stringtranslate.com

Девушка из искусственного шелка

«Девушка из искусственного шелка» — роман Ирмгард Койн , опубликованный в Берлине в 1932 году. Главная героиня Дорис пишет о том, как она борется за выживание, сначала в своем родном городе, а затем в довоенном Берлине.

«Девушка из искусственного шелка» была бестселлером в Веймарской Германии , пока нацисты не запретили ее в 1933 году и не уничтожили все существующие копии. Это самая известная книга Койна в современной Германии. [1] [2]

Об этом упоминается в романе Али Смит « Лето » 2020 года .

Сюжетная линия

Действие романа происходит в конце Веймарской республики — с конца лета 1931 года по весну 1932 года — сначала в небольшом городе в Рейнской области , а затем в Берлине . В нем рассказывается история восемнадцатилетней главной героини Дорис в форме продолжающегося, недатированного дневника.

Дорис хотела бы вести свой дневник как сценарий немого кино того времени. Выходец из скромного окружения с алкоголиком, отсутствующим отцом, она мечтает о жизни знаменитости в высшем обществе. Чтобы иметь возможность позволить себе такой образ жизни, она начинает выходить в свет и спать с пожилыми, более богатыми мужчинами. Она теряет свою нелюбимую работу стенографистки, потому что отвергает сексуальные домогательства своего босса. Благодаря посредничеству своей матери, которая работает гардеробщицей в театре, она становится статисткой для пьесы. Чтобы добиться признания студентов драматического факультета, она лжет, что у нее был роман с директором театра, но эта ложь вскоре грозит раскрыться по мере ее распространения. Столкнувшись с возможным возмездием, если ложь будет раскрыта, она крадет дорогую шубу из гардероба театра. Теперь, опасаясь полиции, она затем бежит в Берлин.

В Берлине она встает на ноги финансово благодаря различным знакомствам мужчин, но также снова и снова теряет свое имущество и жилье. Она заводит дружбу со слепым соседом, но вскоре его жена помещает его в дом. Она также знакомится с промышленным магнатом Александром, с которым живет в чистой роскоши. Однако некоторое время спустя Александра арестовывают за уклонение от уплаты налогов.

Наконец, когда она полностью осталась без гроша, она встречает мужчину по имени Эрнст, который забирает ее домой и позволяет ей жить с ним, не ожидая ничего взамен. Его бросила жена, по которой он все еще скорбит. Мало-помалу Дорис начинает вести хозяйство, и в конечном итоге между ними развиваются отношения. Когда Дорис понимает, что Эрнст не может забыть свою бывшую жену, она выслеживает ее и организует ее возвращение. Ей ясно, что бывшая жена возвращается к Эрнсту только по материальным причинам. Тем не менее, Дорис думает, что так он будет счастливее, чем с ней. В конце романа она снова без гроша и бездомная и, наконец, решает переехать к торговцу Карлу, который живет в беседке .

Современный приемДевушка из искусственного шелка

По крайней мере, в Веймарском Берлине Кеун добился большого литературного успеха, о чем свидетельствует статья в лейпцигском еженедельнике Das Leben , опубликованная в апреле 1933 года . [3] В одном из ежемесячных изданий Der Querschnitt, рекламе книги в июле 1932 года, цитируется Курт Тухольский , говорящий, что Кеун была первой женщиной-немецким юмористом («was es noch niemals gegeben Hat: eine deutsche Humoristin»), в то время как Ханнс Мартин Эльстер утверждал, что ее везде следует читать и понимать «как женщину и человека» («Irmgard Keun sollte nicht nur als Dichterin, sollte auch als Frau und Mensch überall gelesen, überall verstanden werden»). [4] В обзоре, опубликованном в ежемесячном журнале Sherl's Magazin за ноябрь 1932 года , роман Кеуна описывается как «книга для молодежи» («das Buch aller jungen Menschen») и затрагивается проблема современного материализма, говоря: «Не все, что золото, блестит». («nicht alles Gold ist, был glänzt»). [5]

Переводы

Роман был переведен на датский, английский, французский, русский, венгерский языки в 1933 году, польский в 1934 году и испанский в 1965 году. Переводы также доступны на девяти других языках. В октябре 2013 года был опубликован первый перевод на иврит. [6]

Ссылки

  1. ^ Габриэле Крейс: . Жизнь Ирмгард Кеун. Arche, Цюрих, 1991, ISBN 3-7160-2120-2 , стр. 88-93. 
  2. ^ Мёкель, Магрет (2010). Erläuterungen zu Irmgard Keun, Das kunstseidene Mädchen Band 447 (на немецком языке). ISBN 978-3-8044-1834-9. OCLC  984940343.
  3. ^ Карлотина (апрель 1933 г.). «Ирмгард Кеун, eine von uns». Дас Лебен . X (10): 15–16 – через arthistoricum.net.
  4. ^ "Реклама издателя IRMGARD KEUN Das kunstseidene Mädchen" . Дер Квершнитт . 12 (7): 531. Июль 1932 г. - через arthistoricum.net.
  5. ^ "Ирмгард Кеун, Das kunstseidene Mädchen" . Магазин Шерлс . 8 (11): 827. Ноябрь 1932 г. - через arthistoricum.net.
  6. ^ «Берлинский трэлл: немецкий автор, чьи романы снова в моде». Haaretz . Получено 27.04.2022 .