stringtranslate.com

Дикая утка

«Дикая утка» (оригинальное норвежское название: «Вильданден ») — пьеса норвежского драматурга Хенрика Ибсена, написанная в 1884 году . Считается первым современным шедевром в жанре трагикомедии . [1] «Дикая утка» и «Росмерсхольм » «часто встречаются в оценках критиков как соперники за первое место среди произведений Ибсена». [2]

Персонажи

Сюжет

Первый акт открывается званым обедом, который устраивает Хокон Верле, богатый купец и промышленник. На собрании присутствует его сын Грегерс Верле, который только что вернулся в дом своего отца после добровольного изгнания. Там он узнает о судьбе бывшего одноклассника Ялмара Экдала. Яльмар женился на Джине, молодой служанке из дома Верле. Верле-старший организовал этот брак, предоставив Яльмару дом и профессию фотографа. Грегерс, чья мать умерла, полагая, что у Джины и Хокона был роман, приходит в ярость от мысли, что его старый друг живет жизнью, построенной на лжи.

Остальные четыре действия происходят в апартаментах Ялмара Экдала. Поначалу кажется, что Экдалы живут уютной домашней жизнью. Отец Ялмара зарабатывает на жизнь случайной копировальной работой для Верле. Ялмар управляет портретной студией прямо в квартире. Джина помогает ему вести бизнес и вести хозяйство. Они оба обожают свою дочь Хедвиг. Грегерс едет прямо к ним домой с вечеринки. Знакомясь с семьей, Ялмар признается, что Хедвиг – это одновременно его величайшая радость и величайшее горе, ведь она медленно теряет зрение. Семья с радостью открывает чердак в квартире, где держат разных животных, таких как кролики и голуби. Больше всего ценится дикая утка, которую они спасли. Утку ранил не кто иной, как Верле, у которого тоже подвело зрение. Его выстрел попал в утку, которая нырнула на дно озера и утонула, цепляясь за водоросли. Однако собака Верле нашла ее, и, несмотря на раны от выстрела и собачьи зубы, Экдалы вылечили утку до хорошего здоровья.

Грегерс решает снять свободную комнату в квартире. На следующий день он начинает понимать, что над Экдалами висит больше лжи, чем роман Джины с его отцом. Разговаривая с Хедвиг, она объясняет, что Ялмар не пускает ее в школу из-за ее зрения, но у него нет времени обучать ее, оставляя девочку сбегать в воображаемые миры через картинки, которые она видит в книгах. Во время их разговора Грегерс слышит выстрелы на чердаке, и семья объясняет, что Старый Экдаль развлекается охотой на кроликов и птиц на чердаке, а Ялмар часто присоединяется к охоте. Это занятие помогает Старому Экдалу сохранить свою прежнюю жизнь великого охотника. Ялмар также говорит о своем «великом изобретении», о котором он никогда не уточняет. Это связано с фотографией, и он уверен, что это позволит ему расплатиться с долгами перед Верле и, наконец, сделать себя и свою семью полностью независимыми. Чтобы работать над своим изобретением, ему часто нужно полежать на диване и подумать о нем.

Во время обеда с Грегерсом и друзьями Ялмара, Реллингом и Молвиком, прибывает Хокон, чтобы попытаться убедить Грегерса вернуться домой. Грегерс настаивает на том, что он не может вернуться и что он скажет Яльмару правду. Хокон уверен, что Ялмар не будет благодарен за вмешательство Грегерса. После того, как он уходит, Грегерс просит Ялмара сопровождать его на прогулке, где он раскрывает правду о романе Джины с его отцом.

Вернувшись домой, Ялмар держится в стороне от жены и дочери. Он требует вести весь будущий фотографический бизнес самостоятельно, без помощи Джины. Он также требует управлять финансами семьи, что традиционно делала Джина. Джина умоляет его пересмотреть свое решение, предполагая, что, несмотря на все потраченное время, он не сможет работать над своим изобретением. Хедвиг добавляет, что у него тоже не будет времени проводить на чердаке с дикой уткой. Озлобленный новостями Грегерса, Ялмар возмущается этим предложением и признается, что хотел бы свернуть утке шею. Потакая своему настроению, Ялмар рассказывает Джине о ее романе с Хоконом. Она признается в этом, но настаивает, что сильно любит Хьялмара.

В разгар ссоры возвращается Грегерс, ошеломленный, обнаружив, что пара не в восторге от того, что живет без такой лжи, нависшей над их головами. Приходит миссис Сёрби с письмом для Хедвиг и новостью о том, что она сама выходит замуж за Хокона. В письме сообщается, что Хокон выплачивает Старому Экдалу пенсию в размере 100 крон в месяц до его смерти. После его смерти пособие будет передано Хедвиг на оставшуюся часть ее жизни. Эта новость еще больше огорчает Хьялмара, и до него доходит, что Хедвиг вполне может быть ребенком Хокона. Он больше не может выносить вида Хедвиг и выходит из дома, чтобы выпить с Молвиком и Реллингом. Грегерс пытается успокоить обезумевшую Хедвиг, предлагая ей пожертвовать дикой уткой ради счастья отца. Хедвиг отчаянно пытается вернуть любовь отца и соглашается, чтобы дедушка утром застрелил утку.

На следующий день приходит Реллинг и сообщает семье, что Ялмар остался с ним. Он потрясен тем, что сделал Грегерс, и показывает, что давным-давно внушил Яльмару идею изобретения как «жизненную ложь», чтобы не дать ему поддаться отчаянию. Пара спорит, пока Ялмар возвращается, чтобы собрать материалы для работы над изобретением. Он ошеломлен количеством деталей, связанных с переездом из квартиры. Хедвиг очень рад его видеть, но Ялмар требует, чтобы его «освободили от злоумышленников», пока он думает о своем следующем шаге. Раздавленная, Хедвиг вспоминает о дикой утке и идет на чердак с пистолетом. Услышав выстрел, семья предполагает, что Старый Экдаль охотится на чердаке, но Грегерс знает, что он застрелил дикую утку для Хедвиг. Он объясняет жертву Ялмару, который глубоко тронут. Когда Старый Экдаль выходит из своей комнаты, семья понимает, что он не мог выстрелить из пистолета на чердаке. Они врываются и видят лежащую на земле Хедвиг. Никто не может найти рану, и Реллингу приходится осматривать девушку. Он обнаруживает, что выстрел пробил ей грудину, и она сразу же умерла. Учитывая, что на ее рубашке пригорел порох, он определяет, что она застрелилась. Ялмар умоляет ее снова жить, чтобы она увидела, как сильно он ее любит. Пьеса заканчивается тем, что Реллинг и Грегерс снова ссорятся. Грегерс настаивает на том, что Хедвиг умерла не напрасно , потому что ее самоубийство высвободило величие внутри Ялмара. Реллинг насмехается над этой идеей и настаивает на том, что Ялмар станет пьяным в течение года.

Анализ и критика

Руководствуясь пылким идеализмом, Грегерс пытается раскрыть правду Яльмару и тем самым освободить его от окружающей его лжи. С этой целью Грегерс поселяется в доме Экдалов.

Он вмешивается в дела чужой семьи, что приводит к плачевным результатам. Образно говоря, он живет в доме, шкафы которого полны скелетов. По ходу пьесы многие секреты, скрывающиеся за, казалось бы, счастливым домом Экдалов, раскрываются Грегерсу, который настаивает на поиске абсолютной истины, или «Призыва идеала». Эта семья добилась терпимого образа жизни , игнорируя скелеты (среди секретов: отец Грегерса, возможно, оплодотворил свою служанку Джину, а затем выдал ее замуж за Ялмара, чтобы узаконить ребенка, а отец Ялмара был опозорен и заключен в тюрьму за преступление, которое старший Верле) и позволяя каждому участнику жить в своем собственном мире грез — беспомощный отец, считающий себя великим изобретателем, дедушка, вспоминающий прошлое, когда он был великим спортсменом, и маленькая Хедвиг, ребенок, концентрирующий ее эмоциональная жизнь на чердаке, где раненая дикая утка влачит искалеченное существование в воображаемом лесу.

Идеалисту все это кажется невыносимым. Ему, как и другим поклонникам Ибсена, должно казаться, что вся семья живет «по лжи»; всякое зло «растет во тьме». [3] Очевидно, что лекарство состоит в том, чтобы взглянуть фактам в лицо, говорить откровенно, пролить свет. Однако в этой пьесе раскрытие истины не является радостным событием, поскольку оно подрывает основы семьи Экдаль. Когда скелеты выносят из чулана, весь мир грез рушится; слабый муж считает своим долгом оставить жену, а маленькая девочка, попытавшись принести в жертву свою драгоценную утку, стреляет в себя из того же ружья (подслушивая роковые слова Яльмара: «Отдала бы она за меня жизнь свою? "). Одна из знаменитых цитат доктора Реллинга, который создал и поддерживал ложь, на которой основана семья: «Лишите обычного человека его жизненной лжи, и вы лишите его счастья».

В разных переводах используются разные слова для обозначения «жизненной лжи». В переводе Евы ле Галлиен Реллинг говорит: «Я пытаюсь обнаружить Основную Ложь - любимую иллюзию, - которая делает жизнь возможной; а затем я поддерживаю ее». Он также говорит: «Нет, нет, я сказал именно это: основная ложь, которая делает жизнь возможной».

На символическом уровне Грегерс и Реллинг кажутся противоположностями (достоинство истины против «основной лжи»). Кажется, что эти двое столкнулись друг с другом на нескольких перекрестках, и пьеса заканчивается обменом мнениями, почти пари между ними о возможностях Хьялмара и его будущем. В этом отношении Реллинг - циник, который не может думать, что Ялмар когда-либо изменится, в то время как Грегерс все еще думает, что есть надежда на его возможное «искупление».

Перед началом пьесы Грегерс работал на заводе в горах, и Реллинг (тоже присутствующий там) обвиняет его в «интригах» с местными крепостными (на самом деле простолюдинами). Таким образом, в пьесе присутствует социальная критика, где Грегерс пытается войти в контакт с простыми людьми, в то время как его отец общается с деятелями высшего общества – обстановка, в которой его друг Ялмар Экдаль является чужаком, а его отец опозорен. старика Верле, его сын игнорирует его среди своих лучших. С социальной, а не символической точки зрения, Грегерс пытается искоренить нездоровую систему, утверждая, что «истина сделает вас свободными». В этом отношении Реллинг, вступая в заговор со стариком Верле, является сторонником той же системы и поначалу является противоположностью Грегерса.

Можно утверждать, что Грегерс будет чувствовать себя ответственным за семью Экдал и их тяжелое положение, поскольку это очевидное следствие манипуляций и планов его отца. Вначале он упоминает, что его мать, очевидно, умерла из-за пренебрежения или была доведена до алкоголизма из-за действий мужа. Как указывает старик Верле: «Вы видите меня глазами своей матери». В этом отношении семья Экдал — беспомощные жертвы, как и Хедвиг.

Фон

Как и во многих пьесах Ибсена, персонажи в большей или меньшей степени основаны на членах его семьи или названы в их честь. Персонаж Старый Экдаль рассматривается большинством исследователей Ибсена как один из самых важных литературных портретов Ибсена его отца Кнуда Ибсена . Ибсен ранее изображал своего отца в образах «Йона Гюнта» и «Даниэля Хейре», где суждение сына о расточительности отца было одновременно резким и горьким. Однако в образе старого Экдала поэт смотрит на своего отца, «одинокого Кнуда Ибсена, примирительно и сострадательно». [4]

По мнению ученого Ибсена Джона Найгаарда, персонаж Грегерс Верле представляет дух семьи Паус и Верхнего Телемарка , более широкую тему, которая встречается во многих пьесах Ибсена; Найгаард указывает, что Хойдалсверкет, где Верле жил в течение многих лет, является очевидной отсылкой к Верхнему Телемарку и особенно к Хойдальсмо (предку Ибсена Паулю Паусу принадлежала деревянная церковь Хойдалсмо). [5]

Персонаж Хедвиг назван в честь семьи Паус, где имя Хедвиг передавалось из поколения в поколение, а точнее, в честь бабушки Ибсена Хед (е)виг Паус и сестры Хедвиг Ибсен.

Моделью Ибсена для Хедвиг, особенно ее внешний вид, была 13-летняя жительница Италии немка, которую он встретил в Госсенсасе летом 1884 года, Марта Копф (род. 1870), дочь скульптора Йозефа фон Копфа, жившего в Рим . [6] Ибсен писал в письме своему сыну Сигурду Ибсену : «У немецкого скульптора, профессора Копфа из Рима, есть 13-летняя дочь, которая является самой превосходной моделью для Хедвиг, какую я только мог пожелать; она красивая, с серьезным лицом и характером, и немного жадная». [7] [8] Есть бюст Марты Копф работы ее более позднего мужа Хьюго Бервальда.

Роберт Фергюсон отмечает, что «Дикая утка» далась Ибсену нелегко. В процессе написания Норвегия характеризовалась политическими беспорядками, и после добровольной ссылки в Риме Ибсен был обеспокоен тем, что «сила такой интимной, личной пьесы, как « Дикая утка» , может утонуть в политических дебатах по поводу введения парламентаризма в Норвегия". После визита в Рим весной 1884 года молодого родственника (впоследствии графа) Кристофера Пауса , от которого он очень хотел услышать новости о семье в Шиене, Ибсен заявил, что «пишет в полную силу». [9] Летом 1884 года он завершил пьесу в Госсенсасе .

Производство

Премьера

Премьера «Дикой утки» состоялась 9 января 1885 года в Den Nationale Scene , Берген , Норвегия.

8 ноября 1894 года первый английский перевод « Дикой утки» Уильяма Арчера был показан в Театре Новелти в Лондоне, Англия. [10] Первая постановка пьесы в Великобритании была хорошо принята, что еще больше способствовало растущей репутации Ибсена как выдающегося драматурга в англоязычных странах.

Бродвей

Продюсированный Артуром Хопкинсом , первая англоязычная постановка « Дикой утки» открылась 11 марта 1918 года в Плимутском театре в Нью-Йорке. Трехактная драма [11] длилась до апреля 1918 года. [12]

Западная часть

В октябре 2018 года театр Алмейда поставил новую экранизацию пьесы, созданную Робертом Айком . [13]

Адаптации

В 1926 году по пьесе был снят немецкий немой фильм « Дом лжи» .

В 1963 году по пьесе был экранизирован Танкред Ибсен , внук Генрика Ибсена.

7 марта 1968 года ирландское национальное общественное телевидение Raidió Teilifís Éireann показало новую постановку с участием Энн Роуэн , Мэриан Ричардсон , Кристофера Кассона , Т. П. Маккенны , Бланэйда Ирвина, Джеффри Голдена и Мориса Гуда. [14] [15] [16]

В 1971 году телеадаптация Макса Фабера, поставленная Аланом Бриджесом , транслировалась в сериале BBC « Пьеса месяца» . [17]

В 1976 году была выпущена киноверсия на немецком языке, сценарий и режиссер Ханс В. Гайсендорфер . [18]

В киноверсии 1983 года на английском языке Тутте Лемкоу режиссера Анри Сафрана с полностью англоязычными именами персонажей снимались Джереми Айронс и Лив Ульманн . [19]

В 1989 году Бо Видерберг снял трехсерийный шведский телесериал с Томасом фон Бремсеном , Перниллой Аугуст и Стелланом Скарсгардом в главных ролях .

В 2015 году вышла австралийская экранизация «Дочь» режиссёра Саймона Стоуна.

Рекомендации

  1. ^ Гасснер, Джон. Мастера драмы . Нью-Йорк: Dover Publications, 1954.
  2. ^ Макфарлейн, Джеймс (1999). "Введение". В: Ибсен, Генрих, Враг народа; Дикая утка; Росмерсхольм . Оксфордская мировая классика. Оксфорд, Англия: Издательство Оксфордского университета. п. ix. ISBN  0192839438 , ISBN 9780192839435
  3. ^ Кратч, Джозеф Вуд . « Модернизм » в современной драматургии: определение и оценка . Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета , 1953, стр. 15.
  4. ^ Оскар Мосфьельд : «Вильданден». В Генрике Ибсене: Norske og utenlandske foredrag under minneuken 1956 . Эдда: Нордиск тидсскрифт для литературного поиска , том. 56, с. 139, 1956 г.
  5. ^ Найгаард, Джон (2012). «Генрик Ибсен и Шиен: «... аф Сторт est du kommen, ог до Сторт скальст du vorde engang!»». Бойген . 24 (1): 81–95.
  6. ^ Марта Копф, скрифтер Хенрика Ибсена
  7. ^ Эльза Хёст (1967): Вильданден Хенрик Ибсен , Ашехуг, стр. 271
  8. Генрик Ибсен (27 августа 1884 г.): Письмо Сигурду Ибсену, срифтеру Генрика Ибсена.
  9. ^ Фергюсон, Роберт (2006): Хенрик Ибсен: mellom evne og higen , Cappelen, ISBN 978-82-02-23875-9 , стр. 312 
  10. ^ Франк, Мириам Элис (1919). Ибсен в Англии. Библиотека Корнеллского университета. Бостон, Компания Четырех Морей.
  11. ^ abcdefghijklmnop Хорнблоу, Артур (апрель 1918 г.). «Мистер Хорнблоу идет на спектакль». Театральный журнал . п. 217 . Проверено 20 мая 2017 г.
  12. ^ "Дикая утка". База данных Интернет-Бродвея . Проверено 20 мая 2017 г.
  13. ^ «Роберт Айк переосмысливает еще одну классику в Алмейде» . Вечерний стандарт . 01.08.2018 . Проверено 14 октября 2019 г.
  14. ^ "Архивы RTÉ" . 5 июля 2012 г.
  15. ^ "Архивы RTÉ" . 5 июля 2012 г.
  16. ^ "Архивы RTÉ" . 5 июля 2012 г.
  17. ^ Дикая утка , получено 26 июля 2019 г.
  18. ^ Дикая утка , получено 26 июля 2019 г.
  19. ^ Торнквист, Эгиль (1999). Ибсен, Стриндберг и интимный театр: исследования телепрезентации. Издательство Амстердамского университета. п. 209. ИСБН 978-90-5356-371-7.

Внешние ссылки