Николай Иванович Гнедич (русский: Никола́й Ива́нович Гне́дич , IPA: [nʲɪkɐˈlaj ɪˈvanəvʲɪtɕ ˈɡnʲedʲɪtɕ] ⓘ ; 13 февраля [OS2 февраля] 1784 — 15 февраля [OS3 февраля] 1833) — русскийпоэтипереводчик, наиболее известный своейидиллией «Рыбаки»(1822). Его перевод «Илиады » (1807–1829) до сих пор остается стандартным.
Александр Пушкин оценил «Илиаду » Гнедича как «благородный подвиг, достойный Ахилла » и адресовал ему послание, начинающееся строками «С Гомером ты беседовал один дни и ночи...» [1]
Пушкин также написал эпиграмму в гомеровских гекзаметрах , в которой одноглазый Гнедич невыгодно сравнивается со слепым греческим поэтом:
Он также написал «Дон Коррадо де Геррера» (1803), вероятно, первый образец русской готической фантастики . [3]