В скандинавской мифологии четыре оленя или харта (самца благородного оленя ) едят среди ветвей мирового дерева Иггдрасиль . Согласно «Старшей Эдде» , олени вытягивают шеи вверх, чтобы жевать ветви. Утренняя роса собирается в их рогах и образует реки мира. Их имена даны как Dáinn, Dvalinn, Duneyrr и Duraþrór . Существует множество предположений относительно оленей и их потенциального символического значения.
Вторая строка загадочна. Слово á трудно объяснить в контексте, и иногда оно опускается в изданиях. Слово hæfingar имеет неопределенное значение. Финнур Йонссон предположительно перевел его как «побеги». [4] Английские переводчики переводили его как «самые высокие побеги» (Холландер), [5] «вершины» (Торп), «самые высокие ветки» (Беллоуз), [6] «высокие сучья» (Тейлор и Оден ) [7] и «самые высокие сучья» (Ларрингтон). [8]
Этот стих Grímnismál сохранился в двух средневековых рукописях, Codex Regius (R) и AM 748 I 4to (A). Текст и переводы выше в основном следуют R, более старой рукописи. Там, где в R есть слово hæfingar , в A есть столь же загадочное hæfingiar . Там, где в R есть gnaga («грызть»), в A есть ganga («ходить»), что обычно рассматривается как ошибка. Третье отличие заключается в том, что в R есть «ágaghálsir» в одном слове, тогда как в A явно есть «á gaghálsir» в двух словах. В этом случае обычно принимается чтение A. [9] [10] [11]
Слово barr стало причиной некоторой путаницы, поскольку чаще всего его применяют к иголкам пихт или сосен. Ричард Клисби и Гудбрандур Вигфуссон предположили, что Снорри использовал слово неправильно из-за незнания исландцами деревьев. [15] Другие пришли к выводу, что Мировое Древо на самом деле было хвойным деревом . Более позднее мнение заключается в том, что barr означает листву в целом и что предположение о хвойном дереве не обосновано. [16]
В своей влиятельной работе 1824 года Финнур Магнуссон предположил, что олени представляют собой ветры. Основываясь на толковании их имен, он принял Dáinn («Мертвый») и Dvalinn («Бессознательный») за спокойные ветры, а Duneyrr («Гром в ухе») и Duraþrór («Процветающий сон», возможно, отсылка к храпу ) за сильные ветры. Он интерпретировал оленей, кусающих листья дерева, как ветры, разрывающие облака. Он отметил, что гномы контролируют ветры (ср. Norðri, Suðri, Austri и Vestri , гномы сторон света ), и что два имени оленей, Dáinn и Dvalinn, также являются именами гномов. [17]
Многие ученые, следуя за Софусом Бугге , полагают, что строфы 33 и 34 «Речей Гримнира» имеют более позднее происхождение, чем окружающие их. [18] [19] Финнур Йонссон предположил, что изначально был только один олень, который позже был превращен в четырех, вероятно, по одному с каждой стороны. [20] Это согласуется со строфой 35 «Речей Гримнира», в которой упоминается только один олень:
Было высказано предположение, что этот оригинальный олень идентичен Эйктюрниру , упомянутому ранее в «Речах Гримнира». [21]
^ " Высшие ветки : догадка; слова в рукописи сбивают с толку. Что-то, по-видимому, было утеряно в строках 3-4, но нет никаких указаний на его природу", Беллоуз 1923, стр. 98
↑ Тейлор и Оден 1969, Песнь о Гримнире, строфа 33, доступно по адресу http://www.germanicmythology.com/PoeticEdda/GRM33.html
^ Ларрингтон 1996, стр. 56.
^ "þeirs of hæfingar / gaghalsir gnaga", Йонссон 1905, с. 81.
^ «Вместе bíta barr означает есть листву с дерева, слова, подходящие как для ясеня, так и для сосны», Byock 2005, стр. 140.
^ "После Хьортенеса Навне в доме Дайна и Двалина (де sövndyssende, rolige) с легким и легким виндом; Dyneyrr (день dönelskende, dundrende) и Dyrathror (день dörstærke; som opsprænger Döre) derimod de heftige og Da Dvergene и raade for Vindene, the first Hjorte fælles Navne med tvende of dem Nogle forklare disse Hjorte for de 4 Elementer, eller og de 4 Aarstider, Maanens Phaser mm", Magnusen 1824, p. 144.
^ «Строфы 33-34 вполне могли быть интерполированы и, безусловно, находятся в плохом состоянии в рукописи. Бугге указывает, что они, вероятно, имеют более позднее происхождение, чем окружающие их», Беллоуз, 1923, стр. 98.
^ «Следующие две строфы, скорее всего, являются интерполяциями», Холландер, 1962, стр. 60.
^ "Síðari hummyndir eru það, að hjörturinn verður að 4 hjörtum, líklega einn við hverja hlið", Йонссон 1913, с. 22.
^ «[Н]ичего больше не известно о четырех оленях. Однако можно предположить, что они являются поздним умножением одного оленя, упомянутого в строфе 26», Беллоуз 1923, стр. 98.
Бьернссон, Эйстейн, изд. (2005). «Снорра-Эдда: Формали и Gylfaginning: Textar fjögurra meginhandrita». Архивировано из оригинала 11 июня 2008 г. Проверено 11 августа 2005 г.