stringtranslate.com

Джон Чалмерс (миссионер)

Джон Чалмерс (1825–1899) был шотландским протестантским миссионером в Китае в конце династии Цин и переводчиком. [1] Его работа «Карманный словарь английского и кантонского языка» (1859) популяризировала термин «кантонский». [2] До 1859 года кантонский диалект в английском языке назывался «диалектом кантонского». [3] [2]

Чалмерс служил в Лондонском миссионерском обществе . Он написал несколько работ на китайском языке , включая первый перевод на английский язык « Дао дэ цзин » Лао-цзы в 1866 году (который он назвал «Тау дэ цзин»).

Работы

Ссылки

Примечания

  1. ^ Джеральд Х. Андерсон (1999). Биографический словарь христианских миссий. Wm. B. Eerdmans Publishing. стр. 123. ISBN 978-0-8028-4680-8.
  2. ^ аб Катаока, Шин; Ли, Крем Инь-Пин (2022). Справочное руководство по эксплуатации (PDF) . Китайский университет Гонконга. п. 25.
  3. ^ "Запись Хан-фунга". Священный указ: содержащий шестнадцать изречений императора Кан-Хи. Перевод Милна, Уильяма . 1817. стр. xxvii–xxviii. Архивировано из оригинала 2007-04-30. купил у него Парафраз Священного указа [廣訓衍]... Это толкование было написано на северном диалекте, ... первого и пятнадцатого числа каждой луны они могли провозгласить оригинальный текст на кантонском диалекте.
  4. ^ Катаока, Шин; Ли, Крим (2008). «Система без системы: кантонская романизация, используемая в названиях мест и личных именах Гонконга». Гонконгский журнал прикладной лингвистики 11,1 : 79–98.

Внешние ссылки