Roger de (или of ) Coverley (также Sir Roger de Coverley или ...Coverly ) — название английского и шотландского деревенского танца (также известного как The Haymakers ). Ранняя версия была опубликована в The Dancing Master , 9-е издание (1695). [1] Virginia Reel , вероятно, связан с ним.
Она упоминается в «Рождественской песне» Чарльза Диккенса ( 1843), когда Дух прошлого Рождества показывает Скруджу вечеринку из его ученичества у мистера Феззивига . «...величайший эффект вечера наступил после «Жаркого и вареного», когда скрипач... заиграл «Сэра Роджера де Коверли». Затем старый Феззивиг вышел потанцевать с миссис Феззивиг». В фильме 1951 года « Скрудж » , основанном на рассказе Диккенса и с Аластером Симом в главной роли, скрипач показан играющим мелодию в энергичном темпе во время сцены вечеринки. Она фигурирует в коротком рассказе Уильяма Мейкписа Теккерея « Заговор Бедфорд-Роу» как музыкальное ядро политического пира, натравливающего вигов на тори, и в романе Арнольда Беннета «Леонора» как музыка, которую пожилые джентльмены считали более подходящей для бала, чем вальс «Голубой Дунай». В британской телеадаптации «Записок Пиквикского клуба» Диккенса 1985 года главный герой вместе со своими друзьями исполнял танец на рождественских празднованиях в поместье Манор-Фарм — резиденции мистера Уордла.
Эту мелодию также можно услышать в экранизации « Грозового перевала » 1939 года , в сцене, где Хитклифф, недавно ставший хозяином поместья, посещает бал по приглашению Изабеллы Линтон.
Упоминается в романе «Сайлас Марнер» Джорджа Элиота , где скрипач на новогодней вечеринке у Касса играет эту мелодию, давая сигнал к началу вечерних танцев, а также в детской книге « Спасатели» Марджери Шарп .
Гарри Томпсон упоминает этот танец в своем первом романе «Это творение тьмы »: «... и вот, пять минут спустя, он обнаружил, что кланяется ей, а она делает реверанс в ответ, когда они выстроились лицом друг к другу для начала спектакля «Сэр Роджер де Коверли»» [2] .
Танец играет свою роль в рассказе Дороти Сэйерс « Площадь королевы »; в романе Вашингтона Ирвинга « Книга набросков Джеффри Крейона, Джентльмен» ; в романе Клайва Кинга «Стиг со свалки », когда Барни и его сестра посещают костюмированную вечеринку; в романе Д. Г. Лоуренса « Сыновья и любовники » (1913), где сообщается, что Гертруда Морель никогда не училась этому танцу; и в романе Энтони Троллопа « Сможете ли вы ее простить?». Т. 2 Гл. IX.
В 1922 году Фрэнк Бридж использовал эту мелодию в качестве основы для струнного произведения под названием « Сэр Роджер де Коверли (Рождественский танец)» .
Сэр Роджер де Коверли также был именем персонажа в The Spectator (1711) , созданного Джозефом Аддисоном и Ричардом Стилом . Английский сквайр времен правления королевы Анны . Сэр Роджер олицетворял ценности старого сельского джентльмена и изображался как милый, но несколько смешной («скорее любимый, чем уважаемый») ( Spectator № 2), из-за чего его политика тори казалась безобидной, но глупой. Говорили, что он был внуком человека, который изобрел танец.