stringtranslate.com

День хангыля

День корейского алфавита , известный как День хангыля ( корейский한글날 ) в Южной Корее и День Чосонгул ( корейский조선글날 ) в Северной Корее , является национальным корейским памятным днем, посвященным изобретению и провозглашению хангыля ( 한글 ), корейский алфавит , созданный корейским королем XV века Седжоном Великим . Он отмечается 9 октября в Южной Корее и 15 января в Северной Корее . За исключением периода с 1990 по 2012 год, когда правительство максимально увеличило количество рабочих дней для ускорения промышленного роста, День Хангыля стал национальным праздником в Южной Корее с 1970 года. [1]

Краткое содержание

9 октября посвящен распространению информации и использованию хангыля . Поскольку хангыль — одна из немногих систем письменности , где известны как основатель, так и дата основания, этот день также посвящен празднованию достижений короля Седжона. Правительство Южной Кореи приняло поправку относительно праздника:

Раздел 20 языковой поправки (День хангыля)

1. Правительство объявит 9 октября Днем хангыля и проведением памятного мероприятия с целью распространения оригинальности и научного превосходства хангыля, дальнейшего повышения общенациональной осведомленности и привязанности к языку;

2. Вопросы, касающиеся вышеуказанного памятного мероприятия, регулируются указом Президента.

Праздник отмечают как в Южной , так и в Северной Корее . На юге этот праздник официально известен как День провозглашения Хангыля или сокращенно День Хангыля и отмечается 9 октября в ознаменование обнародования Хунминджонгыма 9 октября 1446 года. [2] На севере праздник официально известен как День Чосонгул отмечается 15 января в ознаменование создания Хунминджонгеума 15 января 1444 года. [2]

Корейская автономная префектура Яньбянь в Китае также объявила 2 сентября официальным «Днем корейского языка» с 2014 года. [3] [4]

История

До создания хангыля люди в Корее (известные в то время как Чосон ) в основном писали, используя классический китайский язык наряду с местными фонетическими системами письма, которые предшествовали хангылю на сотни лет, включая иду , хянчал , гугёль и гакпиль. [5] [6] [7] [8] Однако из-за фундаментальных различий между корейским и китайским языками, а также из-за большого количества символов, которые необходимо было выучить, было очень трудно научиться писать, используя китайские иероглифы для низшие классы, которые часто не имели привилегии образования. Чтобы решить эту проблему, король Седжон создал уникальный алфавит, известный как хангыль, для повышения грамотности среди простых людей. [9] День провозглашения хангыля ежегодно отмечается в Южной Корее 9 октября с 1970 года. Однако сюда не входит период с 1990 по 2012 год, поскольку в этот день люди были обязаны работать на свой бизнес, а не брать отпуск. Он также отмечается в Северной Корее 15 января. [1] Несмотря на все преимущества хангыля, он практически прекратил свое существование во времена династии Чосон. Элита того времени, желавшая сохранить свой статус, считала китайские иероглифы единственным верным способом написания корейского языка. В начале 16 века хангыль был фактически запрещен королем. Однако в 19 веке хангыль возродился и постепенно становился все более распространенным, особенно из-за его роли в корейском национализме в эпоху японской оккупации. К 1970-м годам использование китайских иероглифов сократилось, и в наши дни почти весь корейский язык пишется на хангыле. [1]

Согласно « Седжон Силлок» ( 세종실록; 世宗實綠), король Седжон провозгласил публикацию «Хунмин Чонгым» ( 훈민정음; 訓民正音), документа, представляющего недавно созданный алфавит, который также первоначально назывался тем же именем, в девятом месяце. лунного календаря в 1446 году. В 1926 году Общество корейского языка , целью которого было сохранение корейского языка во время быстрой насильственной японизации , [10] отпраздновало восьмишестидесятеричную (68-ю) годовщину провозглашения хангыля в последний день девятого месяца лунного календаря, то есть 4 ноября по григорианскому календарю . Члены Общества объявили это первым празднованием «Гагьянал» ( 가갸날 ). Название произошло от «Гагьягыль» ( 가갸글 ), раннего разговорного названия хангыля, основанного на мнемоническом произнесении, начинающемся с «гагья гегё...» ( 가갸거겨 ). Название памятного дня было изменено на «Хангыльлаль» в 1928 году, вскоре после того, как термин « хангыль », первоначально придуманный в 1913 году Джу Сигёном , стал широко принят в качестве нового названия алфавита. Тогда этот день отмечался по лунному календарю .

В 1931 году празднование этого дня было перенесено на 29 октября по григорианскому календарю , календарю, который используется в настоящее время. Три года спустя дата была перенесена на 28 октября, чтобы согласовать ее с датой юлианского календаря , который использовался в 15 веке, когда король Седжон сделал свое провозглашение.

Обнаружение в 1940 году оригинального экземпляра «Хунмин Чонгым Хэрье» , тома комментариев к «Хунмин Чонгым» , который появился вскоре после документа, который он комментировал, показало, что «Хунмин Чонгым» был объявлен в течение первых десяти дней ( sangsun ; 상순;上旬) девятого месяца. Десятый день девятого месяца лунного календаря 1446 года был эквивалентен 9 октября юлианского календаря того же года . Правительство Южной Кореи , созданное в 1945 году, объявило 9 октября Днем Хангыля, ежегодным официальным праздником, освобождающим государственных служащих от работы.

Крупные работодатели оказали давление на правительство Южной Кореи, чтобы оно увеличило ежегодное количество рабочих дней в стране. В 1991 году, чтобы сбалансировать принятие Дня Организации Объединенных Наций , статус Дня Хангыля как праздника был отменен. По закону День Хангыля остался национальным памятным днем, и Общество Хангыля выступило за восстановление праздника. 1 ноября 2012 года Общество выиграло эту кампанию, когда Национальное собрание проголосовало 189 голосами против 4 (при 4 воздержавшихся) за резолюцию, призывающую вернуть День Хангыля в качестве национального праздника. Это оказало давление на администрацию Ли Мён Бака, которая внесла изменения в 2013 году. [11] [12]

Торжества

В 2009 году тяжелая бронзовая статуя короля Седжона была представлена ​​публике Седжонно на площади Кванхвамун в центре Сеула , Южная Корея . Он возвышается над горожанами и туристами на высоте примерно 6,2 метра (20,3 фута). Под большой золотой статуей находится музей, который многие люди посещают в День Хангыль. Внутри музея есть множество экспонатов, рассказывающих о создании алфавита и технологических достижениях, достигнутых во время правления короля Седжона. [13] [14]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ abc "한글날" .
  2. ^ ab 강경주 (8 октября 2018 г.). «북한 '조선글날'부터 훈민정음 상주본까지… 당신이 알아야 할 572돌 한글날». 한경닷컴 (на корейском языке). Корейская экономическая газета . Проверено 2 августа 2019 г.
  3. ^ "延边有了"朝鲜语言文字日"" [В Яньбяне отмечается День корейского языка]. Yanbian Daily (на китайском языке). 23 августа 2016 г. Архивировано из оригинала 5 мая 2021 г. Проверено 5 мая 2021 г.
  4. ^ «Китайский город Яньбянь стремится объявить День корейского языка» . Мир КБС . 12 февраля 2014 г.
  5. ^ Ханнас, Wm C. (июнь 1997 г.). Орфографическая дилемма Азии. Издательство Гавайского университета. п. 57. ИСБН 9780824818920. Проверено 20 сентября 2016 г.
  6. ^ Чен, Цзянпин (18 января 2016 г.). Многоязычный доступ и услуги для цифровых коллекций. АВС-КЛИО. п. 66. ИСБН 9781440839559. Проверено 20 сентября 2016 г.
  7. ^ "Инвестируйте в Корейский журнал" . 23 . Корейское агентство содействия торговле и инвестициям. 1 января 2005 года . Проверено 20 сентября 2016 г. Позже они разработали три разные системы написания корейского языка китайскими иероглифами: Хянчал, Гукёль и Иду. Эти системы были похожи на системы, разработанные позже в Японии, и, вероятно, использовались японцами в качестве моделей. {{cite journal}}: Требуется цитировать журнал |journal=( помощь )
  8. ^ «Корея сейчас». Корейский Вестник . Том. 29. 1 июля 2000 г. Проверено 20 сентября 2016 г.
  9. ^ Кернер, EFK; Ашер, RE (28 июня 2014 г.). Краткая история наук о языке: от шумеров до когнитивистов. Эльзевир. п. 54. ИСБН 9781483297545. Проверено 13 октября 2016 г.
  10. ^ Ли, Питер Х.; Бэри, Уильям Теодор Де (1997). Источники корейской традиции: с шестнадцатого по двадцатый век. Издательство Колумбийского университета. п. 321. ИСБН 9780231120302. Проверено 3 октября 2016 г.
  11. ^ «Начиная со следующего года, отдыхайте в День Хангыля (корейский: 내년부터 한글날 쉰다…22년만에 공휴일 재지정)» . Новости Йонхап . 7 ноября 2012 г.
  12. ^ «День хангыля снова стал национальным праздником (корейский: 직장인들'활짝 웃을'준비하시고~»클릭!»)» . Корейская ежедневная газета Joongang . 9 ноября 2012 г.
  13. ^ «Вспоминая Хангул». Джунган Дейли . 26 сентября 2009 г. Архивировано из оригинала 11 апреля 2013 г. . Проверено 27 февраля 2013 г.{{cite news}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  14. ^ "Открытие статуи короля Седжона" . Джунган Дейли . 10 октября 2009 г. Архивировано из оригинала 11 апреля 2013 г. . Проверено 27 февраля 2013 г.{{cite news}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )

Внешние ссылки