Фахруддин Асад Гургани , также называемый Фахраддин Асаад Горгани ( персидский : فخرالدين اسعد گرگانی ), был поэтом 11-го века . Он стихосложил историю Виса и Рамина , историю аршакидского (парфянского) периода. Однако иранский ученый Абдолхосейн Заринкуб не согласен с этой точкой зрения и приходит к выводу, что история берет свое начало в сасанидскую эпоху V века. Помимо Виса и Рамина, он сочинял и другие стихи. Например, некоторые из его четверостиший записаны в « Ножат аль-Маджалес» .
Фахруддин Асад Гургани родился в Джоржане или Горгане (персидский: گرگان, также романизированном как Горган, центральном городе Гиркании на севере Ирана), в персидской семье.
Гургани сопровождал правителя Сельджуков Тогрула во время его походов в Иран . Когда Тогрул захватил главный иранский город Исфахан у Какуйидов в 1051 году, он назначил некоего Амида Абу'л-Фатха Музаффара его губернатором. После этого Гургани поселился в Исфахане, где установил хорошие отношения с губернатором, который взял его под свою защиту. [1]
Однажды, когда Гургани и Абу-ль-Фатх Музаффар разговаривали, Абу-ль-Фатх Музаффар задал следующий вопрос: «Что ты скажешь о рассказе о Висе и Рамине ?» Гургани тогда сказал ему, что эта история была написана только на среднеперсидском языке . Затем Абу-ль-Фатх Музаффар попросил Гургани переложить историю в стихах, что он и сделал; во время праздника Мехреган Гургани представил ему поэму, в которой он восхваляет Тогрула, визиря Абу Насра Кундури и Абу-ль-Фатха Музаффара. [1] Гургани умер около 1058 года .
История Виса и Рамина оказала заметное влияние на персидскую литературу . Примечательно, что Низами , сам по себе крупный поэт персидских романтических традиций, взял основы большей части своей риторики из Горгани. [2] Роман также оказал свое влияние за пределами персидской культуры. История стала очень популярной также в Грузии благодаря свободному переводу в прозе XII века, известному как Висрамиани , который оказал долгосрочное влияние на грузинскую литературу. Будучи старейшей известной рукописью произведения и сохранившейся лучше оригинала, она имеет большое значение для истории персидского текста и помогает восстановить несколько поврежденных строк в персидских рукописях. [3]
Некоторые ученые предположили, что Вис и Рамин могли повлиять на легенду о Тристане и Изольде , и эти два сюжета имеют явные сходства. Тем не менее, мнения о связи между этими двумя историями разошлись. [4]