stringtranslate.com

гойдельские языки

Гойдельские ( / ɡ ɔɪ ˈ d ɛ l ɪ k / goy - DEL - ik ) или гэльские языки ( ирландский : teangacha Gaelacha ; шотландский гэльский : cananan Goidhealach ; мэнский : çhengaghyn Gaelgagh ) образуют одну из двух групп островных кельтских языков , другой - бриттские языки . [1]

Гойдельские языки исторически образовали диалектный континуум, простирающийся от Ирландии через остров Мэн до Шотландии . Существует три современных гойдельских языка: ирландский ( Gaeilge ), шотландский гэльский ( Gàidhlig ) и мэнский ( Gaelg ). Мэнский язык вымер как первый язык в 20 веке, но с тех пор в некоторой степени возродился. [2]

Номенклатура

Gaelic , сам по себе, иногда используется для обозначения шотландского гэльского языка, особенно в Шотландии, и поэтому является неоднозначным. Ирландский и мэнский иногда называют ирландским гэльским и мэнским гэльским (так как они являются гойдельскими или гэльскими языками), но использование слова «гэльский» не является необходимым, поскольку термины ирландский и мэнский, когда используются для обозначения языков, всегда относятся к этим языкам. [ необходима цитата ] Это контрастирует с шотландским гэльским языком , для которого «гэльский» отличает язык от германского языка , известного как Scots . [ необходима цитата ] В английском языке обычно существуют различные произношения слова, при этом шотландский гэльский произносится как / ˈ ɡ æ l ɪ k / по сравнению с ирландским и мэнским гэльским, произносимым как / ˈ ɡ l ɪ k / .

Эндонимы ( Gaeilge , Gaelic и Gaolainn на ирландском языке, Gaelg на острове Мэн и Gàidhlig на шотландском гэльском языке) происходят от древнеирландского Goídelc , который, в свою очередь , происходит от староваллийского Guoidel, что означает «дикие люди, дикари». [3] [4] Средневековая мифология Лебора Габала Эренна берет свое начало от одноименного предка гэлов и изобретателя языка Гойделя Гласа .

Классификация

Генеалогическое древо гойдельских языков, входящих в островную кельтскую ветвь кельтской языковой семьи, выглядит следующим образом [5] [6]

Происхождение, история и ареал

Британия и Ирландия в первые несколько столетий I тысячелетия, до основания англосаксонских королевств .
  В основном гойдельские районы
  В основном пиктские области
  В основном британские области
Гойдельский язык и культура в конечном итоге стали доминирующими в пиктской области и в самых северных частях бриттской области.

В историческую эпоху гойделик был ограничен Ирландией и, возможно, западным побережьем Шотландии . Средневековая гэльская литература сообщает нам, что королевство Дал Риата возникло на западе Шотландии в VI веке. Основная точка зрения заключается в том, что Дал Риата была основана ирландскими переселенцами, но это не является общепринятым. Археолог Эван Кэмпбелл говорит, что нет никаких археологических свидетельств миграции или вторжения, и предполагает, что прочные морские связи помогли сохранить ранее существовавшую гэльскую культуру по обе стороны Северного пролива . [7]

Дал Риада росла в размерах и влиянии, и гэльский язык и культура в конечном итоге были приняты соседними пиктами (группой народов, которые, возможно, говорили на бриттском языке ), которые жили по всей Шотландии . [8] Мэнский язык, язык острова Мэн , тесно связан с гэльским языком, на котором говорят на Гебридских островах , ирландским языком, на котором говорят на северо-востоке и востоке Ирландии, и ныне исчезнувшим галльским гэльским языком Галлоуэя ( на юго-западе Шотландии), с некоторым влиянием древнескандинавского языка через вторжения викингов и от предыдущих британских жителей.

Самый древний письменный гойдельский язык — это примитивный ирландский , который засвидетельствован в огамических надписях примерно с 4-го века. Формы этой речи очень близки и часто идентичны формам галльского языка , зафиксированным до и во времена Римской империи . Следующий этап, древнеирландский , встречается в глоссах (т. е. примечаниях) к латинским рукописям — в основном религиозным и грамматическим — с 6-го по 10-й век, а также в архаичных текстах, скопированных или записанных в среднеирландских текстах. Среднеирландский, непосредственный предшественник современных гойдельских языков, — это термин для языка, зафиксированного с 10-го по 12-й век; на нем сохранилось большое количество литературы, включая ранние ирландские юридические тексты.

Классический гэльский , также известный как ранний современный ирландский , [9] охватывает период с 13 по 18 век, в течение которого он использовался в качестве литературного стандарта [10] в Ирландии и Шотландии. [11] Его часто называют классическим ирландским , в то время как Ethnologue дает этому стандартизированному письменному языку название « Hiberno-Scottish Gaelic ». Пока этот письменный язык был нормой, Ирландия считалась родиной гэльского языка для шотландских литераторов .

Более позднее орфографическое расхождение привело к стандартизированным плюрицентристским орфографиям. Мэнская орфография, введенная в XVI и XVII веках, была основана на английской и валлийской орфографии и поэтому никогда не была частью этого литературного стандарта.

Прото-гойдельский

Прото-гойдельский, или прото-гэльский, — это предложенный протоязык для всех ветвей гойдельского языка. Он предлагается как предшественник гойдельского языка, который затем начал разделяться на различные диалекты, прежде чем разделиться в среднеирландский период на отдельные языки ирландский , мэнский и шотландский гэльский . [12] [13] [14] [15]

ирландский

Ирландский язык является одним из двух официальных языков Республики Ирландия наряду с английским . Исторически преобладающий язык острова, в настоящее время на нем в основном говорят в некоторых частях юга, запада и северо-запада. Юридически определенные ирландоязычные области называются Gaeltacht ; все правительственные учреждения Республики, в частности парламент ( Oireachtas ), его верхняя палата ( Seanad ) и нижняя палата ( Dáil ), а также премьер-министр ( Taoiseach ) имеют официальные названия на этом языке, а некоторые официально называются только своими ирландскими именами даже на английском языке. В настоящее время Gaeltachtaí в основном встречаются в графствах Корк , Донегол , Мейо , Голуэй , Керри и, в меньшей степени, в Уотерфорде и Мите . В Республике Ирландия 1 774 437 человек (41,4% населения в возрасте от трех лет и старше) считают себя способными говорить на ирландском языке в той или иной степени. [16] Из них 77 185 (1,8%) говорят на ирландском языке ежедневно вне школы. [16] Ирландский язык также переживает возрождение в Северной Ирландии и получил там некоторый правовой статус в соответствии с Соглашением Страстной пятницы 1998 года , но его официальное использование по-прежнему вызывает разногласия у определенных частей населения. Перепись 2001 года в Северной Ирландии показала , что 167 487 (10,4%) человек «имели некоторое знание ирландского языка». [ необходима цитата ] В совокупности это означает, что примерно каждый третий человек ( около  1,85 миллиона ) на острове Ирландия может понимать ирландский язык на каком-то уровне.

Регионы, в которых респонденты заявили, что могут говорить на ирландском языке с 2011 года

Несмотря на подъем в Ирландии английских и англизированных правящих классов после Бегства графов в 1607 году (и исчезновение значительной части гэльской знати), на ирландском языке говорило большинство населения до конца 18 века, с огромным влиянием Великого голода 1840 -х годов. Непропорционально сильно затронув классы, среди которых ирландский был основным разговорным языком, голод и эмиграция ускорили резкое сокращение числа носителей языка, которое только недавно начало уменьшаться. [17]

Ирландский язык был признан официальным и рабочим языком Европейского Союза . [18] Национальный язык Ирландии стал двадцать третьим, получившим такое признание со стороны ЕС, и ранее имел статус договорного языка. [19]

шотландский гэльский

Носитель шотландского гэльского языка, записано в Шотландии
Лингвистическое деление в Шотландии начала XII века:
  говорящий на гэльском языке
  Зона норвежско-гэльского языка , характеризующаяся использованием обоих языков
  Кумбрийский язык мог сохраниться в этой зоне; более реалистично предположить, что это смесь Кумбрийского языка, гэльского языка (на западе) и английского языка (на востоке).

Некоторые люди на севере и западе материковой Шотландии и большинство людей на Гебридских островах все еще говорят на шотландском гэльском, но язык находится в упадке. В настоящее время считается, что в Шотландии около 60 000 носителей шотландского гэльского языка , плюс около 1 000 носителей канадского гэльского диалекта в Новой Шотландии .

Его исторический ареал был намного шире. Например, он был повседневным языком большей части остальной части Шотландского нагорья до чуть более века назад. Галлоуэй когда-то также был регионом, говорящим на гэльском языке, но диалект гальвегиан вымер там примерно три столетия назад. Считается, что он был домом для диалектов, которые были переходными между шотландским гэльским и двумя другими гойдельскими языками. Хотя на гэльском говорили по всей Шотландской границе и Лотиане в раннем Высоком Средневековье, на нем, похоже, не говорило большинство, и, вероятно, он был языком правящей элиты, землевладельцев и религиозных клириков. В некоторых других частях Шотландской низменности говорили на камбрийском, а в других — на шотландском инглисе, единственным исключением были северные острова Оркнейские и Шетландские острова , где говорили на норвежском . Шотландский гэльский был представлен по всей Северной Америке гэльскими поселенцами. Их численность обусловила необходимость в североамериканских гэльских изданиях и печатных СМИ от острова Кейп-Бретон до Калифорнии.

Название Scotland происходит от латинского слова «Gael», Scotus , множественное число Scoti (этимология неясна). [20] Scotland изначально означало Land of the Gaels в культурном и социальном смысле. (В ранних древнеанглийских текстах Scotland относилась к Ирландии.) [21] До конца 15-го века Scottis в шотландском английском (или Scots Inglis ) использовался для обозначения только гэльского языка и носителей этого языка, которые идентифицировались как Scots . По мере того, как правящая элита становилась Scots Inglis/англоговорящей, Scottis постепенно ассоциировался с землей, а не с людьми, и слово Erse («ирландский») постепенно использовалось все больше и больше как акт культурно-политической диссоциации, с явным намеком на то, что язык на самом деле не шотландский, а, следовательно, иностранный. Это было чем-то вроде пропагандистского ярлыка, поскольку гэльский язык существовал в Шотландии по крайней мере столько же, сколько и английский, если не дольше.

В начале XVI века диалекты северного среднеанглийского языка , также известные как ранние шотландцы , которые развились в Лотиане и стали использоваться в других местах Королевства Шотландия , позже сами присвоили себе название шотландцы . К XVII веку носители гэльского языка были в основном ограничены Хайлендом и Гебридскими островами. Более того, культурно репрессивные меры, принятые Короной против мятежных общин Хайленда после второго якобитского восстания 1746 года, привели к еще большему снижению использования языка — в значительной степени из-за принудительной эмиграции (например, расчистки Хайленда ). Еще больший спад последовал в XIX и начале XX веков.

Шотландский парламент предоставил языку надежный статус закона и «равное уважение» (но не полное равенство правового статуса в соответствии с шотландским законодательством ) [22] с английским языком, что породило надежды на то, что шотландский гэльский язык можно спасти от вымирания и, возможно, даже возродить.

Мэнский

Носитель мэнского языка, записано на острове Мэн .

Долгое время повседневный язык большей части острова Мэн , мэнский начал резко сокращаться в 19 веке. Считается, что последние монолингвальные носители мэнского языка умерли примерно в середине 19 века; в 1874 году, по оценкам, около 30% населения говорили на мэнском языке, сократившись до 9,1% в 1901 году и 1,1% в 1921 году. [23] Последний носитель мэнского языка, Нед Мэддрелл , умер в 1974 году.

В конце 19-го века началось возрождение мэнского языка, возглавляемое Обществом мэнского языка ( Yn Çheshaght Ghailckagh ). Лингвисты и энтузиасты языка искали последних носителей языка в 20-м веке, записывали их речь и учились у них. По данным переписи населения Соединенного Королевства 2011 года , на острове было 1823 носителя мэнского языка, что составляет 2,27% от населения в 80 398 человек, и число носителей постоянно растет. [24]

Сегодня мэнский язык является единственным языком обучения в пяти дошкольных учреждениях острова, принадлежащих компании Mooinjer veggey («маленькие люди»), которая также управляет единственной начальной школой с преподаванием на мэнском языке, Bunscoill Ghaelgagh . Мэнский язык преподается как второй язык во всех начальных и средних школах острова, а также в Университетском колледже острова Мэн и Центре исследований острова Мэн .

Сравнение

Числа

Сравнение гойдельских чисел, включая древнеирландские. Валлийские числа включены для сравнения гойдельских и бриттских ветвей.

* un и daa больше не используются в счете. Вместо этого для счета обычно используются супплетивные формы nane и jees , но для сравнительных целей исторические формы перечислены в таблице выше

Общие фразы

Влияние на другие языки

Существует несколько языков, в которых заметно гойдельское влияние, хотя сами они не являются гойдельскими языками:

Смотрите также

Водный объект, увековечивающий первую поставку воды самотеком в Портмахомак в 1887 году. На нем есть надпись на плохом гэльском языке: « Uisce Tobar Na Baistiad » (что, если бы читалось как Uisge Tobar a' Bhaistidh, переводится как «Вода из источника крещения»).

Ссылки

  1. ^ Роберт Д. Борсли; Ян Г. Робертс (1996). Синтаксис кельтских языков: сравнительная перспектива . Cambridge University Press. стр. 2. ISBN 978-0-521-48160-1.
  2. ^ Роберт Д. Борсли; Ян Г. Робертс (1996). Синтаксис кельтских языков: сравнительная перспектива . Cambridge University Press. стр. 3. ISBN 978-0-521-48160-1.
  3. ^ Кох, Джон. Гододдин Анейрина , Публикации кельтских исследований, 1997, стр. xcvii, примечание 2
  4. ^ Кох, Джон (ред.). Кельтская культура: историческая энциклопедия , ABC-CLIO, 2006, стр. 739
  5. ^ Маккоун, Ким (1994). «An tSean-Ghaeilge agus a Réamhstead». В Маккоуне, Ким (ред.). Лестница на Гаэльге . Колледж Святого Патрика, Мейнут . стр. 63–65. ISBN 0-901519-90-1.
  6. ^ Стифтер, Дэвид (2006). Sengoídelc Old Irish for Beginners . Syracuse University Press. стр. 1. ISBN 0-8156-3072-7.
  7. ^ Кэмпбелл, Эван. «Были ли шотландцы ирландцами?» в Antiquity #75 (2001).
  8. ^ Гиллис, Уильям (1993). «Шотландский гэльский». В Martin J. Ball; James Fife (ред.). Кельтские языки . Лондон: Routledge. стр. 145–227. ISBN 0-415-01035-7.
  9. ^ Адам Фокс; Дэниел Вульф (2003). Разговорное слово: устная культура в Британии, 1500–1850 . Manchester University Press. стр. 197. ISBN 978-0-7190-5747-2.
  10. ^ Линч, Майкл (2001). Оксфордский компаньон по шотландской истории . Oxford University Press. стр. 255. ISBN 978-0-19-211696-3.
  11. ^ Труджилл, Питер (1984). Язык на Британских островах . Cambridge University Press. стр. 289. ISBN 978-0-521-28409-7.
  12. Грин, Энтони Дубах (15 мая 1997 г.). Просодическая структура ирландского, шотландского гэльского и мэнского языков (докторская диссертация). doi : 10.7282/T38W3C3K .
  13. ^ Скэннелл, Кевин (12 мая 2020 г.). Нейронные модели для прогнозирования кельтских мутаций. Европейская ассоциация языковых ресурсов. стр. 1–8. ISBN 979-10-95546-35-1– через ACLWeb.
  14. ^ Эска, Джозеф Ф. (1 января 2020 г.). «Интерартикуляторная синхронизация и кельтские мутации». Журнал кельтской лингвистики . 21 (1): 235–255. doi :10.16922/jcl.21.7. S2CID  213769085 – через IngentaConnect.
  15. Грин, Энтони Дубах (12 апреля 1996 г.). «Некоторые эффекты принципа веса и ударения и групповая гармония в гойдельских языках». CiteSeerX 10.1.1.387.8008 . 
  16. ^ ab "CDD31: Население в возрасте трех лет и старше и процент ирландских носителей по возрастной группе, полу, году переписи и статистике". Центральное статистическое управление Ирландии . Архивировано из оригинала 4 ноября 2017 г.
  17. ^ Коулмен, Карен (10 января 2001 г.). «Гэльский язык переживает возрождение в Ирландии». BBC News . Получено 27 ноября 2012 г.
  18. ^ "Официальные языки ЕС – Образование и обучение – Европейская комиссия". Образование и обучение . Получено 11 марта 2017 г. .
  19. ^ «Ирландский язык становится 23-м официальным языком ЕС». The Independent . Лондон. 3 января 2007 г. Получено 11 марта 2017 г.
  20. ^ Oxford English Dictionary: Scot, n . 1. Источник позднего латинского слова неясен. Нет никаких доказательств того, что оно представляет собой исконное название какого-либо народа, говорящего на гэльском языке (ирландский шотландец , ирландец, мн. ч. Scuit , по-видимому, является заимствованным из латыни словом), и его нет в валлийском, хотя валлийцы в письменной латыни с самых ранних времен использовали Scoti в качестве перевода Gwyddel (гэлы). [...]. Получено 11 октября 2010 г.
  21. ^ Лемке, Андреас: Древнеанглийский перевод Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum Беды в его историческом и культурном контексте, Глава II: OEHE : Материальные доказательства; стр. 71 (Universitätsdrucke Göttingen, 2015)
  22. ^ "Депутаты парламента выступают против гэльского равенства". BBC News . 21 апреля 2005 г.
  23. ^ Гюнтер, Вильф (1990). «Сохранение языка или: могут ли выжить древние языки британских меньшинств?». В D. Gorter; JF Hoekstra; LG Jansma; J. Ytsma (ред.). Четвертая международная конференция по языкам меньшинств (т. II: Western and Eastern European Papers ed.). Бристоль, Англия: Multilingual Matters. стр. 53–67. ISBN 1-85359-111-4.
  24. ^ "Отчет о переписи населения острова Мэн 2011" (PDF) . Правительство острова Мэн . Апрель 2012 г. Архивировано из оригинала (PDF) 8 ноября 2012 г.
  25. Ссылки Я Факлер Биг . Майкл Бауэр и Уилл Робертсон . Проверено 15 января 2019 г.
  26. ^ "Де мужчина" . Я Факлер Биг . Майкл Бауэр и Уилл Робертсон . Проверено 15 января 2019 г.
  27. ^ "де мар". Я Факлер Биг . Майкл Бауэр и Уилл Робертсон . Проверено 15 января 2019 г.
  28. ^ "А ты что?". Я Факлер Биг . Майкл Бауэр и Уилл Робертсон . Проверено 15 января 2019 г.
  29. ^ "Тапад Лит" . Я Факлер Биг . Майкл Бауэр и Уилл Робертсон . Проверено 15 января 2019 г.
  30. ^ "Моран Таинг" . Я Факлер Биг . Майкл Бауэр и Уилл Робертсон . Проверено 15 января 2019 г.
  31. ^ "Gun Robh Math Agad" . Я Факлер Биг . Майкл Бауэр и Уилл Робертсон . Проверено 15 января 2019 г.

Внешние ссылки