stringtranslate.com

Для цветных девушек, задумавшихся о самоубийстве / Когда радуги хватит

для цветных девушек, которые подумывали о самоубийстве / «Когда радуги хватит» — это работа Нтозаке Шанге 1976 года . Он состоит из серии поэтических монологов, сопровождаемых танцевальными движениями и музыкой, - форма,для описания которой Шэндж придумал слово « хореопатия» . [5] В нем рассказывается история семи женщин, пострадавших от притеснений в расистском и сексистском обществе. [6]

Хореопоэма представляет собой серию из 20 отдельных стихотворений, поставленных на музыку, которая переплетает взаимосвязанные истории любви, расширения возможностей, борьбы и потерь в сложное представление о сестринстве. Актерский состав состоит из семи безымянных афроамериканок, которые идентифицируются только по присвоенным им цветам. Это дама в красном, дама в оранжевом, дама в желтом, дама в зеленом, дама в синем, дама в коричневом и дама в фиолетовом. Затрагиваются темы изнасилования, оставления, абортов и домашнего насилия. [6] Первоначально Шэндж написала монологи как отдельные стихотворения в 1974 году. Ее стиль письма своеобразен, и она часто использует народный язык, уникальную структуру и неортодоксальную пунктуацию, чтобы подчеркнуть синкопу. Шэндж хотела писать для цветных девушек... таким образом, чтобы имитировать речь реальных женщин, чтобы она могла привлечь внимание читателей к опыту чтения и прослушивания. [7]

В декабре 1974 года Шэндж исполнила первое воплощение своей хореопоэмы с четырьмя другими артистами в женском баре недалеко от Беркли, Калифорния . [8] После переезда в Нью-Йорк она продолжила работу над «Цветными девочками...» , которая открылась в Театре Бут в 1976 году, став второй пьесой чернокожей женщины, вышедшей на Бродвее , ей предшествовала пьеса Лорейн Хэнсберри « А» . «Изюминка на солнце» в 1959 году. [9] Шэндж обновил оригинальную хореопоэму в 2010 году, добавив стихотворение «позитивное» и отсылая к войне в Ираке и посттравматическому стрессовому расстройству .

для цветных девушек... исполнялся как за пределами Бродвея , так и на Бродвее, и был адаптирован в виде книги (впервые опубликованной в 1976 году издательством Shameless Hussy Press ), телевизионного фильма 1982 года и театрального фильма 2010 года . Бродвейская постановка 1976 года была номинирована на премию «Тони» за лучшую пьесу , а бродвейская постановка 2022 года была номинирована на премию «Тони» за лучшее возрождение пьесы .

Заголовок

для цветных девушек, которые подумывали о самоубийстве / «Когда радуги достаточно», вдохновлен событиями из жизни Шэндж. Шэндж публично признался, что четыре раза пытался покончить жизнь самоубийством. В телефонном интервью CNN она объяснила, как пришла к названию своего хореографического стихотворения: «Я ехала по шоссе № 1 в северной Калифорнии, и меня ошеломило появление двух параллельных радуг. У меня было ощущение близости. смерть или почти катастрофа. Затем я проехал через радугу и уехал. Затем я соединил это, чтобы сформировать название». [10] Цвета радуги затем стали сутью женщин в хореографической поэме.

Шэндж также объясняет, что она решила использовать слово «цветной» в названии своего хореографического стихотворения, чтобы бабушка могла его понять. [7]

Стихи

Краткое содержание

Структурно для цветных девушек представляет собой серию из 20-22 стихотворений, в зависимости от того, входят ли в список «моя любовь тоже» и «положительная», в совокупности называемых «хорепоэмой». Поэзия Шэндж выражает множество проблем и препятствий, с которыми афроамериканские женщины могут столкнуться на протяжении всей своей жизни, и представляет собой представление о сестринстве и достижении совершеннолетия афроамериканской женщины. Стихи поставлены под музыку, которая сплетает воедино взаимосвязанные истории. Хореопоэма исполняется группой из семи безымянных женщин, которые идентифицируются только по присвоенным им цветам. Это дама в красном, дама в оранжевом, дама в желтом, дама в зеленом, дама в синем, дама в коричневом и дама в фиолетовом. Затрагиваются темы изнасилования , оставления, абортов и домашнего насилия. [6] К концу спектакля эти женщины собираются в круг, символизируя единство, которое они нашли, делясь своими историями.

Пролог хореопоэмы «Мрачные фразы» начинается с того, что дама в коричневом описывает «мрачные фразы женственности». [11] Все, что она слышит, это крики и обещания. Каждая женщина указывает, откуда она, указывая, что они находятся за пределами своего города. Дама в коричневом заявляет, что эта пьеса предназначена для «цветных девушек, которые подумывали о самоубийстве / но пошли до конца своей радуги». [12] Затем женщины начинают петь детские стихи: «Маменькин ребенок любит шортнин, шортнин». [12] Затем все дамы начинают танцевать под песню « Танцы на улице ».

Дама в желтом говорит, что это был выпускной вечер, и она была единственной девственницей. Она каталась со своими друзьями-мужчинами, которых знала с седьмого класса, на черном «Бьюике» и смеялась над окончанием учебы. После того, как начинается драка, женщина в желтом и Бобби уходят и в конечном итоге занимаются сексом на заднем сиденье «Бьюика». Остальные дамы начинают рассказывать о своих сексуальных предпочтениях.

Дама в синем рассказывает о том, как она часто участвовала в танцевальных марафонах. Однажды вечером она отказалась танцевать с кем-либо, кто говорил только по-английски. На протяжении всего монолога она переплетает английский и испанский языки. За это время она открыла для себя блюз-клубы. Она говорит, что ею овладела музыка. Свой монолог она заканчивает тем, что называет его стихотворением «Спасибо за музыку», на что заявляет: «Я люблю тебя больше, чем стихотворение». [13] Она повторяет «te amo mas que», и другие женщины присоединяются к ней, тихо напевая.

Дама в красном на протяжении всего монолога обращается к двусмысленному «вы». Она любила этого «тебя» сильно и страстно «8 месяцев, 2 недели и день» без всякого поощрения. [13] Она решает положить конец этому роману и оставляет записку, прикрепленную к растению, которое она поливала каждый день с тех пор, как встретила этого человека.

Дама в оранжевом начинает с того, что не хочет писать ни на английском, ни на испанском, а хочет только танцевать. Она забывает все о словах, когда начинает танцевать. Она говорит: «Нам нужно танцевать, чтобы сохранять форму, плача и умирая», и другие дамы повторяют ее слова. [14] Затем дама в оранжевом утверждает, что она поэтесса, «которая пишет по-английски / пришла поделиться мирами-ведьмами». [15]

Дама в синем рассказывает о том, как трудно выдвинуть обвинения против друга. Остальные женщины начинают размышлять и задавать вопросы. Они говорят, что, возможно, это было недоразумение, или это женщина виновата, и спрашивают ее, не пила ли она. Женщина в красном заявляет, что общество считает человека насильником только в том случае, если он незнакомец-извращенец. Женщины рассказывают о своих друзьях-мужчинах, которые мило улыбаются, угощают их ужином, но в конечном итоге насилуют женщин. Все женщины поделились опытом насилия со стороны знакомого им мужчины, когда они искали «незнакомца, которого мы всегда думали». [16] Женщина в красном заявляет, что «природа изнасилования изменилась». Свет меняется, женщины реагируют на воображаемую пощечину.

Дама в синем создает сцену с трубками, столами, выбеленными окнами и раздвинутыми ногами. Она не могла вынести, когда люди смотрели на нее, пока она делала аборт, поэтому она осталась совсем одна.

Дама в фиолетовом описывает жизнь Сечиты в заливе, а дама в зеленом танцует жизнь Сечиты. Она одета для празднования креольского карнавала. Она воплощает дух своей тезки Сечиты, египетской богини творчества, любви, красоты и грязи II тысячелетия.

Дама в коричневом описывает, как влюбилась в Туссена Л'Увертюра и нашла Туссена в библиотеке возле железнодорожных путей. Дама в коричневом говорит об участии в конкурсе, чтобы узнать, какой «цветной ребенок» сможет прочитать 15 книг за три недели, и дама в коричневом выиграла, но ее дисквалифицировали, потому что она пошла в читальный зал для взрослых и прочитала о Туссене вместо того, чтобы прочитать книгу. детские книги. Дама в коричневом стала одержима Туссеном, несмотря на то, что он был мертв. Он был ее «тайным любовником в 8 лет». [17] Дама в коричневом хотела сбежать и поехать на Гаити с Туссеном. По пути женщина в коричневом костюме встречает мальчика по имени Туссен Джонс. Дама в коричневом чувствует, что встретила своего настоящего Туссена, и уходит вместе с ним.

Входит дама в красном и начинает с описания красивой женщины с оранжевыми бабочками, шелковыми розами и бирюзовыми блестками. Эта женщина обдуманна во всех своих действиях. Хотя она шла медленно, чтобы позволить мужчинам смотреть на нее, она никогда не отвечала на их интерес улыбкой или признанием их свиста. Она была «горячей / нарочитой кокеткой». [18] Ее целью было стать незабываемым. Она берет с собой домой «особенно интриганов / тактичных женихов». Утром она становится обычной собой, смывая с себя блеск и грязь, оставшиеся с вечера. Она просит своих любовников уйти. Мужчины торопливо уходили, а затем она прибиралась и убирала розы. Она писала о своих подвигах в дневнике, а затем плакала, пока не заснула.

Дама в синем начинает свой монолог с объяснения, что раньше она жила на свете, но теперь живет только в Гарлеме, а ее вселенная составляет всего шесть кварталов. Раньше она ходила по всему миру, а теперь ее мир тесен и грязен. Дама в синем говорит, что раньше она жила в мире, где была милой и милой, но теперь она не может заставить себя быть милой с кем-либо в этих «шести блоках жестокости / наваленных на себя». [19]

Дама в фиолетовом присоединяется к дамам в синем, желтом и оранжевом. Она начинает с описания их как трех друзей, которые разделяли все аспекты своей жизни. Они помнят время, когда их всех привлекал один и тот же мужчина, но он мог выбрать только одного из них. Та, кого он выбрал, любила его, но беспокоилась, смогут ли выдержать ее друзья. Однажды она нашла розу, которую оставила на подушке на столе своей подруги. Подруга сказала, что не знает, что происходит, потому что мужчина сказал, что он свободен. Трое друзей не хотели причинять друг другу боль, но они знают, каким замечательным может быть этот человек. Друзья обнимаются, плачут и идут противостоять мужчине, которого застают с другой женщиной. Женщины плачут и утешают друг друга, как сестры.

Дама в оранжевом обсуждает отношения, которые разбили ее сердце. Она говорит, что с тех пор, как она поняла, что кто-то назовет «цветную девушку злой женщиной, сукой или клячей» (56), она старалась не быть таким человеком. Она старается не только дарить радость, но и получать ее. Она оказывается в отношениях, которые, по ее мнению, являются настоящими и честными. Однако парень продолжает возвращаться к бывшей возлюбленной. Дама в оранжевом попыталась двигаться дальше и найти другого любовника, но это ее не удовлетворило. Она пыталась избежать печали, но этот человек разбил ей сердце. Она терпеть не могла быть «извинившейся и раскрашенной одновременно / это так избыточно в современном мире». [20]

Дама в фиолетовом рассказывает о своем отношении к танцу и мужчинам. Она сознательно выбирает танцы с мужчинами, которые не говорят по-английски, принимает таблетки и использует танец как бегство от реальности. Затем она встречает мужчину, которому она отдала все: танец, страх, надежду и шрамы. Она признается, что была готова умереть, но теперь готова быть самой собой и принять любовь. Она умоляет: «Дай мне любить тебя так же, как я / цветная девушка / я наконец-то стала настоящей». [21]

Дама в синем заявляет, что все они испытывают слишком много эмоций и что, возможно, легче быть белым. Таким образом, они могли сделать все «сухим и абстрактным, без ритма и без / вращающимся ради чистого чувственного удовольствия». [21] Дама в синем заявляет, что им следует попытаться контролировать свои чувства, и она собирается сделать первый шаг, мастурбируя. Однако она обнаруживает, что из-за этого она чувствует себя одинокой и не знает, куда обратиться, чтобы почувствовать себя целостной.

Женщина в желтом утверждает, что потеряла связь с реальностью, потому что раньше думала, что невосприимчива к эмоциональной боли, но поняла, что это не так. Она дала свой танец, но ее танца было недостаточно. Она говорит: «Быть ​​живым, быть женщиной и быть цветным — это метафизическая дилемма, которую я еще не преодолела». [22]

Приходят другие женщины, и каждая повторяет: «Моя любовь слишком... нежная/красивая/освященная/волшебная/субботний вечер/сложная/музыка, чтобы бросать ее мне в лицо». [23] Дамы начинают танцевать и петь вместе.

Дама в зеленом говорит, что кто-то забрал все ее «вещи». Она чувствует, что она единственная, кто знает и может оценить ценность своих вещей. Она описывает свои вещи как то, как она иногда сидит с раздвинутыми ногами, ее сгрызенные ногти, ее ритм, ее голос, ее разговор, ее «нежная нога и причудливый поцелуй». [24] Человек, который украл ее вещи, — мужчина. Она освободила слишком много места для этого мужчины, который сбежал с ее вещами, тем более, что он даже не знает, что они у него. К концу монолога она требует от этого мужчины свои вещи.

Дамы начинают рассказывать обо всех извинениях, полученных от мужчин. Вот некоторые примеры: он сожалеет, потому что не знает, как она получила ваш номер, сожалеет, потому что он был под кайфом, сожалеет, потому что он всего лишь человек, и сожалеет, потому что он думал, что она справится с этим. Затем дама в синем заявляет, что ей больше не нужны извинения. Далее она говорит, что мужчинам следует оставить свои извинения при себе, потому что они ей не нужны, чтобы успокоить свою душу, и она не может их использовать. Вместо того, чтобы принимать извинения, она будет делать все, что захочет: кричать, кричать и ломать вещи. И она ни за что не будет извиняться.

Дама в желтом, фиолетовом, коричневом и красном цветах участвует в декламировании очередного стихотворения о заражении ВИЧ/СПИДом; они разделяют строки и все говорят об опыте одной женщины. Дамы спорят о подозрениях в измене в отношениях. Дама в желтом рассказывает подругам, как она счастлива в своих отношениях, а подруга говорит ей, что видели ее возлюбленного возле гей-бара. Женщина в желтом протестует, но подруга советует ей пройти тестирование. Дама в желтом идет сдать анализы, чтобы положить конец всей проблеме. Две недели спустя врач звонит женщине в желтом и сообщает номер ее пациента (#7QYG9), чтобы сообщить ей, что она ВИЧ-инфицирована. Женщина в желтом противостоит своему возлюбленному, который яростно заявляет ей, что он не гей, и обвиняет ее в измене ему. Она говорит ему пройти тестирование, но он становится еще злее и агрессивнее. Он бросает ее на землю, и когда она просыпается, его уже нет, и она говорит: «И я был уверен / и совсем не уверен». [25]

Дама в оранжевом начинает рассказ о Вилли Брауне с того, что там нет воздуха. Бо Уилли весь связан простынями и мечтает, чтобы друг пришел и принес ему какой-нибудь удар или какой-нибудь другой наркотик. Дама в красном продолжает рассказ, говоря, что Бо Вилли утверждает, что с ним все в порядке. Бо Уилли пытался получить ветеранские льготы, но он не умеет читать, поэтому он начинает водить такси по городу, но полицейские всегда доставляют ему неприятности, и он не зарабатывает никаких денег. Дама в оранжевом и красном говорит, что Кристал снова беременна, и Бо избивает Кристал почти до смерти, когда узнает о ее беременности. Бо Уилли хотел жениться на Кристал с 14 лет, но теперь она смеется ему в лицо, говоря, что никогда не выйдет за него замуж. У нее есть ребенок, и теперь у них двое детей, Наоми и Кваме. В конечном итоге Кристал получает постановление суда держать Бо подальше от нее и детей. Бо Уилли приходит в дом, несмотря на постановление суда, и, находясь там, извиняется, говоря, что просто хочет жениться на ней и подарить ей вещи. Двое детей бегут к отцу, а Кристал наблюдает. Внезапно он хватает детей и выталкивает сетку из окна. Бо Уилли говорит Кристал, что она должна согласиться выйти за него замуж. Наоми и Кваме кричат, а Кристал в данный момент может только шептать. Бо Вилли выбрасывает детей из окна, и они умирают.

Последнее стихотворение дамы начинают с того, что им чего-то не хватает: «возложения рук». [26] Руки сильные, прохладные, подвижные, делают их целыми и чистыми. Дама в синем говорит, что чувствует, как боги входят в нее и открывают ее самому себе. Далее она говорит, что знает, как открыть свое тело для мужчины, но все же ей чего-то не хватает. Наконец, все дамы повторяют ее слова: «Я нашла в себе бога / и я полюбила ее / Я безумно любила ее». [27] Они поют друг другу, а затем публике и замыкаются в тесный круг друг с другом. Хореопедия заканчивается тем, что дама в коричневом цвете меняет свое предыдущее заявление: «И это для цветных девушек, которые подумывали о самоубийстве /, но движутся до конца своей радуги».

История производства

Нтозаке Шанге , автор книги «Для цветных девушек».

для цветных девушек... впервые была исполнена Шэндж с четырьмя другими артистами в женском баре Bacchanal недалеко от Беркли, Калифорния . [28] [8] Примерно через шесть месяцев после выполнения работы в Калифорнии Шэндж и ее соратница Паула Мосс решили переехать через всю страну, решив выполнить ее в альтернативных пространствах в центре Нью-Йорка. [8] В возрасте 27 лет Шэндж переехала в Нью-Йорк, где в июле 1975 года в Нью-Йорке в Studio Rivbea в 1975 году была профессионально выпущена переработанная версия для цветных девушек . [9] [28] Вскоре зрители Восточного побережья завоевали популярность. смог увидеть выступление Шэнджа на других площадках, включая Old Reliable и ДеМонте, начиная с июля 1975 года, а затем начиная с марта 1976 года в Новом федеральном театре Генри-Стрит-Сеттлмент . [8] Шоу становилось все более популярным, особенно среди афроамериканской и латиноамериканской аудитории. [8] В результате для цветных девушек, подумывающих о самоубийстве, в июне 1976 года в Общественном театре открылось шоу «Когда радуга наступит ». Три месяца спустя, в сентябре, спектакль был показан в Театре «Бут» на Бродвее, где он был показан продолжался до июля 1978 года и дал 742 концерта. [29] Шэндж выступала в роли «дамы в оранжевом» на открытии Бродвея. [8] Он также был опубликован в виде книги в 1977 году издательством Macmillan Publishing , за ним последовало издание Literary Guild в октябре 1977 года и издания Bantam Books, начиная с 1980 года . Запись актерского состава также была выпущена Buddah Records . [ нужна цитата ]

С февраля по июль 1978 года постановка, представленная Фондом фестивалей Аделаиды и несколькими американскими предпринимателями, гастролировала по Австралии. Сначала он был поставлен в зале Ее Величества в Аделаиде , Южная Австралия, в рамках 10-го Фестиваля искусств Аделаиды , [30] а затем гастролировал в Мельбурне , Сиднее , Таунсвилле , Кэрнсе , [31] и Брисбене на две-четыре недели. бежит. В сериале приняли участие первоначальные актеры Элфри Вудард , Аку Кадого , Кэрол Майлард и Линн Уитфилд , а режиссером выступил Оз Скотт . [32]

В 1982 году для цветных девушек... был адаптирован для телевидения на WNET-TV, PBS в рамках сериала «Американский театр». [33] Хотя цветные девушки перешли от постановки пьесы к телевизионной, эту постановку назвали «телефильмом», а не телеспектаклем, поскольку выступление на WNET-TV рассматривалось как серьезный отход от бродвейской постановки. [34]

В 2009 году Тайлер Перри объявил, что будет продюсировать «Shange's» для цветных девушек, которые задумывались о самоубийстве, когда радуги будет достаточно . [35] Этот фильм стал первым проектом 34th Street Films , новой продюсерской компании Перри, расположенной в Лайонсгейте. В актерский состав входили Лоретта Дивайн , Кимберли Элиз , Вупи Голдберг , Джанет Джексон , Филисия Рашад , Аника Нони Роуз , Керри Вашингтон и Тандиве Ньютон . Первоначально использовалось полное название пьесы, в сентябре 2010 года название фильма было сокращено до « Для цветных девушек ».

Осенью 2019 года Общественный театр возродил спектакль. Режиссером постановки стала Лия К. Гардинер, хореография Камиллы А. Браун , в роли «Леди в пурпуре» участвовала глухая актриса. [36] 29 июля 2021 года было объявлено, что постановка пьесы Общественным театром будет поставлена ​​на Бродвее в 2022 году . [37] Позже было объявлено, что режиссёром и хореографом постановки будет Браун. [38] Предварительные просмотры начались 1 апреля 2022 года, а официальное открытие состоялось 20 апреля в Booth Theater . [39] 3 мая было подтверждено, что возрождение завершится 22 мая, на несколько месяцев раньше запланированного срока; [40] Впоследствии он был продлен до 5 июня. [41] В актерский состав вошли Д. Вудс , Амара Грандерсон, Тендайи Куумба, Кенита Р. Миллер, Оквуи Окпоквасили , Стейси Сарджант и Александрия Уэйлс .

Американский театр, телеадаптация

В 1982 году пьеса была адаптирована для телевидения на канале PBS WNET-TV в рамках American Playhouse . [33] Адаптация, поставленная Озом Скоттом , рассматривалась как серьезный отход от бродвейской постановки. [34] В обзоре The New York Times говорится: «То, что мисс Шэндж предпочитает называть хореопоэмой , было расширено до реалистичных условий, которые слишком часто напоминают очищенную атмосферу эпизода « Хороших времен» . Конечным результатом стало значительное сокращение эмоциональное воздействие произведения». [33] В результате телевизионную постановку часто рассматривают как разбавленную версию оригинальной хореопоэмы.

Бросать

Экранизация

25 марта 2009 года журнал киноиндустрии Variety сообщил, что Нзинга Стюарт , чернокожая женщина-режиссер, приобрела права на художественный фильм о цветных девушках, которые подумывали о самоубийстве / Когда радуги погаснет из Шанге, и что Lionsgate подписала Стюарт с создать экранизацию и поставить киноверсию пьесы. [42]

Стюарт по указанию Lionsgate обратился к Тайлеру Перри с предложением продюсировать фильм. Однако Перри сказал Lionsgate, что, если он продюсирует его, он также хотел бы написать сценарий и срежиссировать его. Затем Перри узурпировала проект у Стюарт и отказалась от ее сценария. [43] [44] Этот сдвиг вызвал споры о том, обладала ли Перри навыками и сознанием, чтобы правильно изобразить культовую феминистскую работу. Стюарт остался на символической должности исполнительного продюсера фильма. [43] Среди этих критиков была Опра Уинфри , которая выразила сомнения по поводу того, следует ли вообще по книге экранизировать фильм. У других были сомнения, связанные с положением Перри во главе такой важной книги в афроамериканской литературе, особенно учитывая противоречия, поднятые фильмом «Сокровище» , которому он дал свое имя. [45] [46]

3 сентября 2009 года компания Lionsgate объявила, что приобрела права на распространение адаптации пьесы Тайлера Перри на 34th Street Films, при этом основные съемки первоначально планировалось провести в Атланте, штат Джорджия , в ноябре и декабре 2009 года . который был переименован в «Для цветных девочек» , был выпущен 5 ноября 2010 года, сценарий, режиссура и продюсер — Перри. В актерский состав входят Тандиве Ньютон , Лоретта Дивайн , Кимберли Элиз , Вупи Голдберг , Джанет Джексон , Филисия Рашад , Аника Нони Роуз , Керри Вашингтон , Тесса Томпсон , Майкл Или , Мэйси Грей и Омари Хардвик . [48] ​​Мэрайя Кэри также была выбрана на роль, но отказалась от участия в мае 2010 года по медицинским причинам. [49]

Когда ее спросили, есть ли у нее сомнения по поводу адаптации Перри ее работ, Шэндж ответила: «У меня было много сомнений. Меня беспокоила его характеристика женщин как пластичных». [50] Что касается постпродакшена фильма, она заявила: «Я думаю, что он проделал очень хорошую работу, хотя я не уверена, что назвала бы его законченным фильмом». [50]

Награды и номинации

Источники: [51]

Оригинальная внебродвейская постановка

Оригинальная бродвейская постановка

Бродвейское возрождение 2022 года

Помимо получения нескольких похвал, пьеса была названа знаковым произведением в афроамериканской литературе и черном феминизме . [55] [56] С тех пор он стал краеугольным камнем черной феминистской литературы и драмы 20-го века. [7]

Наследие

Название антологии эссе 2012 года под редакцией Кейта Бойкина «Для цветных мальчиков, которые задумывались о самоубийстве, когда радуги все еще недостаточно: достижение совершеннолетия, выхода и возвращения домой» было основано на названии пьесы Шэнджа. [57] Работа Шанге также была преобразована с использованием различных средств массовой информации. [58] Его постоянно исполняли в колледжах и университетах, арт-пространствах и театрах по всему миру. Его действие происходило в салонах красоты, тюрьмах и других исторических периодах. Бразильский продюсер отказался от слова «цвет» в названии, а группа женщин из Кентукки сделала акцент на классе, а не на расе. [7] В эпизоде ​​четвертого сезона сериала «Другой мир» Фредди ( Кри Саммер ) исполняет отрывок из пьесы во время прослушивания в вымышленную театральную постановку колледжа Хиллман, где режиссер шоу Уитли ( Жасмин Гай ) отвергает пьесу, саркастически комментируя: «Теперь я знаю , почему цветные девушки думают о самоубийстве».

Плакат и дизайн

Плакат к пьесе и книге (как на фото выше) создан нью-йоркским художником-графиком Полом Дэвисом. [59]

Рекомендации

  1. ^ «Нтозаке Шанге для цветных девушек ... все еще остается трагической, радостной, метафизической дилеммой» . ТеатрМания . 30 октября 2019 г. Проверено 31 октября 2020 г.
  2. ^ «43 года спустя, для цветных девушек… снова оживает на публике» . Стервятник.com . 22 октября 2019 г. Проверено 31 октября 2020 г. Софокл не мог бы придумать лучшей трагедии (женщина, озабоченная хорошим гражданством и правильными действиями, пятится назад навстречу опасности), и нам обычно приходится искать такого рода неловкую комедию у братьев Коэнов (ботаник Симпсона, отец ФБР, - это Фарго скрестил с Эдом Гримли).
  3. Пауэрс, Мелинда (26 июля 2018 г.). Диверсификация греческой трагедии на современной сцене США. Издательство Оксфордского университета. п. 25. ISBN 9780191083136.
  4. ^ Уэтмор-младший, Кевин Дж. (12 января 2010 г.). Греческая трагедия «Черный Дионис» и афроамериканский театр. МакФарланд. п. 148. ИСБН 9780786451593.
  5. Карр, Джейн (28 октября 2018 г.), «Что для нас значило слово «Для цветных девочек», CNN.
  6. ^ abc Хаммад, Ламия Халил (2011). «Черный феминистский дискурс власти для цветных девушек, подумывающих о самоубийстве» (PDF) . Журнал Рупката по междисциплинарным гуманитарным исследованиям . Ярмукский университет . Проверено 3 мая 2014 г.
  7. ^ abcd GradeSaver. «Для цветных девочек, которые подумывали о самоубийстве, когда радуги достаточно. Учебное пособие». www.gradesaver.com . Проверено 8 февраля 2016 г.
  8. ^ abcdef Коллинз, Лиза Гейл (весна 2006 г.). «Активисты, которые жаждут искусства, которое преобразует: параллели в черных искусствах и феминистских художественных движениях в Соединенных Штатах». Знаки . 31 (3): 717–752. дои : 10.1086/498991. JSTOR  10.1086/498991. S2CID  146778225.
  9. ^ Аб Эффионг, Филипп. «Нтозаке Шанге». Санта-Барбара: ABC-Clio . Проверено 3 мая 2014 г.
  10. Кокс-Кордова, Джилл (21 июля 2009 г.). «Композиция Шэндж «Для цветных девушек» имеет непреходящую силу». Turner Broadcasting System, Inc. Проверено 3 мая 2014 г.
  11. ^ Шандж, с. 17.
  12. ^ аб Шанге, с. 20.
  13. ^ аб Шанге, с. 27.
  14. ^ Шандж, с. 29.
  15. ^ Шандж, с. 30.
  16. ^ Шандж, с. 34.
  17. ^ Шандж, с. 41.
  18. ^ Шандж, с. 46.
  19. ^ Шандж, с. 53.
  20. ^ Шандж, с. 57.
  21. ^ аб Шанге, с. 58.
  22. ^ Шандж, с. 59.
  23. ^ Шандж, с. 60.
  24. ^ Шандж, с. 64.
  25. ^ Шандж, с. 78.
  26. ^ Шандж, с. 84.
  27. ^ Шандж, с. 87.
  28. ^ аб Харинг-Смит, Тори, «Для цветных девушек, которые подумывали о самоубийстве, когда радуги достаточно», в Доне Б. Уилмете с Тайсом Л. Миллером (редакторы), Кембриджский путеводитель по американскому театру , Cambridge University Press, 1996, п. 157.
  29. ^ Шанге, Нтозаке. для цветных девушек, которые подумывали о самоубийстве / когда радуги достаточно . Скрибнер, 2010. с. 1.
  30. ^ «Фестиваль искусств Аделаиды: 25 февраля - 19 марта 1978 г.: Брошюра о бронировании» (PDF) . Фестиваль в Аделаиде . Номера страниц не видны, но запись находится где-то посередине . Проверено 23 декабря 2021 г.{{cite web}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  31. ^ «Для цветных девушек, которые подумывали о самоубийстве / Когда радуги хватит» . AusStage . Проверено 23 декабря 2021 г.
  32. ^ «Составление карты наследия - Кэрол Майлард». Проект «Наследие исполнительского искусства» . Проверено 23 декабря 2021 г.
  33. ^ abc О'Коннор, Джон (23 февраля 1982 г.). «ТВ: Для цветных девушек в American Playhouse». Компания Нью-Йорк Таймс . Проверено 11 мая 2014 г.
  34. ↑ Ab West, Эмбер (1 марта 2010 г.). «Метаморфические радуги: путешествие Шэнджа для цветных девушек от поэзии к телевидению и за его пределами». Журнал исследований женщин и гендера : 191–208 . Проверено 11 мая 2014 г.
  35. ^ ab «Тайлер Перри раскрывает актерский состав своей мечты для своего предстоящего фильма «ДЛЯ ЦВЕТНЫХ ДЕВОЧЕК...»» . Бродвейский мир . Проверено 11 мая 2014 г.
  36. Брантли, Бен (23 октября 2019 г.). «Обзор« Для цветных девочек »: женщины Нтозаке Шанге терпят». Нью-Йорк Таймс .
  37. Мейер, Дэн (29 июля 2021 г.). «Для цветных девушек, которые подумывали о самоубийстве / Когда радуги достаточно, Revival Eyes Broadway Bow». Афиша . Проверено 17 августа 2021 г.
  38. Хармс, Талаура (16 августа 2021 г.). «Камилла А. Браун дебютирует в качестве режиссёра на Бродвее в фильме «Для цветных девушек… Возрождение»». Афиша . Проверено 17 августа 2021 г.
  39. Патнэм, Лия (20 апреля 2022 г.). «Бродвейское возрождение спектакля для цветных девушек... откроется 20 апреля». Афиша .
  40. ^ Полсон, Майкл (3 мая 2022 г.). «Для цветных девушек» закрывается на Бродвее, отражая трудный сезон». Нью-Йорк Таймс . ISSN  0362-4331 . Проверено 3 мая 2022 г.
  41. ^ Эванс, Грег (12 мая 2022 г.). «Номинация Тони» за цветных девушек, которые задумывались о самоубийстве / Когда радуги достаточно, расширяет бродвейскую помолвку». Крайний срок . Проверено 2 июня 2022 г.
  42. МакНэри, Дэйв (25 марта 2009 г.). «Lionsgate приобретает «Самоубийство»». Разнообразие . Проверено 28 апреля 2019 г.
  43. ↑ Аб Эндрюс, Хелена (26 октября 2010 г.). «Тайлер Перри рассказывает о программе «Для цветных девушек» в программе The View» . Корень .
  44. ^ Тень и Закон. «Тень и действие, новый дом - тень и действие». Тень и действие .
  45. Финке, Никки (16 сентября 2010 г.), «Даже Опра не хотела, чтобы он это делал! Представлен трейлер к фильму Тайлера Перри «Цветные девушки»», Deadline Hollywood .
  46. ^ «Lionsgate и Тайлер Перри снимут фильм «Для цветных девушек, которые подумывали о самоубийстве, когда радуги достаточно», Deadline Hollywood , 3 сентября 2009 г.
  47. ^ «Перри снимает фильм для цветных девочек», UPI , 3 сентября 2009 г.
  48. ^ . Вена, Джослин. «Мэрайя Кэри выбывает из программы Тайлера Перри «Для цветных девушек…»», MTV News, 27 мая 2010 г.
  49. ^ «Мэрайя Кэри выбывает из фильма по медицинским причинам», Us , 27 мая 2010 г.
  50. ^ Аб Барнс, Брукс, «Тайлер Перри становится серьезным с новым имиджем, новым фильмом», The Seattle Times , получено 2 ноября 2010 г.
  51. ^ «Для цветных девушек, которые подумывали о самоубийстве / когда радуги достаточно». IBDB.com . База данных Интернет-Бродвея .
  52. ^ Гонсалес, Сандра; Мелас, Хлоя (13 июня 2022 г.). «Премия Тони 2022: см. список победителей» . CNN .
  53. ^ «Объявлены номинации на 88-ю ежегодную премию драматической лиги» . Бродвей.com . Проверено 28 апреля 2022 г.
  54. ^ BWW, Команда. «ТРИЛОГИЯ ЛЕМАНА, ГАРМОНИЯ И КИМБЕРЛИ АКИМБО — ведущие номинации на премию Круга внешних критиков» . BroadwayWorld.com . Проверено 28 апреля 2022 г.
  55. Но, Дэвид (4 ноября 2010 г.), «Обзор фильма: Для цветных девушек», Film Journal International , получено 8 ноября 2010 г.
  56. ^ Брэкстон, Грег (3 ноября 2010 г.). «Является ли «Для цветных девушек» палкой о двух концах для Тайлера Перри?». Лос-Анджелес Таймс . Проверено 8 ноября 2010 г.
  57. Мур, Дарнелл Л. (10 августа 2012 г.), «Интервью TFW: Кейт Бойкин о «Для цветных мальчиков»», The Feminist Wire .
  58. Оуэнс, Джиллиан (9 сентября 2011 г.). «Для цветных девушек, которые подумывали о самоубийстве, когда радуги достаточно». Остин Хроникл . Проверено 8 февраля 2016 г.
  59. ^ AIGA Биография Пола Дэвиса. Сайт Американского института графических искусств.

Главный источник

Внешние ссылки