Этот Совет по Договору Форт-Бриджер 1868 года , также известный как Большой Совет по Договору , был советом, который разработал Договор Форт-Бриджер 1868 года (также Договор Шошонов Баннок ). Шошоны , также называемые Шошони или Снейк, были основной группой американских индейцев, затронутых этим договором. Само событие является значительным, поскольку это был последний совет по Договору, который имел дело с созданием резервации . После этого совета для создания резерваций использовались исполнительные указы .
Члены племени, проживавшие в резервации Форт-Холл , созданной в соответствии с договором, принимали участие в Баннокских войнах в 1878 и 1895 годах.
Источник: [1]
ЭНДРЮ ДЖОНСОН, ПРЕЗИДЕНТ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ, ВСЕМ И ЕДИНСТВЕННЫМ, К КОТОРЫМ ДОЛЖНЫ БЫТЬ НАСТОЯЩИЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ, ПРИВЕТСТВИЕ: Принимая во внимание, что договор был заключен и заключен в Форт-Бриджере, на территории Юты, в третий день июля, в год от Рождества Христова одна тысяча восемьсот шестьдесят восьмой, между Натаниэлем Г. Тейлором, Уильямом Т. Шерманом, Уильямом С. Харни, Джоном Б. Сэнборном, С. Ф. Таппаном, К. К. Аугером и Альфредом Х. Терри, комиссарами, со стороны Соединенных Штатов, и Уош-а-ки, Вау-ни-пицем и другими вождями и старейшинами восточной группы индейцев шошони, и Таг-ги, Тей-то-ба и другими вождями и старейшинами племени индейцев баннак, со стороны указанной группы и племени индейцев соответственно, и должным образом уполномоченными на то ими, каковой договор является в следующих словах и цифрах, а именно:
Статьи договора с индейскими племенами шошони (восточная группа) и баннак, заключенного третьего июля 1868 года в Форт-Бриджере, Территория Юта.
Статьи договора, составленного и заключенного в Форт-Бриджере, Территория Юта, третьего июля, в год от Рождества Христова тысяча восемьсот шестьдесят восьмой, между нижеподписавшимися уполномоченными со стороны Соединенных Штатов и вождями и старейшинами и представителями индейских племен шошони (восточная группа) и баннак, которые должным образом уполномочены действовать в помещениях:
С этого дня мир между сторонами этого договора будет продолжаться вечно. Правительство Соединенных Штатов желает мира, и его честь настоящим обязуется его хранить. Индейцы желают мира, и они настоящим обязуются своей честью его хранить. Если плохие люди из числа белых или из числа других людей, подчиненных власти Соединенных Штатов, совершат какое-либо правонарушение против личности или имущества индейцев, Соединенные Штаты, после того как доказательства будут представлены агенту и направлены комиссару по делам индейцев в Вашингтон-Сити, немедленно приступят к аресту и наказанию преступника в соответствии с законами Соединенных Штатов, а также возместят пострадавшему лицу понесенные убытки.
Если плохие люди из числа индейцев совершат правонарушение или ограбление личности или имущества любого лица, белого, черного или индейца, находящегося под властью Соединенных Штатов и находящегося в мире с ними, то названные здесь индейцы торжественно соглашаются, что они, на основании доказательств, представленных их агенту, и уведомления от него, выдадут правонарушителя Соединенным Штатам, чтобы он был судим и наказан в соответствии с их законами; и в случае, если они намеренно откажутся это сделать, пострадавшему лицу будет возмещен его убыток из рент или денежных сумм, причитающихся или подлежащих уплате им в соответствии с этим или другими договорами, заключенными с Соединенными Штатами. И Президент, посоветовавшись с Комиссаром по делам индейцев, должен предписать такие правила и положения для определения ущерба в соответствии с положениями настоящей статьи, которые, по его мнению, могут быть надлежащими. Однако никакие такие убытки не будут урегулированы и выплачены до тех пор, пока они не будут тщательно изучены и вынесены Комиссаром по делам индейцев, и никто, понесший убытки в результате нарушения или вследствие нарушения положений настоящего Договора или законов Соединенных Штатов, не будет получать за них возмещения.
Согласовано, что всякий раз, когда баннаки пожелают, чтобы для их пользования была выделена резервация, или всякий раз, когда президент Соединенных Штатов сочтет целесообразным поместить их в резервацию, он должен будет выбрать для них подходящую резервацию в их нынешней стране, которая будет охватывать разумные части стран «Порт-Нёф» и «Канзас (так в оригинале) прерий», и что, когда эта резервация будет объявлена, Соединенные Штаты обеспечат баннакам те же права и привилегии в ней и произведут те же и подобные расходы в ней в их пользу, за исключением здания агентства и резиденции агента, пропорционально их численности, как это предусмотрено настоящим документом для резервации шошони.
Соединенные Штаты далее соглашаются, что следующий район страны, а именно: начиная с устья ручья Оул и идя строго на юг до гребня водораздела между реками Суитуотер и Папо-Аги; оттуда вдоль гребня указанного водораздела и вершины гор Винд-Ривер до долготы Норт-Форк реки Винд; оттуда строго на север до устья указанного Норт-Форк и вверх по его руслу до точки в двадцати милях выше его устья; оттуда по прямой линии до верховьев ручья Оул и вдоль среднего русла ручья Оул до места начала, будет и он отделен для абсолютного и беспрепятственного использования и занятия индейцами шошони, названными здесь, и для таких других дружественных племен или отдельных индейцев, которых они время от времени могут с согласия Соединенных Штатов допускать в свою среду ; и Соединенные Штаты настоящим торжественно соглашаются, что ни одному лицу, за исключением тех, кто настоящим назначен и уполномочен делать это, и за исключением тех должностных лиц, агентов и служащих правительства, которые могут быть уполномочены входить в индейские резервации для выполнения обязанностей, предписанных законом, никогда не будет разрешено пересекать, селиться или проживать на территории, описанной в настоящей статье для использования указанными индейцами, и впредь они настоящим отказываются от всех титулов, претензий или прав на любую часть территории Соединенных Штатов, за исключением тех, которые включены в вышеуказанные пределы.
Соединенные Штаты соглашаются за свой счет построить в подходящем месте в резервации шошони склад или кладовую для использования агентом при хранении товаров, принадлежащих индейцам, стоимостью не более двух тысяч долларов; и здание агентства для проживания агента стоимостью не более трех тысяч долларов; резиденцию для врача стоимостью не более двух тысяч долларов; и пять других зданий для плотника, фермера, кузнеца, мельника и инженера, каждое стоимостью не более двух тысяч долларов; а также здание школы или миссии, как только агент сможет убедить достаточное количество детей посещать школу, что не будет стоить более двух с половиной тысяч долларов.
Соединенные Штаты соглашаются далее обеспечить строительство в указанной резервации шошони, рядом с другими разрешенными настоящими зданиями, хорошей паровой круглопильной мельницы с примыкающими к ней мельницей для зерна и гонтовой машиной, стоимостью не более восьми тысяч долларов.
Упомянутые здесь индейцы соглашаются, что после того, как в их резервациях будут построены здание агентства и другие здания, они сделают указанные резервации своим постоянным местом жительства и не будут создавать постоянных поселений в других местах; но они будут иметь право охотиться на незанятых землях Соединенных Штатов до тех пор, пока на них можно будет найти дичь и пока будет существовать мир между белыми и индейцами на границах охотничьих округов.
Соединенные Штаты соглашаются, что агент указанных индейцев в будущем будет жить в здании агентства в резервации шошони, но будет руководить и контролировать дела в резервации баннак; и будет держать офис открытым в любое время с целью быстрого и тщательного расследования таких вопросов жалоб со стороны индейцев и против них, которые могут быть представлены для расследования в соответствии с положениями их договорных положений, а также для добросовестного выполнения других обязанностей, предписанных законом. Во всех случаях ограбления лица или имущества он должен обеспечить сбор доказательств в письменной форме и направить их вместе со своим заключением комиссару по делам индейцев, чье решение будет обязательным для сторон настоящего договора.
Если какое-либо лицо, принадлежащее к указанным племенам индейцев или юридически объединенное с ними, будучи главой семьи, пожелает начать заниматься сельским хозяйством, оно будет иметь привилегию выбрать в присутствии и с помощью ответственного тогда агента участок земли в резервации своего племени, не превышающий трехсот двадцати акров в размерах, и этот участок, таким образом выбранный, сертифицированный и зарегистрированный в «земельной книге», как указано в настоящем документе, перестает быть общим, но он может быть занят и находиться в исключительном владении лица, выбравшего его, и его семьи, до тех пор, пока он или они могут продолжать его обрабатывать. Любое лицо старше восемнадцати лет, не являющееся главой семьи, может аналогичным образом выбрать и добиться того, чтобы ему или ей было сертифицировано для целей обработки количество земли, не превышающее восьмидесяти акров в размерах, и вслед за этим иметь право на исключительное владение им, как описано выше. Для каждого выбранного таким образом участка земли сертификат, содержащий его описание и имя лица, выбравшего его, с подтверждением того, что он был зарегистрирован, должен быть выдан стороне, имеющей на него право, агентом после того, как он зарегистрирует его в книге, которая будет храниться в его офисе и будет доступна для проверки, и эта книга будет известна как «Книга земель шошони (восточная группа) и баннаков».
Президент может в любое время приказать провести обследование этих резерваций, и после проведения такого обследования Конгресс должен обеспечить защиту прав индейских поселенцев на эти улучшения и может установить характер титула, принадлежащего каждому. Соединенные Штаты могут принимать такие законы по вопросу отчуждения и наследования собственности между индейцами и по всем вопросам, связанным с управлением индейцами в указанных резервациях и их внутренней полицией, которые могут быть сочтены надлежащими.
Для того чтобы обеспечить цивилизованность племен, вступающих в этот договор, признается необходимость образования, особенно тех из них, которые поселены или могут поселиться в указанных сельскохозяйственных резервациях, и поэтому они обязуются заставлять своих детей, мужского и женского пола, в возрасте от шести до шестнадцати лет, посещать школу; и настоящим на агента указанных индейцев возлагается обязанность следить за тем, чтобы это положение строго соблюдалось; и Соединенные Штаты соглашаются, что на каждые тридцать детей в указанном возрасте, которых можно заставить или принудить посещать школу, будет предоставлен дом и предоставлен учитель, компетентный преподавать элементарные разделы английского образования, который будет проживать среди указанных индейцев и добросовестно выполнять свои обязанности учителя. Положения настоящей статьи будут действовать в течение двадцати лет.
Когда глава семьи или ложи выберет земли и получит сертификат, как указано выше, и агент убедится, что он добросовестно намерен начать обрабатывать землю для получения средств к существованию, он будет иметь право на получение семян и сельскохозяйственных орудий на первый год стоимостью сто долларов, а за каждый последующий год, когда он продолжит заниматься сельским хозяйством в течение еще трех лет, он будет иметь право на получение семян и орудий, как указано выше, стоимостью двадцать пять долларов в год.
Далее предусматривается, что лица, приступающие к земледелию, должны получать инструкции от фермеров, указанных в настоящем документе, и всякий раз, когда более ста человек в любой резервации приступят к обработке земли, им должен быть предоставлен второй кузнец с необходимым железом, сталью и другими материалами.
Вместо всех денежных сумм или других рент, предусмотренных для выплаты индейцам, указанным выше, по любым и всем договорам, заключенным с ними ранее, Соединенные Штаты соглашаются доставлять в дом агентства в резервации, указанной здесь, в первый день сентября каждого года в течение тридцати лет следующие предметы, а именно: Для каждого лица мужского пола старше четырнадцати лет — комплект хорошей прочной шерстяной одежды, состоящий из пальто, шляпы, панталон, фланелевой рубашки и пары шерстяных носков; для каждой женщины старше двенадцати лет — фланелевая юбка или необходимые для ее изготовления товары, пара шерстяных чулок, двенадцать ярдов ситца и двенадцать ярдов хлопчатобумажной домашней одежды. Для мальчиков и девочек младше указанного возраста — такие фланелевые и хлопчатобумажные товары, которые могут потребоваться для изготовления каждого костюма, как указано выше, вместе с парой шерстяных чулок для каждого.
И для того, чтобы комиссар по делам индейцев мог правильно оценить статьи, здесь названные, обязанностью агента будет ежегодно направлять ему полную и точную перепись индейцев, на которой может быть основана оценка из года в год; и в дополнение к одежде, здесь названной, сумма в десять долларов будет ежегодно ассигноваться на каждого индейца, кочующего, и двадцать долларов на каждого индейца, занятого в сельском хозяйстве, в течение десяти лет, которые будут использоваться министром внутренних дел для покупки таких статей, которые время от времени состояние и потребности индейцев могут указывать на то, что они являются надлежащими. И если в любое время в течение десяти лет окажется, что сумма денег, необходимая для одежды в соответствии с этой статьей, может быть ассигнована на лучшие цели для племен, здесь названных, Конгресс может законом изменить ассигнования для других целей; но ни в коем случае сумма ассигнований не может быть отозвана или прекращена на указанный период. Президент ежегодно должен направлять офицера армии для присутствия и удостоверения доставки индейцам всех товаров, указанных в настоящем документе, а также должен проверять и докладывать о количестве и качестве товаров, а также о способе их доставки.
Соединенные Штаты настоящим соглашаются ежегодно предоставлять индейцам врачей, учителей, плотников, мельников, инженеров, фермеров, кузнецов, как это предусмотрено в настоящем документе, и что такие ассигнования будут производиться время от времени по смете министра внутренних дел, которые будут достаточны для трудоустройства таких лиц.
Никакой договор об уступке любой части резерваций, описанных здесь, которые могут находиться в общем владении, не будет иметь никакой силы или законной силы в отношении указанных индейцев, если он не будет подписан по крайней мере большинством всех взрослых мужчин-индейцев, занимающих эти территории или заинтересованных в них; и никакая уступка племени не будет пониматься или толковаться таким образом, чтобы лишать без его согласия любого отдельного члена его права на любой участок земли, выбранный им, как предусмотрено в статье VI настоящего договора.
Договорились, что сумма в пятьсот долларов ежегодно в течение трех лет с даты начала возделывания фермы будет расходоваться в качестве подарков десяти лицам указанного племени, которые, по мнению агента, смогут вырастить наиболее ценные урожаи в соответствующем году.
Далее достигнута договоренность о том, что до тех пор, пока здания агентств не будут построены в резервации шошони, их агент будет проживать в Форт-Бриджере, штат Юта, а их ренты будут доставляться им в том же месте в июне каждого года.
Подтверждают: ЭШ УАЙТ, секретарь. Н.Г. ТЕЙЛОР, У.Т. ШЕРМАН, генерал-лейтенант У.М. С. ХАРНИ, ДЖОН Б. СЭНБОРН, С.Ф. ТАППАН, К.К. АВГУР, генерал-майор США, комиссары. АЛЬФРЕД Х. ТЕРРИ, бригадный генерал и генерал-майор США
Шошоны: МОЙКА. ВАУ-НЬЮ-ПИТЦ. ТУП-СЕ-ПО-ВОТ. НАР-КОК. ТАБУНШЕ-Я. БАЗИЛ. ПАН-ТО-ШЕ-ГА. НИННИ-БИТСЕ.
Баннакс: ТЭГГИ. ТАЙ-ТО-БА. его + отметка его + отметка его + отметка его + отметка его + отметка его + отметка его + отметка его + отметка его + отметка его + отметка
Свидетели: ГЕНРИ А. МОРРОУ, ВИ-РАТ-ЗЕ-ВОН-А-ГЕНЕРАЛ. КУ-ША-ГАН. ПАН-СУК-А-МОТСЭ. А-ВАЙТ-ЭТСЕ. его + отметка его + отметка его + отметка его + отметка подполковник 36-го пехотного полка и батальонный полковник США, коммандер Фт. Бриджер. ЛЮТЕР МАНПА, агент США по делам индейцев. У. А. КАРТЕР.
Дж. ВАН АЛЛЕН КАРТЕР, переводчик.
И поскольку указанный договор был представлен в Сенат Соединенных Штатов для принятия по нему конституционного решения, Сенат шестнадцатого февраля тысяча восемьсот шестьдесят девятого года рекомендовал и дал согласие на ратификацию оного резолюцией, содержащей следующие слова и цифры, а именно:
НА ИСПОЛНИТЕЛЬНОМ ЗАСЕДАНИИ СЕНАТА СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ 16 февраля 1869 г. Постановили (при согласии двух третей присутствующих сенаторов): Сенат рекомендует и одобряет ратификацию договора между Соединенными Штатами и индейскими племенами шошони (восточная группа) и баннак, заключенного и заключенного в Форт-Бриджере, Территория Юта, третьего июля 1868 г.
Подтверждение: ГЕО. К. ГОРХЭМ, секретарь.
Теперь, поэтому, да будет известно, что я, ЭНДРЮ ДЖОНСОН, Президент Соединенных Штатов Америки, в соответствии с советом и согласием Сената, как выражено в его резолюции от шестнадцатого февраля тысяча восемьсот шестьдесят девятого года, принимаю, ратифицирую и подтверждаю указанный договор. В удостоверение чего я настоящим подписался своим именем и скрепил печатью Соединенных Штатов. Совершено в городе Вашингтоне двадцать четвертого февраля в год от Рождества Христова тысяча восемьсот шестьдесят девятый и год Независимости Соединенных Штатов Америки девяносто третий.
Президент: УИЛЬЯМ Х. СЬЮАРД, государственный секретарь. ЭНДРЮ ДЖОНСОН.