Дакайя Кутти Бенгальский ( бенгальский : ঢাকাইয়া কুট্টি বাংলা , латинизированный : Дакайя Кутти Бенгальский , букв. «Дакайский диалект рисовых шелушителей»), также известный как Старый Дхакайя-бенгальский ( бенгальский : পুরান ঢাকাইয়া বাংলা , латинизированный : Purān Dhākāiyā Bānglā ) или просто Дхакайя — бенгальский диалект , [1] на котором говорят Кутти-бенгальцы из Старой Дакки в Бангладеш . Этот диалект полностью взаимопонятен со стандартным бенгальским, но имеет некоторые различия в словарном запасе. [2] Он больше не используется в официальных ситуациях, хотя исторически местные панчаеты Баи и Бара , как говорят, использовали его иногда. [3] [4]
Дакайя Кутти Бенгальский — это восточный диалект бенгали, и словарный запас этого диалекта имеет влияние урду из-за взаимодействия с людьми, говорящими на урду, в Старой Дакке . [5] По сравнению со стандартным бенгальским языком в нем всего несколько хрипловатых звуков . Некоторые хриплые звонкие звуки, такие как [gʱ], [d̪ʱ], [bʱ], в этом диалекте обычно не произносятся. [6] Использование двойных звуков в некоторых словах также довольно распространено. Слово, обозначающее младшего зятя, шала (শালা) в стандартном бенгали и хала (হালা) в дакайя-кутти-бенгали и других восточных диалектах, считается оскорбительным почти во всех бенгальских диалектах, за исключением диалекта дакайя-кутти, это обычное явление. и безобидное слово, которое можно применить к учителям, родителям и животным. [6]
В эпоху Великих Моголов Бенгальская суба славилась выращиванием риса, а город Джахангирнагар (ныне Дакка) был столицей провинции. Рис был очень важным экспортным продуктом в середине восемнадцатого века, сосредоточенным в Дакке. Торговцы, которые экспортировали рис, были в основном марвари и выходцами из Центральной Индии . Эти торговцы отправлялись в разные районы Восточной Бенгалии и собирали рис. Сначала рис нужно было очистить с помощью деки перед упаковкой, и этот процесс на бенгальском языке называется кута (কুটা) . Для этого нанимали многих местных бенгальских рисоводов. Они приезжали из разных частей Бенгалии в Дакку, чтобы выполнить эту работу, и поскольку добираться туда и выполнять работу было долго и утомительно, многие из них стали жить в Дакке. Эта миграция произошла около 1760 года. Однако не все были вовлечены в торговлю рисом. Присутствие Моголов в Дакке означало, что там было, как правило, гораздо больше возможностей для трудоустройства, и поэтому они занялись другими видами деятельности, такими как хансамахи , пехотинцы, охранники, повара и шоферы для говорящих на урду навабов Дакки и других аристократических семей. [7] [8] Эти группы людей жили вместе и участвовали в разговорах и аддасах со своими хиндустанскими коллегами, и их основное занятие привело к тому, что их стали называть кутти . Взаимодействие бенгальцев с мигрировавшими североиндийскими урдуговорящими людьми в Старой Дакке привело к рождению диалекта кутти-бенгали, на который повлиял урду. [9] Панчаеты бай из Старой Дакки в двадцатом веке разговаривали либо на урду на дакайя , либо на кутти-бенгали на дакайя. [4] В конце концов, простые люди, живущие в населенных пунктах Старой Дакки, будь то кутти или нет, стали говорить на этом диалекте. [10]
В настоящее время носители диалекта кутти составляют меньшинство в Старой Дакке после массовой миграции бенгальцев, не являющихся дакайями , из районов по всей Бенгалии во время первого и второго разделов в период британского колониального правления. Новое образованное сообщество мигрантов (теперь также известное как «дакайи», а первых теперь называют «старыми дакайи») говорило на стандартном бенгали ( бенгали : শুদ্ধ বাংলা , романизировано : шуддхо бангла ), стандартизированном диалекте бенгали. Культура кутти Старой Дакки находится в упадке из-за влияния города Дакка как столицы, приветствующей мигрантов со всей страны, которые не знакомы с их региональной культурой. [11] Некоторые представители общины Dhakaiya kutti-Bengali начали видеть в новой общине мигрантов своих противников из-за этих диалектных и региональных культурных различий. Это разделение стало источником современных проблем в идентичности старых Dhakaiyas (которые считают себя коренными жителями города) и общины мигрантов после раздела (которые в настоящее время составляют большинство в городе). [11]
Была литература, написанная на бенгали Дакайя Кутти. Одно из популярных стихотворений - «Чанни-пошор Райтер Лур» (চান্নিপশর রাইতের লৌড়) Джуэл Мажар. [12] Дакайя Кутти Натокс популярен по всей стране, и даже индийский бенгальский режиссер Сатьяджит Рэй писал диалоги на этом диалекте. [13] Кутти-бенгальский народ Дакки известен «шутками Кутти» и юмористическим аспектом диалекта в целом; обычно состоит из рассказов, в которых дакайцы возятся с дворянством бхадралок . [14] Он считается одним из самых остроумных среди бенгальских диалектов . [15] Обычно их называют народом «Дхакайя», они называют чужаков или не-Дхакайцев бенгальцев словом «Гайя» (গাঁইয়া), что означает « из деревни » , [16] а жителей Калькутты , в частности, — Демчи (ডেমচি). [17] ]