stringtranslate.com

Директор иммиграционной службы против Чонг Фунг Юэня

Директор иммиграции против Чонг Фунг Юэня был делом 2001 года в Высшем апелляционном суде Гонконга. Главный судья Эндрю Ли в единогласном мнении Суда подтвердил решения нижестоящих судов о том, что граждане Китая, родившиеся в Гонконге, пользуются правом на проживание независимо от иммиграционного статуса их родителей в Гонконге. [1] Дело касалось вопросов толкования Основного закона Гонконга , как толкования общего права судами в Гонконге, так и толкования Постоянным комитетом Всекитайского собрания народных представителей (ВСНП) Китайской Народной Республики. Профессор Альберт Чен из Университета Гонконга описывает дело как часть «периода разработки и консолидации режима прав в САР Гонконг», продолжавшегося примерно с 2000 по 2002 год. [2]

Фон

Ответчику, Чонг Фунг Юэню (莊豐源), на момент вынесения решения было три года. [3] Его отец Чонг Ки Янь (莊紀炎) и мать жили в Шаньвэе , провинция Гуандун. Они приехали в Гонконг в качестве временных посетителей по двусторонним разрешениям в сентябре 1997 года, чтобы навестить отца отца Чонг Ю Шинга (莊曜誠). Сам Чонг Фунг Юэнь родился вскоре после их прибытия. Чонг Ю Шинг подал от его имени заявление на получение постоянного вида на жительство. [4] На момент рождения Чонга уже было возбуждено другое крупное дело о праве на проживание, которое в конечном итоге дошло до CFA как дело Нг Ка Линг против директора иммиграционной службы . После неблагоприятного решения для Директора иммиграции в этом деле, Главный исполнительный директор Гонконга (тогда Тунг Чи Хва ) запросил и 26 июня 1999 года получил толкование статей 22(4) и 24(2)(3) Основного закона от NPCSC. Это толкование ссылалось на законодательное намерение Подготовительного комитета Основного закона, стоящее за всей статьей 24, при вынесении своего решения. [2]

Дело Чонга основывалось на статье 24(2)(1) Основного закона («BL 24(2)(1)»), которая гласит, что постоянными жителями Гонконга являются «граждане Китая, родившиеся в Гонконге до или после создания Специального административного района Гонконг», и пункте 2(a) Приложения 1 к Указу об иммиграции Гонконга, который ограничивал это положение лицами, «отец или мать которых были постоянно проживающими или имели право на проживание в Гонконге на момент рождения лица или в любое более позднее время». [2] Чонг подал иск против Директора иммиграции в Суд первой инстанции , утверждая, что является постоянным жителем с правом на проживание в соответствии с BL 24(2)(1). [1] Глэдис Ли представляла Чонга, в то время как Джозеф Фок представлял Директора иммиграции. [5] 24 декабря 1999 года судья Фрэнк Сток из CFI вынес решение в пользу Чонга, заявив, что положение рассматриваемого IO ущемляет его права в соответствии с BL 24(2)(1). CFI рассмотрел только формулировку BL 24(2)(1), а не толкование NPCSC. [1] Директор иммиграции подал апелляцию в Апелляционный суд , где 27 июля 2000 года вице-президент Саймон Майо и судьи Артур Леонг и Энтони Роджерс также вынесли решение в пользу Чонга, подтвердив решение суда низшей инстанции относительно формулировки BL 24(2)(1) и дополнительно заявив, что толкование NPCSC не затрагивает BL 24(2)(1) и, таким образом, не имеет на него никакого влияния. Директор иммиграции в последний раз подал апелляцию в CFA, который отклонил апелляцию. [1]

Chong был одним из трех дел CFA, касающихся права на проживание в том году, два других — дело Fateh Muhammad против Commissioner of Registration (постановившее, что семь лет «обычного проживания» иностранного гражданина, дающие ему право подать заявление на постоянное проживание, должны непосредственно предшествовать его заявлению, тем самым дисквалифицировав пакистанского мигранта , проживавшего в Гонконге с 1960-х годов, но недавно отбывшего четырехлетний тюремный срок), и дело Tam Nga Yin против Director of Immigration (постановившее, что дети, родившиеся на материке и усыновленные родителями из Гонконга, таким образом не получают права на проживание). [6] Слушание состоялось в марте, но Высший апелляционный суд воздержался от вынесения своего решения до слушаний по последним двум делам. [7]

Социальные эффекты

В результате решения по делу Чонга 2202 ребенка, родившихся в Гонконге у матерей с материка с 1997 года, немедленно получили право на проживание; из их матерей 232 были нелегальными иммигрантами , а 1821 — просрочившими пребывание. [8] Это решение вызвало опасения относительно притока женщин с материка, желающих родить в государственных больницах, а также призывы к правительству запросить толкование NPCSC, чтобы предотвратить такой исход. [9] Исполняющий обязанности секретаря по безопасности Тимоти Тонг заявил, что Департамент иммиграции предпримет шаги для решения проблемы нелегального въезда женщин с материка в Гонконг, которая, как ожидается, ухудшится в результате этого решения. Он заявил, что нелегальные иммигранты и матери, просрочившие пребывание, будут депортированы на материк независимо от права их детей на проживание. [8]

Призывы искать интерпретацию NPCSC были проигнорированы. В последующие годы рост числа женщин с материка, рожающих в Гонконге, оказал давление на систему здравоохранения Гонконга, с 2003 по 2008 год подскочив в 25 раз. Начиная с 2007 года правительство начало принимать административные меры для контроля государственных расходов в условиях наплыва; среди прочих мер, это включало ужесточение требований к месту жительства для заявлений от Comprehensive Social Security Assistance . [2] [10] В том же году Департамент переписи населения и статистики также начал проводить серию опросов под названием «Младенцы, рожденные в Гонконге у женщин с материка», нацеленных на родителей таких детей. Они достигли уровня ответов более 80% в течение каждого из периодов опроса. В течение самого длительного периода исследования, четвертого (с 6 января по 29 июня 2010 года), они получили опросы от родителей 89% (14 685) детей, родившихся в Гонконге по крайней мере от одного родителя с материка в течение рассматриваемого периода. [11]

Сам Чонг поселился в Гонконге, живя со своей бабушкой и дедушкой по отцовской линии, в то время как его младшая сестра осталась в Шаньвэе. У него есть младшая сестра, родившаяся в 1993 году. У Чонга было мало возможностей для воссоединения с семьей, он часто видел их всего два раза в год во время китайского Нового года и летних каникул. Его отец переехал в Гонконг в 2009 году, но устроился на работу в Юэньлон и не жил с сыном. В интервью в 2011 году Чонг, которому к тому времени было 14 лет и который был учеником 1-го класса в Туэньмуне , рассказал, что на него повлияли насмешки интернет-пользователей, называвших его «саранчой» и «преступником»; однако он все еще спокойно раскрывал свое прошлое окружающим, включая одноклассников. [4]

Правовые принципы

В решении по делу Chong Высший апелляционный суд изложил важный принцип своего подхода к толкованию Основного закона. В деле Chong Высший апелляционный суд постановил, что толкование NPCSC от 26 июня 1999 года было обязательным только для BL 24(2)(3) и не имело никакого отношения к тому, как толковать BL 24(2)(1), положение, о котором идет речь в деле Chong . Таким образом, суд заявил, что он будет толковать BL 24(2)(1) посредством подхода общего права к толкованию. Буквальное прочтение закона подтверждало утверждение о том, что Chong Fung Yuen имел право на проживание в Гонконге. [2] Суд заявил, что «В отсутствие обязательного толкования со стороны NPCSC внешние материалы не могут повлиять на толкование, если суды приходят к выводу, что значение языка ясно. Оно ясно, если оно свободно от двусмысленности, то есть оно не может обоснованно поддерживать конкурирующие альтернативные толкования. Суды не будут на основе каких-либо внешних материалов отходить от ясного значения и придавать языку значение, которое язык не может нести». [1]

Сам NPCSC выразил «глубокую обеспокоенность» по поводу постановления по делу, заявив, что оно не полностью соответствует их более ранним разъяснениям Основного закона, и противопоставив его не в пользу более ранних судебных решений, которые принимали решения в соответствии с этими разъяснениями. [12] Член Комитета по основному закону Элси Леунг позже раскритикует суд за его подход к толкованию Основного закона. [13] По Джен Яп из Университета Гонконга также раскритиковал CFA за то, что он фактически трактовал толкование NPCSC как имеющее судебный, а не статутный характер, как будто это было постановление вышестоящего суда, и, по его мнению, неправильно использовал эту характеристику, чтобы рассматривать преамбулу толкования как простое obiter dictum . [14]

Напротив, Высший апелляционный суд подвергся критике с другой стороны со стороны Лин Бин из Китайского университета Гонконга , который считал, что заявление суда о том, что «полномочия Постоянного комитета распространяются на каждое положение Основного закона и не ограничиваются исключенными положениями, указанными в ст. 158(3)», преувеличило полномочия NPCSC BL 158 по толкованию Основного закона. Томас Э. Келлог из Йельской школы права рассматривает это как попытку избежать политических споров, что помогло сохранить так называемый «тест на двухчастное направление», установленный в деле Нг . Этот тест, в отсутствие какого-либо законодательно определенного механизма для определения того, когда суд должен запрашивать толкование у NPCSC, установил высокую планку для таких запросов. Он также похвалил решение по делу Чонга за «агрессивную защиту прав вовлеченных в процесс сторон». [15]

Ян Сяонань проанализировал нежелание CFA полагаться на внешние материалы в деле Chong с точки зрения баланса сил между NPCSC и CFA, а также справедливости по отношению к заявителям на судебный пересмотр: некоторые документы, которые могут помочь в установлении подлинных намерений составителей Основного закона, вероятно, будут конфиденциальными и, таким образом, доступными только NPCSC, а не CFA или заявителям. Таким образом, чрезмерное использование внешних материалов может нанести ущерб авторитету и автономии CFA. CFA также заявил, что даже в тех случаях, когда внешние материалы могут учитываться при толковании Основного закона, суды должны ограничиваться материалами до его принятия; Ян провел аналогии между подходом CFA и оригинальным подходом к толкованию конституции США. Он продолжил анализ действий CFA с точки зрения политического климата в Гонконге в то время: подчеркивая буквалистскую традицию общего права, CFA продвигал предсказуемость, основную ценность верховенства закона . Как он заявил, «если CFA установит передовые, зрелые и последовательные методологии, это может увеличить общественную поддержку судов». Общественная поддержка судов Гонконга оказывает давление на NPCSC, который как политический, а не судебный орган учитывает издержки и последствия использования своих полномочий толкования для отмены CFA, включая возможность подрыва общественного доверия к верховенству закона в Гонконге. [16]

Ссылки

  1. ^ abcde "Директор иммиграционной службы против Мастера Чонг Фунг Юэна; FACV № 26 от 2000 г." (PDF) , Основной юридический бюллетень (2), 2001 г. , получено 4 октября 2011 г.
  2. ^ abcde Chen, Albert HY (2011), «Верховенство права в условиях «одной страны, двух систем»: случай Гонконга 1997–2010» (PDF) , National Taiwan University Law Review , 6 (1): 269–299, архивировано из оригинала (PDF) 25 октября 2016 г. , извлечено 4 октября 2011 г.
  3. ^ "香江客语:赴港生子,无法预知的十年", People's Daily , 31 марта 2010 г. , получено 4 октября 2011 г.
  4. ^ ab "攻破居港權第一人 引發來港產子潮 莊豐源:我不是蝗蟲", Apple Daily , 1 мая 2011 г. , получено 10 октября 2011 г.
  5. ^ "莊案尋求人大釋法有爭議", Вэнь Вэй По , 7 марта 2001 г., заархивировано из оригинала 8 ноября 2012 г. , получено 9 октября 2011 г.
  6. ^ Фокстуен, Энн Р. (2003), «Случаи права на жительство: Конституционный кризис Гонконга», Hastings International Comparative Law Review , 26 (265) , получено 4 октября 2011 г.
  7. ^ "Вводный комментарий" (PDF) , Основной юридический бюллетень (2), 2001 , получено 4 октября 2011 г.
  8. ^ ab "Правительство Гонконга уважает решение суда о праве на проживание", People's Daily , 21 июля 2001 г. , получено 6 октября 2011 г.
  9. Chow, Magdalen; Lau, Shirley (21 июля 2001 г.), «Boy wins landmark abode battle», South China Morning Post , архивировано из оригинала 28 июля 2011 г. , извлечено 4 октября 2011 г.
  10. ^ "內地來港產子數目5年急增25倍 香港擬收緊綜援", People's Daily , 10 марта 2008 г., заархивировано из оригинала 18 января 2012 г. , получено 5 октября 2011 г.
  11. ^ "Младенцы, рожденные в Гонконге женщинами с материка" (PDF) , Hong Kong Monthly Digest of Statistics , сентябрь 2011 г., архивировано из оригинала (PDF) 25 ноября 2011 г. , извлечено 4 октября 2011 г.
  12. ^ «Дело о резидентстве в Гонконге окончено», Shanghai Daily , 23 июля 2001 г. , получено 5 октября 2011 г.
  13. Ли, Джозеф (4 октября 2011 г.), «Элси Леунг призывает правительство искать толкование NPCSC», China Daily , получено 4 октября 2011 г.
  14. ^ Яп, По Джен (2007), «Толкование Основного закона и разрешение политически чувствительных вопросов», Китайский журнал международного права , 6 (3): 543–564, doi :10.1093/chinesejil/jmm030, архивировано из оригинала 7 июля 2012 г. , извлечено 5 октября 2011 г.
  15. ^ Келлог, Томас Э. (2008), «Чрезмерное почтение или стратегическое отступление? Влияние статьи 158 Основного закона», Hong Kong Journal , т. 10, № 3 , получено 4 октября 2011 г.
  16. ^ Yang, Xiaonan (июнь 2009 г.), "4.4.1: Chong Fung Yuen", Интерпретация Основного закона Гонконга: институциональный анализ (PDF) , докторская диссертация на соискание степени доктора юридических наук в Университете Гонконга, стр. 164–169, архивировано из оригинала (PDF) 5 апреля 2012 г. , извлечено 5 октября 2011 г.