Джон Джерард (также Джон Джерард , 1545–1612) был английским травником с большим садом в Холборне , ныне части Лондона. Его 1484-страничный иллюстрированный Herball, или Generall Historie of Plantes , впервые опубликованный в 1597 году, стал популярной книгой по садоводству и травоведению на английском языке в 17 веке. За исключением некоторых добавленных растений из его собственного сада и из Северной Америки, Herbal Джерарда в значительной степени является плагиатом английского перевода Herbal Ремберта Додоенса 1554 года, который сам по себе очень популярен в голландских, латинских, французских и других английских переводах. Рисунки растений в Herball Джерарда и гравюры на дереве печатника в основном взяты из континентальных европейских источников, но есть оригинальный титульный лист с медной гравюрой Уильяма Роджерса . Спустя два десятилетия после смерти Джерарда книга была исправлена и расширена примерно до 1700 страниц.
Джерард родился в Нантвиче , Чешир, в конце 1545 года, получив единственное образование в соседнем Уилластоне , примерно в двух милях отсюда. О его происхождении ничего не известно, [1] [2] но герб на его Herball подразумевает, что он был членом Gerards of Ince . [3] Около 17 лет, в 1562 году, он стал учеником Александра Мейсона (умер 3 апреля 1574 года), цирюльника-хирурга из Barber–Surgeon's Company (Company of Barbers and Surgeons) в Лондоне. Мейсон имел большую хирургическую практику и дважды занимал должность смотрителя в компании, а позже стал мастером. [3] Джерард преуспел там и был принят в свободную компанию 9 декабря 1569 года и получил разрешение открыть собственную практику. [2] [4] Хотя он утверждал, что узнал много о растениях, путешествуя в другие части света (см., например, письмо лорду Бергли в 1588 году), его реальные путешествия, по-видимому, были ограничены. Например, в какой-то момент своей поздней юности он, как говорят, совершил одну поездку за границу, возможно, как судовой врач и любовник капитана на торговом судне, плававшем вокруг Северного и Балтийского морей , поскольку он упоминает в своих трудах как Скандинавию , так и Россию . [2] [5] [6]
Джерард женился на Энн (или, возможно, Агнес), которая умерла в 1620 году, и у него было пятеро детей, из которых только один, Элизабет, пережил их. Он провел всю свою взрослую жизнь в Лондоне, недалеко от Barnards Inn , между Chancery Lane и Fetter Lane . Считается, что он проживал в многоквартирном доме с садом, принадлежащем лорду Бергли. После его смерти в феврале 1612 года он был похоронен в Сент-Эндрюсе, Холборн 18 февраля, но могила не обозначена. [2] [3] [4]
Джерард имел успешную карьеру в компании Barber–Surgeons' Company. Он стал членом Суда помощников (совета директоров) 19 июня 1595 года, несмотря на то, что в 1578 году его обвинили в клевете на жену коллеги. [3] Он был назначен экзаменатором кандидатов на допуск к свободе компании 15 января 1598 года и младшим смотрителем в августе 1597 года под руководством Джорджа Бейкера. [a] После дальнейшего спора со старшим смотрителем он отказался от своих должностей «второго смотрителя и высшего губернатора» 26 сентября 1605 года, но это было разрешено, и 17 августа 1607 года он был избран магистром компании. [1] [3] [7] В Анналах компании, опубликованных в 1890 году, биография Джерарда появляется в списке «Выдающихся членов». [6]
Во время учебы он разбил многоквартирный сад в пригороде Холборн , Лондон, о котором он часто упоминает в своей работе, а позже опубликовал каталог местных цветов. Это стало популярным, и он получил в дар семена и растения со всего мира. Он также получил предложения по надзору за садами дворян. [4] В 1577 году он начал работать в качестве суперинтенданта в садах Уильяма Сесила, 1-го барона Бергли (лорд Бергли, лорд-казначей королевы ) в Стрэнде и Теобальдсе , Хартфордшир, и занимал эту должность более 20 лет. [1] [5] В 1586 году Коллегия врачей основала лечебный сад с Джерардом в качестве куратора, должность, которую он занимал до 1604 года. [2] В 1588 году Бергли был канцлером Кембриджского университета , и Джерард написал ему, рекомендуя себя как подходящего суперинтенданта университетского ботанического сада , написав «подписаться от имени Кембриджского университета на посадку садов». Среди своих квалификаций он написал «по причине его travaile into farre countrys его большой практики и многолетнего опыта». Нет никаких доказательств для заявления о путешествии, и, похоже, ничего не вышло из его заявления. [8] [9] К 1595 году, когда он был назначен в Суд помощников, он создал себе репутацию искусного травника и проводил много времени, добираясь из Суда в сад, который он основал недалеко от своего коттеджа в Холборне, а также выполняя свои обязанности для Бергли. В 1596 году он попросил, чтобы Barber–Surgeons' Company основала лечебный сад («сад мистера Джеррарда») в Ист-Смитфилде , но этого не было сделано. [2] [3] Сообщалось, что королева Елизавета высоко ценила его достижения. [6] В октябре 1603 года Джерард получил от Анны Датской , супруги короля Якова I , аренду на сад , примыкающий к Сомерсет-хаусу , в которой он был описан как «хирург и гербарий короля». [10] Он передал аренду Роберту Сесилу, графу Солсбери . [11]
По словам Анны Паворд , Джерард был деятелем, а не ученым. [5] Дебора Харкнесс отмечает, что Джерард в то время не был частью сообщества натуралистов с Лайм-стрит в Лондоне. [12] [b] Его несовершенный (с точки зрения некоторых его современников) Herball посвящен Берли. Он окружил себя влиятельными друзьями и контактами, включая Ланселота Брауна , Джорджа Бейкера и аптекарей Джеймса Гаррета, Хью Моргана и Ричарда Гарта. Гаррет был гугенотом, живущим и работающим в Лондоне, и соседом фламандского ботаника Маттиаса де л'Обеля (также известного как Лобелиус). У многих из них были прекрасные сады, и они обменивались растениями. Гарт, который описывал Джерарда как «почтенного джентльмена и того, кто очень любит странные растения», имел контакты в Южной Америке, откуда он импортировал редкости. Он также обменивался растениями с Клузиусом и выращивал некоего «капитана Николаса Клита из Турецкой компании», от которого он получал образцы с Ближнего Востока. Он также посещал других коллекционеров и питомников, таких как Ричард Пойнтер из Туикенхэма , Мастер Фаул, хранитель дома королевы в Сент-Джеймсе и Мастер Хаггенс, хранитель сада в Хэмптон-Корте . Его слуга, Уильям Маршалл, отправился в Средиземноморье от его имени, а Жан Робин, садовник французского короля, прислал ему семена. [5] После его смерти в феврале 1612 года он был похоронен в приходской церкви Сент-Эндрюс, Холборн . [4]
Каталог Джерарда 1596 года ( Catalogus arborum, fruticum, ac plantarum tam indigenarum, quam exoticarum, in horto Johannis Gerardi civis et chirurgi Londinensis nascentium ) представляет собой список 1039 редких растений, которые он выращивал в своем саду в Холборне, куда он ввел экзотические растения из Нового Света, включая растение, которое он ошибочно идентифицировал как юкку . [14] Юкка не цвела при его жизни, но семечко, взятое с растения, позже зацвело у современника. По сей день юкка носит название, которое дал ей Джерард. Этот список был первым каталогом такого типа, когда-либо выпущенным. Единственный известный экземпляр находится в коллекции Слоуна в Британской библиотеке . [5] Л'Обель написал введение к тексту. Джордж Бейкер описывает сад в своем предисловии к Herball как «всевозможные странные деревья, травы, корни, растения, муку и другие столь редкие вещи, что это заставило бы человека задуматься, как человек его уровня, не имея кошелька для числа, мог когда-либо сделать то же самое». [15] Пересмотренное издание 1599 года Джоном Нортоном, королевским печатником , поместило английские и латинские названия в противоположных колонках. [2]
Издатель и печатник королевы Джон Нортон предложил Джерарду английский перевод популярного травника Додоенса , Stirpium historiae pemptades sex (1583). [16] [17] Это была латинская версия более ранней работы Додоенса на фламандском языке, его Cruydeboeck (Herb Book, 1554). Она была переведена на английский язык в 1578 году Генри Лайтом как A Niewe Herball и оказалась популярной. Джерард не был первым выбором Нортона, перевод изначально был заказан у доктора Роберта Приста, [c] [18] [19] [20] [21] члена Лондонской коллегии врачей , [8] [22] который к тому времени умер. Хотя Джерард признает роль Приста, он подразумевает, что тот умер до начала работы. Как куратор сада колледжа, он должен был быть знаком с Пристом и его работой. Завершенная книга, по-видимому, включает в себя большую часть работы Приста, с его собственным завершением текста в форме аннотаций из его собственного сада, и впервые некоторые североамериканские растения. [23] Примером является первое английское описание картофеля, [24] который он ошибочно считал пришедшим из Вирджинии , а не из Южной Америки (см. иллюстрацию). [22] Затем он включил некоторые неопубликованные материалы из L'Obel и материалы из работы Clusius , которые он перестроил, чтобы они больше соответствовали схеме L'Obel его Stirpium adversaria nova 1570 года . [5] [8] [25] Считается, что это маскировка для первоисточника. [26]
В предисловии («К вежливым и доброжелательным читателям») Джерард признал заслуги Приста, но заявил, что это его собственная работа;
«и с тех пор, как этот доктор Прист , один из нашего Лондонского колледжа, (как я слышал) перевел последнее издание Додоная , который намеревался опубликовать его; но из-за смерти его перевод также погиб: наконец, я сам, один из наименьших среди многих, осмелился представить взору мира первые плоды этих моих собственных трудов» [27]
Это привело к тому, что Джерарда обвинили в плагиате и даже в том, что он «жулик». [5] [17] Работа, опубликованная в 1597 году, называлась « Великий травник, или Общая история растений » . [28] В этом издании были повторно использованы сотни деревянных дощечек из «Kräuterbuch » Якоба Теодора Табернамонтана или «Eicones Plantarum seu stirpium» (Франкфурт, 1590), [8] [26] которые сами по себе были повторно использованы из более ранних ботанических книг XVI века Пьетро Андреа Маттиоли , Ремберта Додоенса , Карла Клузиуса и Л'Обеля. Отсутствие у Джерарда научной подготовки и знаний привело к тому, что он часто включал в книгу неверный, фольклорный или мифический материал, например, о морском желуде, на котором водятся гуси (см. иллюстрацию). [5] [29] Тем не менее, работа, включающая более 1000 растений в 167 главах, оставалась популярной, предоставляя на английском языке информацию о названиях, привычках и использовании («свойствах») многих известных и редких растений. [17] Она считалась лучшей и наиболее исчерпывающей работой такого рода и стандартным справочником на некоторое время. [6]
Современные авторитеты расходятся во мнениях о том, насколько оригинальна была Herball Джерарда . Гаррет случайно посетил издательский магазин Norton, где он обнаружил корректуры Herball и предупредил Нортонов как об ошибках, которые он обнаружил в корректурах, так и об использовании некоторых материалов Л'Обеля. [5] Об этом рассказывает Л'Обель в своей работе Stirpium illustrationes (1655), [30] в которой обвиняет Джерарда в плагиате . [17] [31] Хотя фирма Norton не беспокоилась о плагиате, она опасалась ошибок в книге, которая должна была стать экспертным справочным руководством. Она наняла Л'Обеля как международно признанного эксперта по растениям, который, будучи другом Джерарда, невольно внес свой вклад в его книгу, для проверки переводов, исправления несоответствующих иллюстраций и исправления текстовых ошибок. Когда Джерард обнаружил неблагодарные усилия Л'Обеля, он уволил его. Хотя Джерард был опытным коллекционером и садоводом, ему не хватало учености Л'Обеля, что ясно из его посвящения Берли, где он представляет себя садовником. [32] Джерард отверг критику Л'Обеля, назвав ее незнанием английских идиом.
Нортон решил продолжить публикацию, несмотря на эти трудности. Он решил не использовать оригинальные иллюстрации Додоенса, поскольку это раскрыло бы фактический источник материала, но вместо этого арендовал деревянные доски у Николая Бассаеуса во Франкфурте , всего около 1800, из которых только 16 были оригинальными. Однако затем Джерард столкнулся с трудностями сопоставления их с текстом и часто неправильно их маркировал. [5]
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )(2-е издание 1599 г.)После смерти Джерарда в 1612 году в 1633 году появилось расширенное, пересмотренное и исправленное издание Herball [33] и третье издание в 1636 году. [34] Их отредактировал Томас Джонсон , лондонский аптекарь и ботаник, по заказу наследников поместья Джона Джерарда. Издание Джонсона содержало множество исправлений и новых эмпирических наблюдений. Он добавил более 800 новых видов и 700 рисунков. [35] С помощью анекдотических комментариев Джонсон тщательно дистанцировался от оригинала. Например, о записи о шафрановом крокусе он написал : «Наш автор в этой главе был многомыслен». Рисунки растений в изданиях 1633 и 1636 годов использовали сотни деревянных дощечек, изначально сделанных для издания оригинального гербария Ремберта Додоэнса , основы работы Джерарда. Они были отправлены из Антверпена в Лондон. [36] Исправления Джонсона являются наиболее известными версиями, на которые ссылаются большинство более поздних авторов, иногда называемыми Gerard emaculatus [d] («Gerard, освобожденный от пятен»). Долгое время этот термин приписывался Джону Рею, [35] [38], но считается, что его использовали ранее Джон Гудьер и другие. [39]
Джерарда можно считать одним из основателей ботаники на английском языке, несмотря на то, что он был плохо образован, он больше интересовался как травник и парикмахер-хирург лекарственными свойствами растений, чем ботанической теорией. [9] Его ботанические недостатки были приписаны критиками его собственного времени, [40] включая Джона Рэя , который заметил, что, несмотря на то, что книга была стандартным текстом по ботанике в 17 веке, она была написана невежественным человеком, чье отсутствие иностранных языков означало, что он не мог перевести работу. [26] Поскольку это была практическая и полезная книга, наполненная полезными рисунками растений, и поскольку Джерард имел плавную и живую манеру письма, его Herball был популярен среди простых грамотных людей в Англии 17 века. Хотя ученые того времени признали, что это была пиратская работа со многими ограничениями, [26] есть свидетельства того, что книга оставалась в практическом использовании в качестве лекарственного травника даже в начале 19 века. Агнес Арбер отмечает, что мужчина, родившийся в 1842 году, рассказывал, что в его детстве жила женщина, которая использовала травяной шар для лечения недугов своих соседей. [41]
Несмотря на некоторые недостатки в работе Джерарда, Линней почтил его имя, назвав вид растений Gerardia . Herball Джерарда ссылается на многие ядовитые растения, упомянутые в пьесах Шекспира . Дополнительная ценность Herball была придана студентами литературы. Например, трава, которая вызывает подобный смерти сон Джульетты или Цимбелина, может относиться к паслену , мандрагоре или дороникуму , все перечисленные и описанные в Herball . [42] Писатель Марк Гриффитс утверждал, что рисунок человека на титульном листе Herball изображает Шекспира, но другие ученые оспаривают это. [43]
Искусство описания естественного мира путем прямого наблюдения отделяет естествоиспытателей эпохи Возрождения от их средневековых предшественников, которые в значительной степени были некритичными приверженцами древних текстов. Самые ранние печатные работы по естественной истории эпохи Возрождения делились на две категории: 1. вновь восстановленные, переведенные и исправленные издания древних текстов и 2. травники, основанные на эмпирических знаниях ранних ботаников. Хотя Фрэнсис Бэкон отстаивал индуктивное мышление, основанное на наблюдении или описании (эмпиризме), как способ понимания и сообщения о естественном мире, ранние печатные травники эпохи Возрождения были слегка измененными адаптациями работ их средневековых предшественников. Эти несколько ненаучные ранние ученые обычно довольствовались перечислением растений и иногда других вещей, таких как животные и минералы, и указанием их медицинского применения. [17] [44]
Джон Джерард работал в ранней волне естествоиспытателей эпохи Возрождения, которые стремились систематизировать естественную историю , сохраняя при этом труды древних. [44] Основой для Herball Джерарда и трудов Додоенса и других травников была De Materia Medica Диоскорида , раннего греческого писателя, чья работа считалась окончательным текстом, в сочетании с работами современников Джерарда, немецких ботаников Леонарда Фукса , в честь которого названа фуксия , и Л'Обеля, в честь которого названа лобелия . И Фукс, и Л'Обель были ранними ботаниками, которые эмпирически работали с растениями. Они были хорошо образованы, как и другие члены «сообщества Лайм-стрит» в лондонском Сити . Джерард и Л'Обель были друзьями, которые время от времени совершали вместе экскурсионные поездки.
Южноафриканский род местных ботанических растений Gerardiina был назван в честь Джерарда в 1897 году. [45] [46]