Этап развития турецкого языка 1000–1400 гг.
Древнеанатолийский турецкий [а] ( турецкий : Eski Anadolu Türkçesi ) — этап в истории турецкого языка , на котором говорили в Анатолии с 11 по 15 века. Он развился в ранний османский турецкий язык . Оно было написано арабской вязью . В отличие от более позднего османского турецкого языка, использовались диакритические знаки кратких гласных . [2]
Он не имел официального статуса до 1277 года, когда Мехмет I Караманский провозгласил фирман в попытке [3] сломить господство Персии : [4]
История
Ошибочно предполагалось, что древнеанатолийский тюркский литературный язык был создан в Анатолии и что его авторы превратили примитивный язык в литературную среду, подчинившись персидскому влиянию. В действительности пришедшие в Анатолию тюрки-огузы принесли из Хорезма и Трансоксианы собственную письменность, литературные традиции и образцы . [6]
Тюркский язык Аджем произошел от древнеанатолийского турецкого языка. Аджем Тюркский начал формироваться в эпоху Ак-Коюнлу , Кара-Коюнлу и, особенно, в эпоху Сефевидов . [7]
Примеры
Следующие тексты представляют собой выдержки из Кабус-нама, взятые из книги Турана Фикрета « Старый анатолийский турецкий язык: Синтаксическая структура» (1996): [8]
- bizüm delilümüz : «Наши доказательства».
- devletlü gisiler : «Счастливчики».
- зинхар зинхар : «Никогда».
- pīrlikde yigitlenmek rüsvāylıqdur : «Стыдно вести себя как молодой человек в старости».
- булардан артани бейту'л малда койалар : «Они должны положить в общественную казну то, что от них осталось».
- birgün bu ilçiyile oturur iken Qısri Büzürcmihre sorar : «Однажды, когда он сидел с этим [иностранным] послом, Хосров спросил Бюзурцмихра ».
- Келам-и меджид : «Слово самого славного (Бога), Коран ».
- даруль-харб : « Страны за пределами ислама ».
- Танри ана рахмет итмез : «Бог не прощает его».
- aġırlaŋ aṭaŋuzı anaŋuzı egerçi kāfirse daqı : «Уважайте своих родителей, даже если они неверующие».
- Не кул ким алам азад олсун : «Каждый раб, которого я куплю, должен быть освобожден».
- ve cāhil gişileri gişi sanma ve hünersüzleri bilürsayma : «И не считайте невежественных [настоящими] людьми, и [не считайте] бездарных знающими».
- zinhār işüŋi ṭanışmaqdan arlanma : «Остерегайтесь и никогда не стыдитесь изучения своей работы».
- сен ялан сойлейеси гиши дегульсин : «Ты не из тех, кто будет лгать».
- artuq zaḥmet çekup artuq ṭamaʿ eyleme : «Не работайте усердно, чтобы удовлетворить свою жадность».
- eger sen Taŋrıya muṭīʿ olmayup Bunlardan Muṭīʿlıq isteyup Bunlara zaḥmet virür iseŋ Taŋrılıq da'vīsin itmiş olursın : «Если ты сам не подчиняешься Богу и просишь этих людей о послушании [для тебя] и притесняешь их, то тебя считают человеком, притворяющимся Богом. "
- yaʿnī bir şaḫsuŋ bir sarayda naṣībi olsa andan ol nasībi satsa ne qadardur bayi'yā müşterī bilmese Ebū hanīfeden üç rivāyetdür : «Другими словами, если у кого-то есть доля во дворце, и тогда он продает ее, не зная точной стоимости ни продавец, ни покупатель из Согласно Абу Ханифе , существует три традиции ».
- benüm dostlarum beni ġāyet sevdüklerinden baŋa aybum dimezler idi ve düşmānlarum benüm ʿaybumı halqa söylerler idi : «Поскольку я очень нравился моим друзьям, они не говорили мне о моих недостатках, [но] мои враги рассказывали людям о моих недостатках».
- бен эйиттим субхан Аллах кырк ики яшинда гиши нечюн шойле ичеким нердюбаш аягин хороший урасин билмейе душ ве дюн бучуджинда нечюн шойле йорюйе ким шунуу гиби ая урайа : «Я сказал: «О Боже, почему человек сорока двух лет пьет так много, что он не может решить, как поставить ноги на ступеньки лестницы, и поэтому падает, а также зачем ему так ходить посреди ночи, когда он чувствует себя так».
Орфография
Алфавит
Смотрите также
Примечания
- ^ Сокращенно OAT ( EAT на турецком языке)
Рекомендации
- ^ ab Староанатолийский турецкий язык в MultiTree в списке лингвистов
- ^ Эргин, Мухаррем, Османлыка Дерслери, БОГАЗИЧ ЯИНЛАРИ, ISBN 975-451-053-9 [ нужна страница ]
- ^ Лейзер, Гэри (2010). «Турки в Анатолии до османов». В Фиерро, Марибель (ред.). Новая Кембриджская история ислама, Том 2: Западный исламский мир, с одиннадцатого по восемнадцатый века . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 310. ИСБН 978-0-521-83957-0.
Его союзник Караманид Мухаммед (годы правления 660–77/1261–78) действительно захватил Конью в 675/1276 году и попытался заменить персидский турецким языком в качестве официального государственного языка.
- ^ Языджи, Тахсин (2010). «Персидские авторы Малой Азии часть 1». Энциклопедия Ираника .
Персидский язык и культура были настолько популярны и доминировали в этот период, что в конце 14 века Мохаммад (Мехмед) бей, основатель и правящий глава Караманидов, опубликовал официальный указ, направленный на прекращение этого господства, в котором говорилось: Отныне на турецком языке следует говорить в судах, дворцах и официальных учреждениях!»
- ↑ Страница Карамана Министерства культуры и туризма (на турецком языке). Архивировано 11 августа 2014 г., на Wayback Machine.
- ^ Ларс Йохансон; Кристиан Булут; Отто Харрасовиц Верлаг (2006). Тюркско-иранские контакты: исторические и лингвистические аспекты . п. 5.
- ↑ Штейн, Хайди (01 февраля 2014 г.), «Аджем-Тюркский», Энциклопедия ислама, ТРИ , Брилл , получено 11 сентября 2022 г.
- ^ Махсун Атсиз, (2020), Синтаксический анализ Гонбадской рукописи книги Деде Коркута , стр. 190–196.