Джемо Горец ( серб . Ђемо Брђанин ) — популярный легендарный герой сербской эпической поэзии , который изображается как враг Кралевича Марко и брат Мусы Кеседжии . Его образ может быть основан на реальной исторической личности. Существуют (спорные) утверждения, что он был членом дворянской семьи Музака из Албании (Gjin Muzaka) или, может быть, османским солдатом Йегеном Османом-пашой. Некоторые авторы, такие как русский фольклорист Халанский , связывали его со Святогором , что также оспаривается некоторыми другими учеными.
Существует несколько различных теорий о происхождении имени Джемо. Согласно одному подходу, Джемо изначально был Дема, что является уменьшительным от Демир, происходящего от турецкого слова, обозначающего железо ( турецкий : Демир ). [1] Другая возможность заключается в том, что его имя происходит от имени Османа Йегена-паши (Джеджем — Джемо), который жил в конце 17-го века. [2] По мнению некоторых ученых, его имя происходит от имени Джина Музака, члена знатной семьи Музака из Албании.
Джемо Горец упоминается как Джино Латинин ( серб . Џин од Латина ) в песне «Женитьба Стояна Поповича». [3] Другие формы его имени — Джино, Джино Арнауче, Динче Арнауче и Джино Латинин ( серб . džin od Latina ), все имена врагов князя Марко [4] также в песнях, собранных братьями Миладиновыми . Эти повествования, которые ясно изображают персонажа как римско-католического , тогда как его брат Муса — мусульманин , намерены подчеркнуть стереотипный взгляд на двойственность албанцев, среди которых религия не играет определяющей роли в формировании национального самосознания, как это происходит с балканскими славянами.
Йован Томич в своей работе «Кто такой Джемо Горец» ( серб .: Ко је Ђемо Брђанин ) утверждает, что Джемо был родом из региона Брда, территории в современной Черногории и северной Албании. [5] Он считал, что Муса Кеседжия основан на стороннике Йегена Османа-паши, в то время как сам Йеген-паша был преобразован в Джемо Горец ( серб .: Ђемо Брђанин ) в сербской эпической поэзии. [6]
Андра Гаврилович не согласился с мнением Томича относительно Джемо в своей полемической работе «Кто не был Джемо-горцем, исправление чьей-то литературно-исторической ошибки» ( сербский : Ко није био Ђемо Брђанин, исправка туђе литературно-историске грешке ). [7] Он считал, что Джемо на самом деле был албанским дворянином Гьином Музаки, потому что предполагал, что сербская эпическая поэзия о борьбе между Марко Кралевичем и Джемо Горцем была основана на реальной борьбе между принцем Марко и семьей Музака из Албании . [8] Томич ответил, что борьба между Марко и дворянами из Албании не настолько значительна, чтобы ее можно было запомнить или перенести в эпическую поэзию.
Если образ Джемо Горца действительно основан на образе Джина Музаки, то Джемо и Муса Кеседжия являются ономастической проекцией одного и того же человека. [9]
Некоторые авторы, в том числе русский фольклорист Халанский , связывали Джемо со Святогором . Подобно своему брату Мусе Кеседжии (еще одному эпическому герою с демоническими характеристиками), Джемо также изображается сидящим на коне, бросающим свою боевую булаву в облака и ловящим ее белыми руками ( сербский : на дорату ноге прекрстио, топузину баца у облаке, дочекује у бијеле руки ) — это сцена из песни о Святогоре ( русский язык : Сидит богатырь-от на добром́кони, Он мечет палку ту под облаки, До́земли не допускаючи, На белы́руки подхватаючи ). [10] Яня помогла Марко Кралевичу поймать Джемо, что является еще одним сходством с песнями о Святогоре, то есть с прелюбодеянием жены Святогора в песне об Илье Муромце . Наконец, имена как Джемо Горца, так и Святогора связаны с холмами ( сербский : брдо ; Ђемо Брђанин) и горами ( русский : гора ; Святого́р). [11]
Впервые Джемо появился в стихотворении «Марко Кралевич и Джемо-горец» , которое исполнил Тешан Подружович и записал Вук Караджич , опубликовавший его в 1845 году во втором томе сборника «Песни сербского народа» ( сербский : Српске народне пјесме ). [12]
В этой песне Марко Кралевич празднует свою славу (сербскую православную традицию ритуального прославления покровителя своей семьи). Он должен пойти, чтобы принести немного рыбы из Охридского озера, как того просили монахи, которые были его гостями. [A] Марко идет, чтобы принести немного рыбы безоружным, как посоветовала его мать, королева Евросима, которая хотела помешать ему совершить грех оружием на семейном празднике. Во время своего путешествия из Прилепа в Охрид безоружный Марко встречает Джемо Горца, описанного в сербской эпической поэзии как брат Мусы Кеседжии , [13] который захватывает его с намерением убить его, чтобы отомстить за смерть своего брата Мусы, убитого Марко. Затем Джемо везет захваченного Марко по тому же маршруту (Охрид, Вучитрн , Звечан ), за которым следует исторический Йеген-паша во время его набегов на христиан . [14] Население этих городов платит Джемо, чтобы тот не убивал Марко в их городах, что является еще одним сходством с историческими событиями, когда они платили контрибуции и выкуп Йеген-паше. [14] Другое объяснение заключается в том, что они воспринимали Марко как дракона , а согласно сербской мифологии присутствие тела мертвого дракона может уничтожить урожай. [15] Когда Джемо становится настолько жаждущим, что он намеревается выпить кровь Марко, Марко избегает этого с помощью хитрости, посоветовав Джемо пойти в близлежащую таверну, которую держит его хороший друг, торговка рыбой Янья, которая освобождает Марко, предварительно напоив Джемо. Затем Марко надевает наручники на ноги Джемо и отправляется в обратный путь в Охрид, возвращая деньги гражданам, которые заплатили Джемо, чтобы тот не убивал Марко в их городах, хотя они предлагали Марко больше денег только за то, чтобы убить тирана Джемо в их городах. Марко отклоняет их предложения и вешает Джемо недалеко от Охрида. В конце песни он возвращается в Прилеп с рыбой из Охридского озера. [16]
Джемо также упоминается как джин Латинин в песне «Женитьба Поповича Стояна», опубликованной в сборнике Вука Караджича.
'Дема - миниатюрный вариант Демира. Демир – турское имя и значи гвожђе.
Ђема је (можда) Јеген (Јеђем-паша) из другого полудня XVII века
динче.
{{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь )Musa Kesedžija... сербский ученый увидел одного из сторонников Йегена... Джемо
Если есть претендовать на то, чтобы быть историческим предлогом для одной песнь послужного арбанашки, к которой относятся Ино Мусаки, Йемо и Муса с двумя его мастическими проектами истинная личность.
Као что Муса јездећи в сусрет Марку "топузину баца в облаке / дочекује в бијеле руке" Вук 67 о, 171 д.), а исто се понаша и његов брат Ђемо и. 68 о 37 д.), тако и Святогор јашући "мечет палку ту под облаки... на блы руки подхватываючи"
Святогор је все своим именем везан за брда и планине, Святые горы, на којима борави,...српска песма става Мусу и његовог брата Ђема ... приглашая их исконску езу са планинама и стеныма, код Ђема кроза сам његов етник Брђанин
У сербских народных песен были Ђемо Брђанин за Краљевића Марка: .Давно ми је брат погубио, погубио Мусу Кесеџију
...не би ондже родило вино и пшеница, где я Марко объешен... где я дакле змай закопан, тамо не че бити вина ни пшенице, иер и мртви змай может навести град на летину