stringtranslate.com

Голод (роман Гамсуна)

«Голод» ( норв . Sult ) — роман норвежского писателя Кнута Гамсуна, опубликованный в 1890 году издательством PG Philipsens Forlag. [1] Роман был провозглашён литературным открытием 20-го века [2] и выдающимся примером современной литературы, основанной на психологии. [3] «Голод» изображает иррациональность человеческого разума в интригующей и порой юмористической манере.

Описание

Написанный после возвращения Гамсуна из злополучного тура по Америке, «Голод» в общих чертах основан на собственной нищей жизни автора до его прорыва в 1890 году. Действие романа происходит в Кристиании (ныне Осло ) в конце 19 века. В нем рассказывается о приключениях голодающего молодого человека, чье чувство реальности уступает место бредовому существованию на темной стороне современного мегаполиса. Пока он тщетно пытается сохранить внешнюю оболочку респектабельности, его умственное и физическое разложение подробно описывается. Его испытания, усугубленные его неспособностью или нежеланием заниматься профессиональной карьерой, которую он считает неподходящей для человека с его способностями, изображены в серии встреч, которые сам Гамсун описал как «серию анализов».

Во многих отношениях главный герой романа демонстрирует черты, напоминающие Раскольникова из «Преступления и наказания» ; автор, Федор Достоевский , был одним из главных источников вдохновения для Гамсуна. [4] Влияние авторов -натуралистов, таких как Эмиль Золя, очевидно в романе, как и его неприятие реалистической традиции .

Голод охватывает два литературных и идеологических лейтмотива Гамсуна :

Краткое содержание сюжета

Главный герой романа, безымянный бродяга с интеллектуальными наклонностями, вероятно, в конце тридцатых, бродит по улицам столицы Норвегии Кристиании ( Осло ) в поисках пропитания. На протяжении четырех эпизодов он встречает ряд более или менее загадочных личностей, наиболее заметной из которых является Иладжали, молодая женщина, с которой он вступает в умеренную степень физической близости.

Он демонстрирует созданный им самим кодекс рыцарства, раздавая деньги и одежду нуждающимся детям и бродягам, не ест еду, которую ему дают, и сам сдается за воровство. По сути, саморазрушительный, он таким образом попадает в ловушки, которые сам себе создал, и при отсутствии еды, тепла и элементарного комфорта его тело медленно превращается в руины. Охваченный голодом, он ищет еду, в какой-то момент чуть не съев свой собственный (довольно драгоценный) карандаш и свой палец. Его социальное, физическое и психическое состояние постоянно ухудшается. Однако он не испытывает антагонистических чувств к «обществу» как таковому, вместо этого он винит в своей судьбе «Бога» или божественный мировой порядок. Он клянется не поддаваться этому порядку и остается «чужаком в жизни», преследуемым «нервозностью, иррациональными подробностями».

Он переживает художественный и финансовый триумф, когда продает текст газете, но, несмотря на это, ему становится все труднее писать. В какой-то момент истории он просит провести ночь в тюремной камере, выдавая себя за обеспеченного журналиста, потерявшего ключи от своей квартиры. Утром он не может заставить себя признаться в своей бедности или даже принять участие в бесплатном завтраке, предоставляемом бездомным. Наконец, когда книга подходит к концу, когда его существование находится в полном упадке, он записывается в команду корабля, покидающего город.

История публикации

Отрывок из романа «Голод» был впервые опубликован анонимно в датском журнале Ny Jord в ноябре 1888 года. После его полной публикации в 1890 году Гамсун внес изменения в текст романа в последующих изданиях в 1899, 1907 и 1916 годах. [1]

Переводы на английский язык

Hunger был впервые переведен на английский язык в 1899 году писателем и феминистом Джорджем Эгертоном . Сверре Лингстад ​​ошибочно утверждал, что ее перевод был боудлеризирован в отношении блуждающих сексуальных мыслей и действий рассказчика. [6] [7] [8] Вместо этого цензуре подверглись широкодоступные шестое (май 1921 года) и более поздние издания Кнопфа ее перевода, в результате чего получилось 263 вместо 266 страниц. [9] Стефано Эванджелиста отмечает, что перевод Эгертона «очень хорошо выдержал испытание временем», а Торе Рем отмечает, что он «возможно, более радикален, чем перевод Лингстада». [7] [10]

Перевод Роберта Блая был опубликован в 1967 году. Лингстад ​​заявил, что Блай упустил смешение настоящего и прошедшего времени оригинала, что наводит на мысль о лихорадочном уме, вместо этого используя единое прошедшее время. Он также отметил, что перевод Блая перепутал улицы и места Осло. [11]

Перевод 1996 года, выполненный Сверре Лингстадом, многими считается окончательным. [12]

Новый перевод Теренса Кейва был опубликован в 2023 году издательством Oxford World's Classics.

Адаптации

Роман «Голод» был экранизирован в следующих фильмах:

Ссылки

  1. ^ ab Undheim, Инга Генриетта (29 декабря 2020 г.), "Sult", Store norske leksikon (на норвежском букмоле) , получено 21 октября 2021 г.
  2. ^ «Вся современная школа художественной литературы двадцатого века берет начало от Гамсуна. Они были абсолютными учениками Гамсуна: Томас Манн и Артур Шницлер (...) и даже такие американские писатели, как Фицджеральд и Хемингуэй». Исаак Башевис Зингер в «Кнут Гамсун, художник скептицизма», предисловие к переводу Роберта Блая .
  3. ^ Бринильдсен, Осмунд (1973). Svermeren og Hans Demon (на норвежском языке). Осло, Норвегия: Дрейерс Форлаг. ISBN 82-09-01137-5.
  4. ^ Наг, Мартин (1998). Geniet Кнут Гамсун – en norsk Dostojevskij [ Кнут Гамсун Гений – норвежский Достоевский ] (на норвежском языке). Осло, Норвегия: Солум. ISBN 978-82-560-1166-7.
  5. ^ Киттанг, Атле (1995). «Кнут Гамсун ог нацизм» [Кнут Гамсун и нацизм]. UiB-magasinet (Журнал Бергенского университета) (на норвежском языке) (2). В политической мифологии Гамсуна Германия — это молодая нация с юношеской легитимностью к самореализации и развитию; Англия олицетворяет дряхлую старость.
  6. ^ Кайндл, Клаус; Кольб, Вальтрауд; Шлагер, Даниэла (15 апреля 2021 г.). Литературное переводчиковедение. Издательство Джона Бенджамина. ISBN 978-90-272-6027-7.
  7. ^ ab Evangelista, Stefano (2021-07-22). Литературный космополитизм в английском Fin de Siècle: граждане нигде. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-260983-0.
  8. ^ Хоторн, Джереми (2016-11-03). Изучение романа. Bloomsbury Publishing. ISBN 978-1-4725-7512-8.
  9. Кэхилл, Эдгар Х. (17 августа 1921 г.). «Чистота в шестом издании». The Nation . 113 : 181–182.
  10. ^ Рем, Торе (2002). «Английское голодание: Кнут Гамсун, Джордж Эгертон и Леонард Смитерс». В Tysdahl, Bjørn (ред.). Английский и скандинавский модернизм . Норвич: Norvik Press. С. 61–73.
  11. Рэм, Торе (1999-01-01). «Голод». The Modern Language Review . 94 (1): 274–276. doi :10.2307/3736107. JSTOR  3736107.
  12. ^ "Реальность повествования о голоде | The Oxonian Review". 2016-02-01. Архивировано из оригинала 4 февраля 2016 года . Получено 2021-03-17 .{{cite web}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  13. Фауст, Хеге (6 июня 2019 г.). «Голод как комикс (на норвежском языке)». Гамсун Сельскапет . Проверено 6 июня 2022 г.

Дальнейшее чтение

  • Хумпал, Мартин. Корни модернистского повествования: романы Кнута Гамсуна «Голод», «Тайны» и «Пан Интернешнл Специализированные книжные службы». 1999 ISBN 82-560-1178-5 
  • Браатой, Трюгве (1973) [1929]. Ливетс Циркель [ Круг жизни: вклад в анализ творчества Кнута Гамсуна ] (на норвежском языке). Осло, Норвегия: JW Cappelens forlag. ISBN 82-09-01137-5.


Внешние ссылки