Центральные и восточные Альпы Европы богаты фольклорными традициями, восходящими к дохристианским временам, с сохранившимися элементами германской , галльской ( галло-римской ), славянской ( карантанской ) и раетийской культур. [ нужна цитата ]
Древние обычаи сохранились в сельских районах Австрии , Швейцарии , Баварии , Словении , западной и северной Хорватии и северо-восточной Италии в виде танцев , искусства , шествий, ритуалов и игр . Высокое региональное разнообразие является результатом взаимной изоляции альпийских сообществ. В Альпах отношения между Римско-католической церковью и язычеством были двойственными. Если некоторые обычаи сохранились лишь в отдаленных долинах, недоступных влиянию церкви, то другие обычаи активно ассимилировались на протяжении веков. В свете сокращения сельского населения Альп многие обычаи получили более современную интерпретацию. [ нужна цитата ]
Около 8 сентября, в праздник Рождества Богородицы, принято сгонять на зимовку скот с горных пастбищ . В Баварии женщины плетут еловые венки, украшенные бумажными розами и маленькими зеркалами, чтобы отогнать демонов во время спуска с горы. Было высказано предположение, что это могло быть связано с праздниками конца лета в честь германской богини Идунн ; однако вполне уместно и то, что пастухи спустились бы с Альп в праздник рождения Марии, как это сделал святой Иоаким , услышав о нем возвещение ангела, когда он укрывался среди еврейских пастухов. [1]
Слово Крампус происходит от древневерхненемецкого слова, обозначающего коготь ( Krampen ). В альпийских регионах Крампус — мифическая рогатая фигура, изображаемая сопровождающей Святого Николая . Крампус действует как анти-Святой Николай, который вместо того, чтобы дарить подарки хорошим детям, предупреждает и наказывает плохих детей. [2] Традиционно молодые люди переодеваются Крампусами в первые две недели декабря, особенно вечером 5 декабря, и бродят по улицам, пугая детей и женщин ржавыми цепями, молотками и колокольчиками. Считается, что эта фигура возникла из историй о домашних духах, таких как кобольды или эльфы .
Первоначально слово Перхтен (множественное число от Перхта ) относилось к женским маскам, представляющим свиту древней богини фрау Перхта или Пехта Баба , как ее называют в Словении. Некоторые утверждают, что это связано с скандинавской богиней Фрейей , хотя это сомнительно. Традиционно маски выставлялись на процессиях ( Perchtenlauf ) в последнюю неделю декабря и первую неделю января, особенно 6 января. Костюм состоит из коричневой деревянной маски и коричневой или белой овечьей шкуры. В последнее время Крампус и Перхтен все чаще демонстрируются в одном мероприятии, что приводит к потере различия между ними. Перхтены ассоциируются с серединой зимы и воплощением судьбы и душ умерших. Название происходит от древневерхненемецкого слова peraht («блестящий» или «яркий»).
Иногда дер Тойфель считается самым schiach («уродливым») Percht (мужской род, единственное число от Perchten ), а фрау Перхта — самым schön («красивым») Perchtin (женское единственное число от Perchten ).
Халандамарц — древний праздник, отмечаемый ретороманскоязычной частью швейцарского кантона Граубюнден. Он отмечается первого марта и знаменует окончание зимы и приход весны. Его цель – отпугнуть злых духов зимы и разбудить добрых духов весны. [3]
Бадалиск — «доброе» мифологическое животное , живущее в лесах Андристы, в Валь-Камонике , Италия . Во время ежегодного городского фестиваля кто-то переодевается в это существо, его «схватывают» и привозят в город. Животное создано, чтобы рассказывать горожанам городские сплетни. В конце фестиваля существо отпускают на свободу до церемонии следующего года. [4]