
Конте
- コント ( конто ). От французского слова conte , конто относится к стилю исполнения манзай или оварай , в котором основное внимание уделяется рассказыванию интересных историй, многие из которых, как следует предположить, придуманы ради юмора. Также часто называется мандзай конто (漫才コント). Короткий конте (ショートコント) — это сценки продолжительностью менее 30 секунд, в которых комики разыгрывают какую-то странную встречу или разговор.
- В conte обычно используются реквизит, фоны и обстановка, такие как костюмы и местоположение, в отличие от Manzai. В conte может играть любое количество людей, в то время как Manzai традиционно делается двумя людьми, иногда больше двух, но никогда одним человеком.
угол
- コーナー ( kōnā ). Редко принимая буквальное английское значение слова «corner» как «угол улицы» или «угол фигуры», это слово обычно используется в японском языке для обозначения «сегмента», как «телевизионный сегмент».
дайаре
- ダジャレ ( dajare ). Тип японской игры слов или каламбура , в котором сходство в звучании двух разных слов или фраз используется в шутке.
доккири
- ドッキリ( доккири ). Шоу со скрытой камерой , впервые появившееся в телешоу 1969 года «Камера Гансо Доккири» . [1] Доккири гейнин (ドッキリ芸人[2] ) — комики, известные своими выступлениями в различных программах доккири .
кляп
- ギャグ ( gyagu ). То же, что и английское слово gag , gyagu — это, как правило, дешёвые шутки (хотя слово часто относится к любой шутке), используемые гейнинами в своих выступлениях. Gyagu , как правило, короткие, физические и часто предсказуемые. Носители американского английского могут сказать «a corny joke».
гейнин
- 芸人 ( geinin ). Gei означает «исполнение» или «достижение», а слово geinin часто переводится как «ремесленник». В настоящее время Geinin относится исключительно к комикам. Несокращенная форма слова — 芸能人 ( geinōjin ), что означает «исполнитель» или «конферансье», используется для обозначения тех, кто работает в индустрии развлечений в целом, но обычно не для комиков. Его можно использовать в контексте, похожем на английское celebrity . Японских комиков называют お笑い芸人 ( owarai geinin , «исполнители комедии») или お笑いタレント ( owarai tarento , «комедийные таланты»), а таланты, которые появляются в телешоу , обычно называют 芸能人タレント ( geinōjin tarento , «исполнительские таланты») или иногда 若手芸人 ( wakate geinin , «таланты молодых/новичков») для новых пополнений в пул талантов.ピン芸人 ( пин гейнин ) – сольный стендап-исполнитель.
иппацу кляп
- 一発ギャグ ( ippatsu gyagu ). Буквально означает «одноразовый гэг», этот термин используется для обозначения шуток, которые обычно быстры и призваны быстро вызвать смех. Его также можно назвать «одноразовыми шутками», поскольку они часто бывают бесполезными, случайными и имеют мало контекста. Шутки иппацу часто используются повторно и часто являются фирменными шутками для определенных комиков, которые прославились благодаря этой шутке, таких комиков часто называют иппацуя (一発屋).
кире
- キレ или 切れ ( kire ). Разговорное слово для обозначения «гнев» (похоже на «разозлился» или «раздражён»), キレ役 ( kireyaku ) — это роль, которую иногда берут на себя гейнин оварай , которые очень вспыльчивы или притворяются таковыми. Такеяма из Cunning's хорошо известен своим вспыльчивым характером; его кире — его определяющая черта. Также 逆ギレ ( gyaku gire ) — это акт гнева на кого-то/что-то наоборот. Например: девушка изменяет своему парню, но потом злится на него, когда он узнает об этом, настаивая на том, что это была его вина; мужчина спотыкается о камень во время прогулки и ругается на камень, бросая его в лес. Это очень распространенная роль в представлениях оварай и мандзай.
комби
- コンビ ( kombi ). Сокращение от английского слова "combination" (комбинация). Обычно относится к "комбинации" двух японских талантов оварай для формирования комедийного юнита. Английский эквивалент - double act (двойной акт) .
конто
- コント ( конто ). См. содержание.
Люмин
- ルミネ ( румин ). Сокращение от «Lumine the Yoshimoto» (ルミネtheよしもと), ルミネ — сцена (劇場, gekijō ) в здании LUMINE2 в Синдзюку , предназначенная исключительно для представлений оварай. Он имеет значительный престиж, поскольку только лучшие исполнители Японии получают шанс выступить на этой сцене перед всего лишь 500 живыми зрителями.
мандан
- 漫談 ( mandan ). Форма комедии, которая состоит из одного человека, рассказывающего комедийную историю и/или исполняющего комедию перед аудиторией. Эквивалентом на Западе является стендап-комедия одного человека .
манзай
- 漫才 ( manzai ). Традиционный стиль японской комедии, в котором участвуют два человека или комби (комедийный дуэт). Формат обычно состоит из бокэ и цуккоми.
мономан
- モノマネ или 物真似 ( мономанэ ). Обычно это впечатление от других известных японцев, мономане очень распространено в Японии, и некоторые таланты даже сделали карьеру на своих навыках мономане . Некоторые гейнины , известные своей мономанией, — Корокке, Чудо Хикару, Хори и Гу-ссан .
нета
- ネタ ( нета ). Обратное написание слова tane (種), что означает «семя» или «яма». Нета — это фоновая притворная шутка конто, хотя иногда она используется для обозначения содержания сегмента выступления оварай, варьете или новостной передачи. Warai Meshi почти выиграл Гран-при M-1 2004 года, исполнив несколько номеров в нета о несколько плохо сложенных человеческих моделях в Историческом музее Аска в Наре . Нета варьете, организованных London Boots Ichigo Nigo, почти всегда связаны с изменой подруг и парней. Нета также может называться материалом, ссылкой, рутиной, шуткой или приколом в зависимости от используемого контекста. По сути, нета комика — это его содержание, которое в большинстве случаев призвано вызывать смех. См. также shimoneta.
очи
- オチ ( ochi ). Ochi — это заключительная часть или окончание neta или истории, которая должна вызывать смех. Английский эквивалент называется punch line .
оогири
- 大喜利 ( oogiri или ōgiri ). Oogiri — это форма комедии, которая фокусируется на импровизации, предоставляя смешной ответ на месте для вопроса или тематической темы. Обычно представлено в формате игрового шоу или викторины, комикам задают простой вопрос, на который они должны попытаться придумать спонтанные остроумные и смешные ответы. Вопрос может варьироваться от простых вопросов до предоставления фотографии чего-то случайного и просьбы к участникам подписать или озвучить эту фотографию для создания комического эффекта. Известная программа, которая фокусируется на oogiri, — Ippon Grand Prix , где ветераны-комики соревнуются друг с другом.
оварай
- お笑い ( оварай ). Общий термин для современной японской комедии.
пин-код гейнин
- ピン芸人 ( пин-гейнин ). См. Гейнин. Пин-гейнин — комик-одиночка, который в настоящее время не состоит ни в каких дуэтах, отрядах или группах.
понкоцу
- ポンコツ ( ponkotsu ). Ponkotsu — прилагательное, описывающее бесполезного и/или ненадежного персонажа. Человек может быть персонажем ponkotsu , что означает, что он часто совершает ошибки и принял эту характеристику как часть своей персоны.
симонета
- 下ネタ ( shimoneta ). Shimoneta — это комбинация иероглифов shimo , что означает «низкий» или «вниз», и neta. Shimoneta — это грязная шутка, обычно сосредоточенная на сексуальных или отвратительных темах. Некоторые гейнины славятся своими shimoneta . Например, Beat Takeshi с его шуткой Comaneci , где руки вытянуты по диагонали, как низ купальника гимнастки . Другой не менее известный комик — Shimura Ken , который использует иероглиф «Henna Oji-san», чтобы рыскать среди пышнотелых девушек.
суберу
- すべる ( suberu ). Suberu буквально означает «поскользнуться», что в комедии относится к тому, когда комик не может вызвать смех, проваливает свое выступление и/или создает неловкость. По сути, это означает, что они оступились в своих выступлениях. Противоположность suberu — ukeru , что буквально означает «хорошо принятый». Комики стараются избегать акта suberu , но в редких случаях это превратилось в стиль для некоторых. Это известно как suberi-gei (すべり芸), что буквально означает «искусство поскользнуться», термин, используемый по отношению к комикам, которые часто не могут вызвать смех или часто создают неловкую атмосферу своими neta .
сюр
- シュール ( shūru ). От французского слова surréalisme , sur (иногда романизированное shule ) — комедия без видимой причины или логики. Сам по себе sur не очень распространён или популярен, хотя известно, что многие японские комики время от времени пробуют sur в своих выступлениях. Sur эксплуатирует естественное, неприятное чувство, которое возникает, когда люди сбиты с толку и не знают, как им следует реагировать на бессмысленную или неожиданную шутку или комментарий, и поэтому они просто смеются. Sur можно сравнить с некоторым необычным юмором покойного американского комика Энди Кауфмана . Строго говоря, sur kombi существуют, но исполнителям sur чрезвычайно сложно стать популярными.
цуккоми
- 突っ込み ( цуккоми ). От глагола цуккому (突っ込む), означающего что-то вроде «втыкаться», это часто роль партнёра по бокэ в оварай комби. Цуккоми , как правило, более умные и разумные представители отряда, они будут критиковать, словесно и физически оскорблять и, как правило, ругать бокэ за их ошибки и преувеличения. Типичный цуккоми часто хлопает бокэ по затылку, действие всегда сопровождается намеренно дрянным звуковым эффектом пощечины . Цуккоми в манзае обычно заканчивают выступление фразой: «Давай уйдем!» (やめさしてもらいますわ!Ямесасите мораймасу ва !). Термин обычно переводится как « прямой человек ». [3]
укеру
- ウケる ( ukeru ). Когда что-то смешно или уморительно, и это специализированное слово, которое происходит от 受ける ( ukeru ), что переводится как «хорошо принят». В индустрии это относится к тому, когда выступление комика успешно вызывает смех и не бомбит или не создает неловкости. Это, как правило, антоним к suberu ( すべる ).
унчику
- うんちく или 蘊蓄 ( unchiku ). Буквально «запас накопленных знаний» человека, unchiku обычно относится к акту жалобы на что-то во время преподавания урока часто незаинтересованной аудитории. Cream Stew известен unchiku .
мочеточник
- 売れてる ( ureteru ). От глагола uru (売る), буквально означающего «продавать», ureteru часто относится к способности исполнителя продавать свое выступление (или себя) и дает небольшое представление о том, как думают многие японские комики. Исполнитель ureteru получает гораздо больше появлений в различных шоу, рекламных роликов и оплаты от своего агентства, чем исполнитель uretenai (неспособный продавать), и многие исполнители, полные решимости добиться успеха, не остановятся почти ни перед чем, чтобы продвинуть себя и добиться «продажи». Это также может относиться к тому, насколько популярным стал комик (вырвался на свободу или сделал себе имя).
сорт бангуми
- バラエティ番組 ( baraeti bangumi ). Хотя концепция варьете похожа на английскую, в Японии шоу часто далеки от западной концепции. Waratte Iitomo! и Gaki no Tsukai являются одними из самых продолжительных телевизионных варьете.
Смотрите также
Ссылки
- ^ 「 ドッキリ番組」が進化 «一般人に仕掛ける»から»芸能人が芸能人に仕掛ける»へ [ Программы доккири развиваются . Цель розыгрыша смещается от мирян к артистам. Oricon News (на японском языке). Япония. 2018-11-28. Архивировано из оригинала 22 апреля 2023 г. Проверено 14 февраля 2024 г.
- ^ Пример использования:第485回 番組審議会議事録概要 [Выдержки из протокола 485-го комитета по обзору программы]. Fuji Television (на японском языке). 2019-03-31. Архивировано из оригинала 13 февраля 2024 г. Проверено 14 февраля 2024 г.
人もいて
[люди, которые отреагировали смешно , как правило, снова становятся мишенью, и есть так называемые доккири гейнины ,] - ^ Цуцуми, Хидео (2011-12-01). «Анализ разговора о бокэ-цуккоми в японской комедии». Новые голоса в японских исследованиях . 5. Японский фонд , филиал в Сиднее: 147. doi : 10.21159 /nv.05.07 . Архивировано из оригинала 2023-11-17.