Devadasu — индийский романтический драматический фильм 1953 года, снятый Ведантамом Рагхавайей и спродюсированный Д. Л. Нараяной для Vinodha Pictures. Чакрапани написал сценарий на основеромана Сарата Чандры Чаттопадхьяя « Девдас ». Музыку к фильму написал Ч. Р. Суббараман. Монтаж фильма выполнил П. В. Нараянан, а операторскую работу выполнил Б. С. Ранга.
Фильм фокусируется на Девадасу и Парвати, которые были влюблены с детства. Отец Девадаса отвергает предложение семьи Парвати. Отец Парвати заставляет ее выйти замуж за заминдара средних лет . Не в силах справиться со своей неудачей в завоевании Парвати, Девадас становится пьяницей, и остальная часть фильма о том, встретит ли Девадас Парвати снова.
Фильм был снят на телугу и тамильском языках (последний назывался Devadas ) с немного отличающимся актерским составом. Аккинени Нагешвара Рао , Савитри и Лалита сыграли главные роли в обеих версиях; второстепенные роли исполнили С. В. Ранга Рао , К. С. Р. Анджанеюлу , Дорасами и Сурабхи Камалабай .
Devadasu был выпущен 26 июня 1953 года, а тамильская версия была выпущена три месяца спустя, 11 сентября 1953 года. Обе версии были критически и коммерчески успешными. С тех пор он достиг культового статуса , а термины и фразы из фильма широко цитировались. Обе версии оказались крупным прорывом в карьере как Савитри, так и Нагешвары Рао, хотя они также привели к тому, что последний стал играть похожие роли.
Фильм начинается в деревне Равулапалли, где двое маленьких соседей, Девадас и Парвати, разделяют товарищество. Он сын Заминдара Нараяны Рао, а она дочь крестьянина Нилакантама. Поскольку непослушание Девадаса растет, его отец регистрирует его в школу-интернат. Проходят годы, и Девадас возвращается, когда Парвати находится под блаженством, и любовь растет вместе с ними.
Вслед за этим бабушка Парвати переслала союз, Заминдар унижает Нилакантам об их низком уровне касты и статуса. Разъяренный Нилакантам заявляет, что должен жениться выше них. Парвати тайно идет к Девадасу той ночью и умоляет его не отпускать ее, когда он просит время. На следующий день он подтверждает свое решение Заминдару, но теряет способность, поскольку его отец показывает опасность самоубийства. Следовательно, запутавшийся Девадас летит в город и уведомляет Парвати о своей неудаче. Параллельно Нилакантам устраивает старый союз с Заминдаром Дургапурама, Бхаваной Бабу, который Парвати принимает. До тех пор Девадас сожалеет и возвращается, говоря Парвати, что он смелее для брака. Она отвергает его, поскольку ее самоуважение оскорблено, и председательствует на свадьбе по выбору ее отца.
Опустошенный, Девадас возвращается, когда его кутящий приятель Бхагаван знакомит его с куртизанкой Чандрамукхи для облегчения. [2] Тем не менее, его страдания сильны, и он ненавидит, бросая деньги ей в лицо. В этот момент она чувствует чувство поклонения, заканчивает свое прошлое и посвящает себя ему. Таким образом, Девадас прикладывает усилия к бутылке, чтобы избавиться от горя, и превращается в алкоголика. Услышав это, его отец умирает в раскаянии, когда Девадас идет вперед. Парвати обосновывается в своем новом доме, обожает своего мужа, возрождает его распавшуюся семью и изливает материнскую любовь на его потомство. В настоящее время она посещает дом своих родителей и умоляет Девадаса бросить пить, но умоляет не лишать его немного покоя. Плюс, она стремится благословить его служение, которое он дарует, чтобы выполнить, прежде чем оставить свое дыхание.
Теперь он снова в городе, когда одинокий Девадас отправляется в Чадрамукхи. Он видит, как она отказывается от всей роскоши, и выражает ей свое обожание по отношению к нему. Чадрамукхи просит Девадаса связать ей прекрасную пару и назначить ее их служанкой. Затем Девадас заявляет, что если он это сделает, то свяжет себя узами брака только с ней. После этого он начинает саморазрушение в виде пьянства, и его здоровье ухудшается.
Однажды, заметив его на улице, Чандрамукхи несет его, когда врач объявляет, что это его последняя стадия. По его совету Девадас отправляется в свою деревню. Чандрамукхи собирается присоединиться к нему, но он отказывается, поклявшись соединиться с ней в следующей жизни. На полпути Девадас распознает свою быстро приближающуюся смерть и отправляется в Дургапурам, чтобы сдержать свой обет. После больших трудностей Девадас приземляется в месте назначения и становится плоским перед жилищем Парвати. Наконец, помня о его смерти, Парвати бросается к двери, которую ее члены семьи препятствуют, закрыв ее, и она падает. Наконец, фильм заканчивается похоронами Девадаса.
Когда люди увидели меня на экране в «Девадасу» , они предположили, что я морил себя голодом, чтобы выглядеть как убитый горем алкоголик, которого я играл на экране. Правда далека от этого. На самом деле я был здоров и выглядел бодро. Посмотрев на себя, я понял, что как бы я ни старался, я не выглядел пьяницей, потому что мои глаза были ясными. Поэтому я попросил режиссера перенести график съемок на ночь. Я наедался плотным ужином, а затем снимался ночью... даже когда мои глаза слипались, тяжелые от сна. Эффект был превосходным, и именно так я снял « Девадасу» .
– Аккинени Нагешвара Рао о своем персонаже в интервью в апреле 2013 года. [5]
Devadasu был срежиссирован Ведантамом Рагхавайей и спродюсирован DL Narayana под производственным баннером Vinodha Pictures. Он был снят одновременно на телугу и тамильском языках (последний как Devadas ). [6] Сценарий фильма, который был написан Чакрапани , был основан на романе Devdas Сарата Чандры Чаттопадхьяя . История Devadasu сосредоточена вокруг сына феодала Девадасу, который влюбляется в бедную девушку Парвати. Из-за различий в их социальном и экономическом статусе Девадасу не может жениться на своей детской любви, и Парвати выходит замуж за старика. Не в силах забыть ее, он становится алкоголиком. [7] Devadasu был первой адаптацией романа Чаттопадхьяя на телугу, а Devadas был второй тамильской адаптацией того же самого после Devadas 1937 года , режиссером и в главной роли которого был П. В. Рао. [8]
Фильм был запущен Vinoda Pictures с Аккинени Нагешварой Рао и Соучаром Джанаки в качестве главной пары. После недели съемок фильм был отложен из-за мнения, что такая история может не иметь успеха на телугу; вместо этого продюсерская компания выпустила Shanti , который стал провалом. [3] Один из партнеров, Д. Л. Нараяна, затем решил возродить Devadasu как независимый продюсер. Джанаки, который изначально был выбран на роль Парвати, был заменен Савитри . [3] [9] Арани Сатьянараяна изобразил роль человека Девадасу Пятницы . [10] Пекети Шиварам , который впоследствии стал известным режиссером, изобразил роль Бхагавана. С. В. Ранга Рао, CSR Анджанеюлу и Сурабхи Камалабай были выбраны для исполнения второстепенных ролей. [3] Лалита из Travancore Sisters была подписана на роль Чандрамукхи , куртизанки. [3] [7]
Самудрала-старший и Удайкумар написали диалоги для телугу- и тамильской версий соответственно. [11] Б. С. Ранга был нанят в качестве оператора-постановщика, [12] а П. В. Нараяна монтировал фильм. [11] Вали и Котванкар были художественными руководителями. [13]
Основная съемка началась с Нагараджи Рао, фотографа, снимавшего несколько кадров Нагешвары Рао в облике Девадасу, со стаканом в руке и видом пьяницы. Рао также сделал снимки Савитри в гриме Парвати в студии Наарсу. Впечатленный этими кадрами, Нараяна решил использовать тот же грим для настоящих съемок фильма. Он показал эти кадры с гримом Мангайе, гримеру, который последовал его примеру. [14] Нагешвара Рао, сыгравший главного героя, позже вспоминал, что Ведантам, будучи исполнителем танца Кучипуди и опытным театральным актером, разыгрывал сцены перед актерами, тем самым облегчая им работу. [3] Он даже вспоминал, что режиссер снимал его только ночью, чтобы придать персонажу «пьяный, унылый» вид. [15] Эти ночные кадры снимались в течение 50 дней. [3] Окончательная длина обеих версий составила 17 260 футов (5 260 м). [6]
Нагешвара Рао сравнил Девадасу со своим персонажем в «Батасари» (1961), заявив: «Такие персонажи, как Батасари и [Девадасу], не слишком откровенны. Они сохраняют свои внутренние чувства, которыми можно наслаждаться в одиночестве. Я тоже такой человек». [16]
Официальные саундтреки к фильму «Девадас» были написаны Ч. Р. Суббараманом . Тексты песен были написаны Самудралой-старшим , Удумалаем Нараяной Кави и К. Д. Сантханамом для версий на телугу и тамильском соответственно. [17] [18] Хотя Самудрала указан как автор текстов песен в фильме, М. Л. Нарасимхам из The Hindu считает, что Маллади Рамакришна Шастри также написал некоторые тексты песен. [3] Ч. Р. Суббараман умер до выхода фильма, а остальные песни были написаны его помощниками М. С. Вишванатаном и ТК Рамамурти . [3] [19] Среди них была «Jagame Maaya», названная «Ulagaae Maayam» на тамильском языке. [20] [a]
Саундтрек к версии на телугу был выпущен 1 февраля 1954 года, а тамильская версия — 25 марта 1954 года; обе были проданы HMV . [17] [18] Саундтреки имели огромный коммерческий успех, в частности, «Jagame Maaya» и «Kala Idani» достигли культового статуса. [22] Такие песни, как «Ulage Maayam» и «O Devadas» стали популярными среди тамильской диаспоры. [23] Песня «Kudi Yemaithe» была написана с использованием раги Kalyani . [24] Песня «Kala Idani» была написана с использованием раги Saveri . [25] Песня «Intha Telisi» написана в различных рагах. [26] Песня «Palleku Podam» была позже ремикширована Анупом Рубенсом для Aatadukundam Raa (2016). [27]
Саундтреки получили положительные отзывы критиков. Рецензируя тамильскую версию, Рэндор Гай из The Hindu заявил, что песни «способствовали успеху [фильма]». [7] Рецензируя телугу-версию, М. Л. Нарасимхам из той же газеты также похвалил песни, отметив: «Однако основной вклад в успех фильма внес музыкальный руководитель, гений по имени Ч. Р. Суббараман. Каждая сочиненная им песня является хитом и по сей день». [3] С. Теодор Баскаран в своей книге «Глаз змеи» отметил: «Одним из факторов, поддерживающих популярность этого фильма, являются песни [sic]». [28] В «Intha Telisi» Дакшинамурти М. из The Hans India отметил: ««Паллави» и «чаранам» находятся в Kharaharapriya, второй «чаранам» находится в Ranjani, а последний — в Mohana. Переход от «чаранам» к «паллави» и наоборот настолько плавный, что забываешь заметить изменение в «рагам» и «бхавам»». [26]
Devadasu был выпущен 26 июня 1953 года, [3] а Devadas был выпущен три месяца спустя, 11 сентября 1953 года . [11] Обе версии были коммерчески успешными, демонстрируясь в кинотеатрах более 100 дней. [3] Рэндор Гай, однако, отметил, что после выхода фильма между партнерами возникли препирательства по поводу раздела прибыли, и вдове Суббарамана пришлось обратиться в суд, как и Лалите за своим оставшимся вознаграждением. [29] В 2002 году фильм был показан в рамках «Devdas Retrospective Section» во время 33-го Международного кинофестиваля Индии . [30]
Devadasu получил положительные отзывы критиков после выхода. [31] М. Л. Нарасимхам похвалил игру актёров фильма, особенно Нагешвары Рао. Он добавил, что «превосходная» операторская работа Б. С. Ранги и музыка Ч. Р. Суббарамана были яркими моментами фильма, помимо режиссуры Ведантама Рагхавайи. [3] Рецензируя Devadas , Рэндор Гай написал, что фильм запомнился «эмпатически блестящей игрой Нагешвары Рао в главной роли и не менее впечатляющей игрой Савитри». [7] С. Теодор Баскаран охарактеризовал подбор актёров Нагешвары Рао и Савитри как «почти идеальный». [32] Hindustan Times заявила, что игра Нагешвары Рао «остается классическим изображением персонажа, которое было адаптировано на экране несколько раз». [33] Архивариус кино PK Nair отметил: «Аккинени Нагешвара Рао так сильно отождествил себя с персонажем [...], что это остается одним из выдающихся представлений телугу-кинематографа». [34] В книге 2002 года Living legend, Dr. Akkineni (под редакцией MK Ramu) Нагешвара Рао назван «идеальным проявлением видения Сарата» главного героя. [35] Напротив, Нагешвара Рао в какой-то момент не оценил фильм так высоко, потому что он чувствовал, что он «недостаточно хорошо передал настроение Сарата». [36]
CSHN Murthy, автор статьи Routledge 2012 года Film remakes as cross-cultural links between North and South , похвалил Devadasu за «пристальное следование тексту романа как гипотексту ». [37] Murthy был первым автором, который интерпретировал феномен Devadas с точки зрения де-вестернизации медиа-исследований, надлежащим образом помещая характер Devadas в соответствующий и современный религиозный этос Индии того времени. Murthy не только критиковал интерпретации западными учеными Devadas как нарцисса и псевдомазохиста, но и подвергал сомнению их теоретические рамки, основанные на западной сексуальности и постфеминизме. Рассматривая суть исследований адаптации с использованием фильма в качестве текста, он справедливо указал на диссонанс в попытках провести такие сравнения, основанные на западных теориях кино. Его статья пытается внести критический вклад в современные южноазиатские исследования, стремясь предоставить новую теоретическую основу, до сих пор неизвестную и неслыханную в индийских исследованиях кино, к которой могут быть привязаны философские и традиционные принципы, лежащие в основе новеллы «Девадас». [38]
Devadasu и Devadas считаются одними из самых успешных фильмов в телугу и тамильском кино соответственно. [39] После выхода диалог Thaagithe maruva galanu, thaaganivvaru, marichipothe thaagagalanu, maruvanivvaru (английский: Если я выпью, я могу забыть, но они не дают мне пить, Если я забуду, я могу выпить, но они не дают мне забыть. ) стал знаменитым. [40] Фильм оказался крупным прорывом в карьере Нагешвары Рао. [41] Успех фильма сделал его известным как «Король трагедии» телугу кино, а также привел к тому, что он стал играть похожие роли. [42] [39] Чтобы избавиться от трагически-романтического образа героя, он согласился на комическую роль в Missamma (1955). [43] Савитри также появилась в «Миссамме» , и ее персонаж в этом фильме был описан Па Динадхаяланом из Динамани как противоположность ее роли в «Девадасу» . [44] Ваажвей Мааям (1982), названный в честь строки из «Улагаае Мааям», [45] был описан Энциклопедией индийского кино как «обновление сюжета Девдаса ». [1]
В июле 2007 года SR Ашок Кумар из The Hindu попросил восемь тамильских режиссеров перечислить десять их любимых фильмов. Балу Махендра назвал «Девадас» одним из десяти своих лучших тамильских фильмов. Он сказал, что в нем «превосходное освещение Б. С. Ранги, превосходная игра А. Нагешвары Рао и Савитри и завораживающая музыка Ч. Р. Суббарамана». [46] Актер Сивакумар заявил: «Вы не можете воспроизвести такие фильмы, как «Парасакти» , «Пасамалар» , «Девадас» , «Вирапандия Каттабомман» или «Ратха Каннер» [...] Переделывая такие фильмы, вы принижаете себя, в то время как это улучшает имидж оригинальных художников». [47] YVS Chowdary назвал свой комедийный фильм 2006 года «Девадасу » , хотя он не имел никакого сходства с этим фильмом. [48] В мае 2012 года Радхика Раджамани из Rediff.com упомянула Devadasu на букву D в своем списке «От А до Я телугу-кино». [49] Во время программы под названием «Telugu Cinema Prasthanam», организованной киносообществом Вишакхапатнама, писатель и актер Рави Кондала Рао поместил Devadasu среди других телугу-фильмов, таких как Bhakta Prahlada (1932), Mala Pilla (1938), Pathala Bhairavi (1951) и Lava Kusa (1963) во время речи о роли телугу-кино за столетие индийского кино. [50] В апреле 2013 года News18 включил фильм в свой список «100 величайших индийских фильмов всех времен». [51] Индо-азиатская служба новостей описала Devadasu как один из «лучших фильмов» Нагешвары Рао. [52] Дилип Кумар , сыгравший Девадаса в фильме 1955 года, снятом Бималом Роем , признал, что исполнение Нагешвары Рао в качестве персонажа было лучше, чем его собственное, [53] заметив: «Есть только один Девадас (1953), и это Аккинени Нагешвара Рао». [54] Сцена из Devadasu , в которой главный герой разговаривает с уличной собакой, будучи пьяным, была спародирована в рекламном кадре из Majnu (2016), где главный герой ( Нани ) юмористически разговаривает с плюшевым щенком, подражая манерам Девадасу. [55] В фильме Muthu (1995) пьяный Валаяпати ( Вадивелу ), лежащий в машине, будет петь «Kanavidhu Than». [56]
В 1978 году вышло продолжение фильма «Devadasu Malli Puttadu» . В нем рассказывается о возрождении Девадасу, а Нагешвара Рао снова исполняет свою роль. [57]
{{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь )