stringtranslate.com

Дева Лена (датская сказка)

Дева Лена ( дат . Jomfru Lene af Søndervand ; нем . Jungfer Lene von Söndervand ; англ . «Дева Лена из Зондерванда») — датская народная сказка, собранная автором Свендом Грундтвигом . В ней представлены версии девы-лебедя , мифического женского персонажа, который попеременно принимает формы человека и животного .

В международном индексе Аарне-Томпсона-Утера рассказ классифицируется как тип сказки ATU 400, «Человек в поисках потерянной жены», в форме повествования, которая, по мнению ученых, встречается в Северной Европе , а именно в Скандинавии и в Балтийском море .

Переводы

Сказка была переведена на английский язык как Maid Lena [1] [2] [3] и как The Lass of Söndervand в датских сказках . [4]

Краткое содержание

У фермера трое сыновей: Поуль, Педер и Эсбен, которого считают дураком, потому что он проводит дни у камина, играя в золе (таким образом, получив имя Эсбен Ашенфист или Аскефис; Эсбен-Аш-Рейк в переводе Стита Томпсона). Семья сажает пшеницу на лугу, но в ночь на Иоанна они обнаруживают, что поля полностью вытоптаны. Это продолжается в течение следующего года, и они решают посадить лен и нести вахту на своих полях в течение трех ночей: Поуль и Педер терпят неудачу в своем бдении, но Эсбен Аскефис несет вахту на третью ночь. Эсбен находит трех белых лебедей, прилетающих на поля, которые превращаются в человеческих девушек своими перьевыми плащами, крыльями и паутинными вуалями и танцуют на лугу. Пока они отвлекаются на танец, Эсбен крадет их одежду. Затем девушки пытаются найти свои одежды и видят Эсбена, умоляя его вернуть их одежду, но Эсбен просит каждую из них стать его женой. Первые две отказываются, но третья, по имени Лене, соглашается стать его женой и дает ему свое кольцо в качестве символа. Она также рассказывает, что Лене и ее сестры — принцессы, проклятые ведьмой, и раньше жили в замке, где сейчас находится поле. Для их свадьбы Эсбен должен построить замок на том же самом месте, и Лене учит его заклинанию, которое он может использовать на камне. Лене и остальные уходят. Эсбен стучит по камню веточкой, распевает заклинание и находит под камнем деньги, золото и украшения. Он нанимает плотников и каменщиков, чтобы построить ему замок, что завершается в Вальпургиеву ночь.

Эсбен приглашает на свадьбу всю деревню, но король приглашает себя. Накануне летнего солнцестояния. Эсбен ждет у дверей замка и видит, как лебеди летят к нему. Затем появляется великолепная карета, везущая Лене. Эсбен идет, чтобы поприветствовать ее, но она замечает присутствие короля и предупреждает Эсбена, что король желает ее. Затем она говорит Эсбену найти ее в ее собственном замке, расположенном «к югу от солнца, к западу от луны и в середине мира», и уходит. Таким образом, Эсбен начинает свое путешествие к далекому замку. По дороге он встречает три пары гоблинов, сражающихся за магические предметы: шляпу-невидимку, семимильные сапоги и швейцарский нож, который и оживляет мертвых, и убивает людей. Эсбен крадет предметы для себя.

Позже он находит хижины трех старух: первая правит зверями в лесу, вторая — всеми рыбами в море, а третья — всеми птицами в воздухе. Первая и вторая старухи созывают всех своих подданных, чтобы спросить о местонахождении замка, но никто из зверей леса и моря не знает. В доме третьей женщины, в Фогельберге («Птичья гора»), поздно прилетает старый орел и объявляет, что он прилетел именно из этого места, и предлагает отвезти туда Эсбена. После долгого путешествия Эсбен наконец достигает замка Лене. Он видит служанку и просит чашу вина. Слуга приносит ему чашу, он кладет внутрь кольцо Лене, и служанка относит чашу обратно своей хозяйке. Лене узнает кольцо и бросается к Эсбену, чтобы обнять его, но боится за его безопасность, так как в замке живет ведьма и может превратить его в камень одним лишь взглядом. Эсбен надел шапку-невидимку, вошел в жилище ведьмы и убил ее швейцарским ножом. Теперь, наконец, свободные, Лене и Эсбен женятся. [5] [6] [7]

Анализ

Тип сказки

Сказка классифицируется в международном индексе Аарне-Томпсона-Утера как тип ATU 400, «Человек в поисках потерянной жены»: [8] [9] герой находит девушку сверхъестественного происхождения (например, девушку-лебедя ) или спасает принцессу от чар; в любом случае он женится на ней, но она исчезает в другом месте. Он отправляется за ней в долгий поход, часто с помощью стихий ( Солнце , Луна и Ветер ) или правителей животных земли, моря и воздуха (часто в форме стариков и старух). [10] [11] [12]

Средний эпизод, в котором герой приобретает магические предметы, помогающие ему в путешествии, классифицируется как тип сказки ATU 518, «Мужчины сражаются за магические предметы»: герой обманывает или покупает магические предметы у ссорящихся людей (или великанов, троллей и т. д.). [13] [14] [15] Несмотря на собственную каталогизацию, фольклористы Стит Томпсон и Ханс-Йорг Утер утверждают, что это повествование не существует как самостоятельный тип сказки и обычно появляется в сочетании с другими типами сказки, особенно ATU 400. [16] [17]

Мотивы

Румынский фольклорист Марку Беза распознал альтернативное начало сказок о лебедях: семь белых птиц крадут золотые яблоки с дерева в саду короля (эпизод, похожий на немецкую «Золотую птицу »), или, в качестве альтернативы, они прилетают и топчут поля. [18] Исследователь Барбара Фасс Ливи отметила вариацию первого начального эпизода, которая встречается в скандинавских сказках: третий или единственный сын человека стоит на страже на полях своего отца ночью, чтобы узнать, кто топчет поля его отца, и видит трех девушек, танцующих на лугу. [19]

Аналогичным образом шведский ученый Вальдемар Люнгманн  [sv] также отметил, что мотив ночного наблюдения за полями является «типичным развитием» шведских, скандинавских и балтийских вариантов истории, которую он назвал Das Märchen von der Schwanenjungfrau («Сказка о девушке-лебеде»). [20]

Варианты

Датский историк Кристиан Молбек собрал еще один датский вариант под названием Den nedtraadte Ager.(«Нетронутое поле»). В этой сказке у фермера три сына, двое старших помогают на полях, а младший, Эсбен, отличается тихим нравом. Фермер засевает все свои поля, кроме одного, которое всегда уничтожается в Ночь Святого Ганса. Старшие сыновья фермера обещают сторожить свои поля в течение следующих лет, старший в первый год, а средний сын во второй. Старший сидит на камне возле старого дерева. Он засыпает, но в полночь слышит громовой рев и мчится домой. Его младший брат также терпит неудачу. Когда на третий год наступает очередь Эсбена, он видит, как три летающие женщины прилетают на поле, снимают свои пары крыльев и танцуют на поле. Эсбен видит прекрасных девушек и прячет их крылья под скалой. Девушки заканчивают танцевать и ищут крылья. Эсбен обещает вернуть их, если одна из них останется с ним и станет его женой. Девы пытаются выторговать крылья, используя спрятанный клад денег под камнем, который Эсбен принимает, но все равно хочет жениться на одной из них. Первая дева объясняет, что она принцесса, а другие ее слуги, и они жили в замке, который стоял на этом лугу; ведьма увезла их в страну, где они никогда не стареют; ведьма дает ей крылья, чтобы улететь в их прежний дом, но крылья им нужны обратно. Эсбен повторяет свое предложение, и принцесса принимает его, обещая вернуться через три месяца, но она предупреждает его, чтобы он не приглашал сына местного короля. Затем они уезжают. Эсбен показывает своим братьям деньги. Они становятся богатыми и готовятся к предстоящей свадьбе. Проходит три месяца, и Эсбен ждет свою невесту: ее привозит великолепная карета. Он идет поприветствовать ее и упоминает, что сын короля также присутствует. Принцесса не решается присоединиться к празднеству и просит его найти ее «к югу от солнца, к востоку от луны и на запад ко всем ветрам», затем уезжает. Эсбен отправляется на поиски. По дороге он находит две пары мужчин, сражающихся за магические предметы: пару старых ботинок, которые ходят мили, и нож, который открывает двери. Эсбен покупает предметы и достигает Стеклянной горы. Он указывает ножом на дверь и открывает ее; внутри находится тролль, у которого он спрашивает дорогу. Тролль призывает животных, которые ползают у земли, но никто не знает об этом. Эсбен встречает брата тролля, один из которых — правитель рыб и животных моря, а другой — правитель птиц. Третий тролль призывает всех птиц, но орел опаздывает, так как он летел близко к замку к югу от солнца, к востоку от луны и на запад ко всем ветрам. Орел обещает отнести его туда, но заключает сделку с Эсбеном: орел получит свои крылья обратно, или жизнь Эсбена. Орел несет Эсбена в замок. Оказавшись там, юноша просит у слуги чашку воды, чтобы выпить, и бросает в нее свое кольцо. Принцесса и ее слуги встречают Эсбена у фонтана, но Эсбен объясняет им свою сделку с орлом.Принцесса соглашается отдать птице крылья; орел прилетает, хватает крылья клювом и улетает. Эсбен и принцесса наконец женятся.[21]

Фольклорист Эвальд Танг Кристенсен собрал датский вариант под названием Det forgyldte Taarn ved Verdens Ende («Золотая башня на краю света»). В этой сказке у фермера есть пшеничное поле, которое каждый год в ночь на Иванов день вытаптывают . Он приказывает своим трем сыновьям, Перу, Повлу и Гансу, нести вахту на полях. Ганса считают глупцом, потому что он спит у печи. В любом случае, Пер и Повл первыми следят за полями, но прекращают свое бдение, как только слышат громкий свист. Когда наступает его очередь, Ганс видит, как на поле прилетают три летающие девушки, снимают крылья и танцуют на поле. Ганс крадет их крылья; они умоляют вернуть их, но Ганс предлагает одной из них стать его невестой. Одна из девушек соглашается стать его женой, если он подготовит все для их свадьбы через два месяца, но не пригласит сына короля. Они уезжают; Ганс находит спрятанный тайник с деньгами под камнем. Все готово к свадьбе, и девушка приезжает в карете. Когда она видит сына короля, она решает отложить свою свадьбу и говорит Гансу искать ее в «Золотой башне на краю света». Перед тем, как уйти, принцесса дает Гансу три скатерти: одна может производить еду, другая может построить замок, чтобы он остался на ночь в богато обставленной спальне, а третья может создать сухопутный мост с деревьями и животными, чтобы он мог пересечь море. Они едут обратно в Золотую башню, и Ганс отправляется искать ее. Он останавливается у домика старухи и дает ей лучшую еду со скатертью принцессы. Взамен она дает ему пару обуви своего покойного мужа, в которой можно пройти милю, и меч, который растворяет все, к чему прикасается, и направляет его к троллю, который может ему помочь. С туфлями он достигает Стеклянной горы и использует меч, чтобы создать вход. Тролль приветствует его и, поскольку он правит ползающими существами земли, он призывает их, но никто, похоже, не знает о Золотой Башне. Тролль направляет Ганса к своему брату-троллю, который правит животными, ходящими по земле, чьи подданные также не знают, и к другому брату-троллю, который правит птицами. Птица прилетает поздно и знает дорогу к Золотой Башне. Птица несет его туда. Ганс роняет ее кольцо на напиток, принцесса узнает его и берет его с собой к своим сестрам. Несмотря на радостное воссоединение, принцесса боится за его жизнь, так как дракон придет в замок. Ганс решает встретиться с драконом, когда он придет в полночь, и убьет его. Принцесса и Ганс наконец женятся, затем навещают старуху и дарят ей волшебные скатерти, и, наконец, отправляются на ферму отца Ганса. [22]

В датской сказке, опубликованной фольклористом Гансом Эллекильде  [sv] под названием De tre Svanejomfruer.(«Три лебединые девы»), человек сеет горох на своих полях, но его каждый год в ночь на Иванов день топчут. Поэтому он приказывает своим трем сыновьям, Перу, Повлу и Гансу, стоять на страже на своих полях ночью. Они строят небольшую хижину возле полей, чтобы лучше разместить их. В первый раз Пер пытается не спать, но засыпает и не справляется с задачей. На следующий год Повл испытывает удачу и терпит неудачу, как и его старший брат. На третий год Ганс предлагает самому следить за полями, несмотря на насмешки братьев, и обнаруживает виновника: три девушки в белоснежных лебединых одеждах прилетают и оставляют свои летающие одежды на отверстии под крышей, затем танцуют на полях. Ганс забирает одежды с собой в хижину. После танца девушек Ганс обвиняет их в том, что они вытоптали поля его отца, и девушки умоляют вернуть им одежду в обмен на то, что Ганс выберет одну из них своей невестой. Ганс соглашается и выбирает самую молодую. Она обещает вернуться в течение года и велит Гансу подготовить их свадьбу с горшками золота, спрятанными под тремя камнями на поле. Перед тем как уйти, она говорит ему, что он не должен приглашать короля на свадьбу, поскольку девушки находятся под магической силой ведьмы, которая разрушила их замок, когда-то находившийся на их полях. Затем она говорит, что он должен оставаться верным ей, и уходит. Ганс рассказывает отцу и старшим братьям о событиях и, чтобы подтвердить свой рассказ, ведет их к тайнику с золотом под камнями. Таким образом, отец Ганса готовит свадьбу своего сына. Из-за шума в городе король замечает, что мужчина приходит и уходит, и узнает о предстоящей свадьбе, на которую отец Ганса приглашает его. Еще через год свадебный прием готов, и прибывают девушки-лебеди. Когда король, который также присутствует на мероприятии, видит девушку-лебедя, невесту Ганса, он заявляет, что она должна быть с ним, а не с Гансом. За это невеста Ганса зовет его и говорит, что он предал их, и она и ее сестры находятся под властью ведьмы. Ганс предполагает, что он может добраться до замка и победить ведьму, но его невеста говорит ему, что она живет в замке Силаммен, расположенном к югу от Солнца, к востоку от Луны и по ту сторону океана, и туда нужно проделать долгий путь. Ганс говорит, что он может добраться до замка, и она дает ему свое кольцо, которое, если он принесет с собой в замок Силаммен, может разрушить чары ведьмы и освободить ее и ее сестер. С этим она уходит. Ганс решает отправиться на поиски замка Силаммен и отправляется в путь. В своем путешествии он встречает двух стариков, ссорящихся из-за пары волшебных ботинок, которые могут пройти человека милю, если их владелец произнесет: «Шаг — это миля, миля — это шаг». Ганс обманывает дуэт и скрывается с ботинками. Позже он находит двух мужчин, дерущихся из-за ржавой винтовки. Узнав, что винтовка волшебная и может обездвижить цель, просто направив на нее взгляд, Ганс обманывает мужчин и скрывается с винтовкой. Затем, в другой части своего путешествия,он отправляется в дремучий лес и проходит мимо трех домов: один, принадлежащий правителю всех зверей, затем тот, где живет повелитель всех рыб, и, наконец, дом повелителя всех птиц. Ганса приветствует жена соответствующего повелителя и угрожает им, чтобы они предоставили информацию о замке Силаммен: повелитель зверей и повелитель рыб созывают всех своих подданных, но никто не знает его местонахождения. Его ведут в дом повелителя птиц, где он задает один и тот же вопрос всем птицам. Все маленькие и большие птицы прилетают, но никто не знает, кроме большого стервятника, который живет у моря и прилетает последним. Повелитель птиц приказывает стервятнику отнести Ганса в замок Силаммен. Ганс берет немного мяса в качестве провизии на дорогу и кормит стервятника, пока они находятся в воздушном путешествии. Ганс прибывает в замок Силаммен и входит в него, встречая свою невесту, которая, кажется, не узнает его. Он пытается оживить ее память, рассказывая ей, как они встретились и о путешествии, которое он совершил, но она ничего не может вспомнить. Внезапно Ганс вспоминает ее кольцо и роняет его в винную чашу. Девушка узнает кольцо и, вспомнив все, целует Ганса, разрушая чары над замком, над собой и своими сестрами. Ганс и дева-лебедь женятся и живут в замке Силаммен, к югу от Солнца, к востоку от Луны и по ту сторону океана.[23]

Смотрите также

Ссылки

  1. Виггин, Кейт Дуглас Смит; Смит, Нора Арчибальд. Волшебные створки: вторая книга сказок . Гарден-Сити, Нью-Йорк: Doubleday, Doran & Co.. 1931. С. 3–13.
  2. ^ Грундтвиг, Свенд и Джейн Малли. Сказки издалека . Лондон: Хатчинсон и компания, 1900. стр. 75–88 (рассказ № 4).
  3. Грундтвиг, Ивенд [Свенд] (1909). В медвежьих лапах и орлиных когтях и других сказках. Нью-Йорк: McLoughlin Brothers. С. 56–66.
  4. ^ Грундтвиг, Свенд; и Густав Хейн. Датские сказки . Нью-Йорк: Компания Томаса Ю. Кроуэлла. 1914. стр. 27–41.
  5. ^ Грундтвиг, Свенд. Danske Folkeæventyr, Fundne I Folkemunde Og Gjenfortalte . Новая выборка. Кьёбенхавн: CA Reitzel, 1878. стр. 19–34.
  6. ^ Грундтвиг, Свенд (1879). Dänische Volksmärchen [ Датские народные сказки ] (на немецком языке). Том. 2. Лейпциг: Йох. Барт. стр. 23–44.
  7. ^ Томпсон, Стит (1968). Сто любимых сказок . Блумингтон: Indiana University Press . С. 78–88.
  8. ^ Томпсон, Стит (1968). Сто любимых народных сказок . Блумингтон: Издательство Индианского университета . С. 436 (классификация для сказки № 20).
  9. ^ Эшлиман, Д. Л. Руководство по народным сказкам на английском языке: на основе системы классификации Аарне-Томпсона . Библиографии и указатели по мировой литературе, т. 11. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press, 1987. стр. 79-80. ISBN 0-313-25961-5
  10. ^ Аарне, Антти ; Томпсон, Стит . Типы сказки: классификация и библиография . Folklore Fellows Communications FFC № 184. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1973 [1961]. С. 128–129.
  11. ^ Пен, Джикке. «De man zoekt zijn verdwenen vrouw». В: Ван Аладдин тот Цваан Клиф Аан. Лексикон спроокьес: ontstaan, ontwikkeling, варианты . 1-й друк. Тон Деккер, Юрьен ван дер Коой и Тео Медер. Критак: Вс. 1997. стр. 226-227.
  12. ^ Люнгман, Вальдемар (2022) [1961]. Die Schwedischen Volksmärchen: Herkunft und Geschichte . Берлин, Бостон: Де Грюйтер. п. 81. дои : 10.1515/9783112618004-004.
  13. ^ Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. С. 75-76. ISBN 0-520-03537-2
  14. ^ Аарне, Антти; Томпсон, Стит. Типы сказки: классификация и библиография . Folklore Fellows Communications FFC № 184. Третье издание. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1973 [1961]. С. 186.
  15. ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных народных сказок: классификация и библиография на основе системы Антти Аарне и Стита Томпсона . Суомалайнен Тидеакатемия, Academia Scientiarum Fennica. п. 306. ИСБН 978-951-41-0963-8.
  16. ^ Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. стр. 76. ISBN 0-520-03537-2
  17. ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных народных сказок: классификация и библиография на основе системы Антти Аарне и Стита Томпсона . Суомалайнен Тидеакатемия, Academia Scientiarum Fennica. п. 306. ИСБН 978-951-41-0963-8.
  18. ^ Беза, М. (1925). «Священный брак в румынском фольклоре». The Slavonic Review . 4 (11): 321–333. JSTOR  4201965.
  19. ^ Ливи, Барбара Фасс (1994). «Невеста-животное». В поисках Девы-лебедя . NYU Press. С. 196–244. ISBN 978-0-8147-5268-5. JSTOR  j.ctt9qg995.9.
  20. ^ Люнгман, Вальдемар (2022) [1961]. Die Schwedischen Volksmärchen: Herkunft und Geschichte . Берлин, Бостон: Де Грюйтер. п. 80. дои : 10.1515/9783112618004-004.
  21. ^ Молбех, Кристиан. Узнавайте события и события. Эн Лазебог . Рейцель, 1843. стр. 264–270.
  22. ^ Кристенсен, Эвальд Тан. Аевентир из Юлланда . Кьёбенхавн: Карл Шёнбергс Богхандель, 1881. стр. 14–26.
  23. ^ Эллекильде, Ганс (1928). Vore Danske Folkeæventyr . Датский народный деятель (на датском языке). Форенинген Датский народный деятель. стр. 59–66.