Добруджанский татарский язык — татарский язык Румынии . [2] Он включает в себя кипчакские диалекты , [3] [4] [5] [6] [ необходимо разъяснение ], но сегодня больше нет резкого различия между диалектами, и они в основном рассматриваются как один язык. [7] [8] Этот язык относится к кипчакским тюркским языкам , в частности к кипчакско-ногайским. [2]
В Румынии его обычно называют татарским языком. Но в некоторых источниках встречается также румынский татарин, [2] добруджанский татарин, [2] дунайский татарин, буджакский татарин, [9] молдавско-румынский татарин, [10] ногайский, ногайско-татарский, добруджанский ногайский, буджакский ногайский, крымский татарин, добруджанский крымский татарин, аутентичный крымский татарин или разговорный крымский татарин.
В грамматике Бухарестского университета записаны следующие диалекты: [11]
Некоторые источники определяют диалекты, находящиеся под влиянием огузов . [2] [12]
Татарский язык, на котором говорят в Румынии, имеет два различных аспекта, которые переплетаются и образуют литературный татарский язык «эдебий татарга». Одним из этих аспектов является аутентичный татарский язык, называемый «Галпи Татара» или «Галпак Татарга», а другой — академический татарский язык, называемый «муваллиматча». [8]
Натурализация — это изменение написания звуков академической речи на аутентичные звуки в соответствии с приведенными ниже схемами, где знак «больше» указывает на то, что один звук меняется на другой. [8]
f > p
v > w
v > b
ç > ş
ç > j
h > (пропустить)
h > k
h > y
h > w
Всего для представления определяющих звуков используется 10 букв, из которых 9 обозначают аутентичные определяющие звуки: a, e, i, î, í, o, ó, u, ú, в то время как буква á используется для академической гласной. Система письма регистрирует аутентичные согласные с 17 буквами: b, ç, d, g, ğ, j, k, l, m, n, ñ, p, r, s, ş, t, z и имеет три знака, обозначающих академические согласные: f, h, v. Также есть два аутентичных полугласных: y, w. Старый аутентичный тюркский согласный, звук /ç/, представленный буквой ⟨Ç⟩, редко слышен, потому что аутентичные носители татарского языка, на котором говорят в Добрудже, пишут его /ş/ как букву ⟨Ş⟩. Поскольку письменный язык чаще всего следует за разговорным, меняя ⟨Ç⟩ на ⟨Ş⟩, результатом этого является то, что в татарском языке, на котором говорят в Румынии, буква ⟨Ç⟩ и звук /ç/ часто рассматриваются как академические. [8]
Добруджанский татарский язык получил латинский алфавит в 1956 году, [2] он был создан как секция в Университете Бухареста на факультете иностранных языков и литературы в 1957 году, а также был расформирован в 1977 году. [13] Большинство преподавателей, которые преподавали на кафедре татарского языка , окончили историко-филологический факультет Казанского государственного университета ( Татарстан - Российская Федерация ), специализируясь на татарском языке и литературе. [13] В коммунистический период татарские книги были привезены из СССР для обучения татарскому языку в Румынии , но это не удалось. В настоящее время татарский язык преподается в некоторых румынских школах по учебникам татарского языка. [2] [14]
В Румынии есть несколько татарских журналов , а также романы, словари, сборники стихов, школьные учебники и научные книги. [15] [16] [2] [14] Некоторые из словарей печатаются при поддержке UDTTMR . [17] В румынских телепередачах также транслировались рубрики по изучению татарского языка под названием « Tatarşa üyrenemĭz » ( рум . Învățăm tătărește ; «Мы изучаем татарский») и показывалось телешоу « Romanya'dan Tatarlar » ( рум . Tătarii din România ; «Татары из Румынии»). [18] [19] Однако язык не поддерживается в языковых клавиатурах или в языковых кодах.
Правительство Румынии признает татарскую общину. Также каждое 5 мая в Румынии отмечается официальный День татарского языка. [20]
Нильгуин Исмаил описывает ситуацию: «В настоящее время румынско-татарский язык сохранился только как разговорный язык. Тем не менее, в соответствии с Рекомендацией Парламентской Ассамблеи Совета Европы 1201 (1993) о дополнительном протоколе о правах национальных меньшинств, установлено: Каждый человек, принадлежащий к национальному меньшинству, имеет право свободно использовать свой родной язык в частной жизни и публично, как устно, так и письменно. Это право распространяется также на использование его/ее языка в публикациях и в аудиовизуальном секторе. Несмотря на все эти рекомендации, в Румынии до сих пор нет литературного татарского языка». [2]