stringtranslate.com

Языковая документация

Документация языка (также: документальная лингвистика ) — это подраздел лингвистики , целью которого является описание грамматики и использования человеческих языков . Она направлена ​​на предоставление всеобъемлющей записи лингвистических практик, характерных для данного речевого сообщества . [1] [2] [3] Документация языка стремится создать как можно более полную запись речевого сообщества как для потомков, так и для возрождения языка . Эта запись может быть публичной или частной в зависимости от потребностей сообщества и цели документации. На практике документация языка может варьироваться от индивидуальных лингвистических антропологических полевых работ до создания обширных онлайн-архивов, которые содержат десятки различных языков, таких как FirstVoices или OLAC . [4]

Документация языка обеспечивает более прочную основу для лингвистического анализа, поскольку она создает корпус материалов на языке. Рассматриваемые материалы могут варьироваться от списков слов и правил грамматики до детских книг и переведенных произведений. Эти материалы затем могут подкреплять утверждения о структуре языка и его использовании. [5] Это следует рассматривать как основную таксономическую задачу для лингвистики, определяющую диапазон языков и их характеристики.

Методы

Типичные шаги включают запись, поддержание метаданных, транскрибирование (часто с использованием Международного фонетического алфавита и/или «практической орфографии », созданной для этого языка), аннотацию и анализ, перевод на язык более широкого общения, архивирование и распространение. [6] Критически важным является создание хороших записей в ходе выполнения описания языка. Материалы могут быть архивированы, но не все архивы одинаково искусны в обработке языковых материалов, сохраненных в различных технологических форматах, и не все они одинаково доступны для потенциальных пользователей. [7]

Документация языка дополняет описание языка , которое направлено на описание абстрактной системы структур и правил языка в форме грамматики или словаря. Практикуя хорошую документацию в форме записей с транскриптами, а затем коллекций текстов и словаря, лингвист работает лучше и может предоставить материалы для использования носителями языка. Новые технологии позволяют делать лучшие записи с лучшими описаниями, которые могут быть размещены в цифровых архивах, таких как AILLA , Pangloss или Paradisec . Затем эти ресурсы могут быть предоставлены носителям языка. Первым примером грамматики с корпусом медиа является грамматика Южного Эфате Тибергера (2006). [8]

Документирование языков также привело к появлению новых специализированных публикаций, таких как бесплатный онлайн-журнал Language Documentation & Conservation , рецензируемый экспертами , и рабочие документы SOAS Language Documentation & Description .

Цифровые языковые архивы

Оцифровка архивов является важнейшим компонентом документации и проектов по возрождению языка . [ 9 ] Существуют описательные записи местных языков, которые можно было бы использовать в проектах по возрождению языка, но которые упускаются из виду из-за устаревшего форматирования, неполных записей на бумажных носителях или систематической недоступности. Местные архивы, в частности, которые могут иметь важные записи о языках коренных народов региона , хронически недофинансируются и недоукомплектованы. [10] Исторические записи, относящиеся к языку, которые были собраны нелингвистами, такими как миссионеры, могут быть упущены из виду, если коллекция не оцифрована. [11] Физические архивы, естественно, более уязвимы к повреждениям и потере информации. [9]

Обучение с документацией

Документация языка может быть полезна для людей, которые хотели бы преподавать или изучать исчезающий язык. [12]  Если язык имеет ограниченную документацию, это также ограничивает то, как его можно использовать в контексте возрождения языка. Обучение с документацией и полевыми заметками лингвиста может предоставить больше контекста для тех, кто преподает язык, и может добавить информацию, о которой они не знали. [12] Документация может быть полезна для понимания культуры и наследия, а также для изучения языка. Важные компоненты при обучении языку включают: аудирование, чтение, говорение, письмо и культурные компоненты. Документация дает ресурсы для дальнейшего развития навыков изучения языка. [12]  Например, язык каурна был возрожден с помощью письменных ресурсов. [13]  Эти письменные документы служили единственным ресурсом и использовались для повторного введения языка, и одним из способов было обучение, которое также включало создание учебного пособия для языка каурна. [13]  Документация языка и обучение связаны, потому что, если нет бегло говорящих на языке, документацию можно использовать в качестве учебного ресурса.

Типы

Описание языка как задача в лингвистике можно разделить на отдельные области специализации:

Смежные области исследований

Организации

Ссылки

  1. ^ Химмельманн, Николаус П. (1998). «Документальная и описательная лингвистика» (PDF) . Лингвистика . 36 (1): 161–195. doi :10.1515/ling.1998.36.1.161. S2CID  53134117 . Получено 18.01.2018 .
  2. ^ Гипперт, Йост; Химмельманн, Николаус П.; Мозель, Ульрика, ред. (2006). Основы языковой документации . Берлин: Мутон де Грюйтер. стр. х, 424. ISBN 978-3-11-018864-6.
  3. ^ Вудбери, Энтони К. (2003). «Определение документальной лингвистики». В Остине, Питер К. (ред.). Языковая документация и описание . Том 1. Лондон: SOAS. С. 35–51 . Получено 18.01.2018 .
  4. ^ Берд, Стивен; Саймонс, Гэри (2003). «Семь измерений переносимости для языковой документации и описания». Язык . 79 (3): 557–582. arXiv : cs/0204020 . doi :10.1353/lan.2003.0149. ISSN  0097-8507. JSTOR  4489465. S2CID  2046136.
  5. ^ Кушман, Эллен (2013). «Вампум, секвойян и история: деколонизация цифрового архива». College English . 76 (2): 115–135. ISSN  0010-0994. JSTOR  24238145.
  6. ^ Boerger, Brenda H.; Moeller, Sarah Ruth; Reiman, Will; Self, Stephen (2018). Руководство по документации языка и культуры. Leanpub . Получено 18.01.2018 .
  7. ^ Чанг, Дебби. 2011. TAPS: Контрольный список для ответственного архивирования цифровых языковых ресурсов. Архивировано 17 июня 2013 г. в Wayback Machine . Магистерская диссертация: Институт прикладной лингвистики.
  8. ^ Тибергер, Ник (2006). Грамматика Южного Эфате: Океанический язык Вануату. Специальное издание по океанической лингвистике. Гонолулу: Издательство Гавайского университета. ISBN 9780824830618.
  9. ^ ab Conway, Paul (2010). «Сохранение в эпоху Google: оцифровка, цифровое сохранение и дилеммы». The Library Quarterly . 80 (1): 61–79. doi : 10.1086/648463. hdl : 2027.42/85223 . JSTOR  10.1086/648463. S2CID  57213909.
  10. ^ Миллер, Лариса К. (2013). «Все тексты рассмотрены: взгляд на массовую оцифровку и архивную обработку». Американский архивист . 76 (2): 521–541. doi :10.17723/aarc.76.2.6q005254035w2076. ISSN  0360-9081. JSTOR  43490366.
  11. ^ Бикель, Рэйчел; Дюпон, Сара (2018-11-29). «Оцифровка». KULA: Исследования создания, распространения и сохранения знаний . 2 (1): 11. doi : 10.5334/kula.56 . ISSN  2398-4112.
  12. ^ abc Sapién, Racquel-María; Hirata-Edds, Tracy (2019-07-12). «Использование существующей документации для преподавания и изучения исчезающих языков». Язык и образование . 33 (6): 560–576. doi :10.1080/09500782.2019.1622711. ISSN  0950-0782. S2CID  199154941.
  13. ^ ab Amery, Rob (13.12.2009). Phoenix или Relic? Документация языков с мыслью о возрождении . Издательство Гавайского университета. OCLC  651064087.

Внешние ссылки