Фарерский поэт (родился в 1941 году)
Гудрид Хельмсдал Нильсен (родился 26 февраля 1941 года в Торсхавне ) — фарерский поэт. Родившаяся как Гудрид Хелмсдал Поульсен, она добавила фамилию мужа, когда вышла замуж. Она пишет как Гудрид Хелмсдал.
Биография
Родившаяся 26 февраля 1941 года в Торсхавне , Гудрид Хельмсдаль Нильсен провела первые 12 лет своей жизни на Фарерских островах , ее родителями были Энни Хельмсдаль и Ханс Поульсен. Когда ей было 12 лет, семья переехала в Данию, где ее отец работал капитаном. Она, ее две сестры и родители жили сначала в Торнбю , затем на Амагере , а затем в Копенгагене . Гудрид вернулась на Фарерские острова, когда ей было 26 лет. [1]
Она начала писать стихи в возрасте 13 лет, и в 1958 году она опубликовала свои первые стихи в фарерской газете для фарерских студентов в Дании под названием Oyggjaskeggi. [2] В 1961 году она опубликовала несколько стихотворений в фарерском литературном журнале Varðin . Ее первый сборник стихов Lýtt lot , который был опубликован в 1963 году, был первым современным сборником стихов на фарерском языке . Сборник также был первым на фарерском языке, написанным женщиной. [1] Ее второй сборник стихов Morgun í mars был опубликован в 1971 году и написан на двух языках: фарерском и датском .
В 1965 году она вышла замуж за датского учителя и скульптора Уле Якоба Нильсена. [3] У них есть дочь Ракель Хельмсдаль , которая также является писательницей, и сын Гудмунд Хельмсдаль, который является кинорежиссером и оператором.
Библиография
Стихи
Нехудожественная литература
- 1979 - Føroyskur dansur og vertskapur í Leynum (О фарерском танце в деревне Лейнар)
Опубликовано на других языках, кроме фарерского
- Færøske digte 1900–1971. 1971. (датский)
- Феройск лирикк. 1974г. (Норвежский Нюнорск)
- Бреннинг и блеск. 1976. (шведский)
- Регнбогастигур. 1981. (исландский)
- Rocky Shores. Антология фарерской поэзии. Под редакцией и переводом Джорджа Джонстона. Wilfion Books, Paisley 1981. (на английском языке)
- Современная скандинавская поэзия. Панорама поэзии 1900–1975 годов в восьми северных странах. 1982. (на английском языке)
- Стьёрнуакрар – Штерненфельдер. Под редакцией Пола Альфреда Кляйнерта . Перевод Анетт Нильсен, титульная страница иллюстрирована Захариасом Хайнесеном . Галле/Заале (Projekte Verlag) 2006, ISBN 3-86634-076-1 (немецкий).
- Frá Áarstovubrøðrunum til Tórodd - føroysk yrking í hundrað ár / Von Djurhuus bis Poulsen – färöische Dichtung aus 100 Jahren. Трехъязычное издание под редакцией Пола Альфреда Кляйнерта. Академический совет: Turið Sigurðardóttir , черновые переводы: Inga Meincke. В адаптации Аннемари Бострём , Гюнтера Дайке и Пауля Альфреда Кляйнерта. Лейпциг (pernobilis edition im Engelsdorfer Verlag), 2007, ISBN 978-3-86703-546-0
- Четыре стихотворения в Structo , литературном журнале из Великобритании. Рэнди Уорд перевела стихотворения с фарерского на датский и английский. В журнале опубликованы следующие стихотворения: "Fjarðakvirra", "Morgunfjøll", "Heystfjøll" и "Solnedgang". (на английском языке) [4]
Призы
Ссылки
- ^ ab MS.fo Guðrið Helmsdal.
- ^ "Nordicwomensliterature.net". Архивировано из оригинала 2013-09-28 . Получено 2013-09-25 .
- ^ "Ojntrae.com". Архивировано из оригинала 2015-02-17 . Получено 2013-09-25 .
- ^ Vencil.wordpress.com Guðrið Helmsdal á enskum ( на фарерском языке ).