stringtranslate.com

Николай Гнедич

Николай Иванович Гнедич (русский: Никола́й Ива́нович Гне́дич , IPA: [nʲɪkɐˈlaj ɪˈvanəvʲɪtɕ ˈɡnʲedʲɪtɕ] ; 13 февраля [OS2 февраля] 1784 — 15 февраля [OS3 февраля] 1833) — русскийпоэтипереводчик, наиболее известный своейидиллией «Рыбаки»(1822). Его перевод «Илиады » (1807–1829) до сих пор остается стандартным.

Александр Пушкин оценил «Илиаду » Гнедича как «благородный подвиг, достойный Ахилла » и адресовал ему послание, начинающееся строками «С Гомером ты беседовал один дни и ночи...» [1]

Пушкин также написал эпиграмму в гомеровских гекзаметрах , в которой одноглазый Гнедич невыгодно сравнивается со слепым греческим поэтом:

Он также написал «Дон Коррадо де Геррера» (1803), вероятно, первый образец русской готической фантастики . [3]

Рекомендации

  1. ^ Александр Сергеевич Пушкин. «К Гнедичу». Старая поэзия . Архивировано из оригинала 21 мая 2005 г.
  2. ^ Ремник, Дэвид. Войны переводов
  3. ^ Готика-фантастика в русской литературе девятнадцатого века, Нил Корнуэлл, с. 59.

Библиография