Существует около 5000 граждан Древнего Рима, о которых у нас есть некоторые биографические сведения, и по ряду причин называть каждого из них уникальным для статей не так просто. Даже самые известные римляне могут быть проблематичными: Цезарь обычно означает Юлий Цезарь , но этот когномен позже использовали все римские императоры. Проблема не уникальна для Википедии: Оксфордский классический словарь имеет приложение с альтернативными именами, под которыми известны некоторые римляне, в то время как Prosopographia Imperii Romani и Pauly-Wissowa используют систему нумерации.
Целью данной конвенции является поддержка использования наиболее распространенных имен на английском языке, предотвращение случаев двусмысленности и предоставление рекомендаций для малоизвестных персонажей.
Общепринятые названия , как они регулярно используются в английском языке, предпочтительнее латинских форм или официальной номенклатуры, которые должны быть созданы как перенаправления . Примеры названий статей:
Для большинства римлян статьи должны быть озаглавлены с использованием tria nomina из praenomen , nomen gentilicium и cognomen , вместе с любыми дополнительными фамилиями, которые обычно включаются в опубликованные источники. WP:CONCISE не требует максимально короткого уникального сочетания имен. Исключения должны включать самых известных римлян, которые часто известны только по части своих имен, как указано выше, и римских императоров, как указано ниже. Римляне, чьи имена были изменены в связи с усыновлением, должны быть указаны под своими наиболее известными именами. Во времена Империи многие выдающиеся личности имели длинные, «полинимные» номенклатуры, часто состоящие из двух или более полных имен, расположенных в различном порядке. Для этих лиц используйте tria nomina или подобную форму, которой человек чаще всего называется в надежных источниках. Примеры:
Обратите внимание, что это правило применяется только к заголовкам статей — в статьях или таблицах отдельные лица могут упоминаться по-разному.
Не используйте сокращения или филиации в заголовках статей (см. ниже), но пользователи выиграют от использования этих форм в качестве перенаправлений: Cn. Pompeius Magnus вместо Pompey . Перенаправления также должны помочь с орфографией, встречающейся в более старой литературе: Caius Julius Caesar вместо Julius Caesar .
Почетные звания и должности включаются в название статьи только в тех случаях, когда это необходимо для устранения неоднозначности ; см. ниже.
В статьях о римских императорах используйте общепринятое в англоязычных источниках имя: Калигула , а не Гай Юлий Цезарь Германик или более общее и неоднозначное Гай .
Было сделано несколько исключений, когда имя гораздо чаще используется в английском языке для обозначения другой фигуры.
Сокращения и филиации, используемые в римской номенклатуре в специализированных изданиях, излишне сбивают с толку обычного читателя, и их следует избегать. Хотя сокращения praenomina (имен) не следует использовать в заголовках статей или жирном лиде , они могут быть полезны для краткости в таблицах (например, список римских консулов представлен с ключом к сокращениям ) или для боковых панелей и навигационных шаблонов.
Сокращения для обычных преноменов стандартизированы (список см. в разделе преномен#Мужские имена ). При раскрытии сокращений имейте в виду, что C. означает Гай , а Cn. — Гней , хотя в более старой литературе можно встретить и Кай , и Гней ; M. — Марк , а M'. — Маний — их легко спутать.
Филиации — это наборы сокращений, обозначающих происхождение:
Маркус Бэбиус Q. f. Сп. н. Тамфил
расширен: Марк Бэбиус Quinti filius Gnaei nepos
Перевод Тамфила: «Марк Бэбий Тамфил, сын Квинта, внук Гнея»
Название статьи: Марк Бэбиус Тамфил
Имена, включающие указание на родство, не следует указывать в заголовках статей или выделять жирным шрифтом, но их можно использовать для перенаправлений или для просопографических списков , где необходимо объяснить данное правило.
Названия статей для биографий древних римлян часто требуют устранения неоднозначности . Римляне использовали ограниченное количество имен, а фамилии передавались из поколения в поколение (см. Категория:Просопография Древнего Рима и просопографические списки, такие как Луций Кальпурний Пизон Фруги , для конкретного примера). Названия статей могут быть устранены неоднозначностью с помощью эпитета или агномена, обычно используемых в английском языке, или с помощью вводного слова или фразы: Антонин Пий , Константин Великий (аномалия среди названий статей для императоров), Гай Папирий (Pontifex Maximus) . Другие формы устранения неоднозначности включают:
В настоящее время существует более 450 статей о римских родах , большинство из которых изначально были созданы со стилем заголовков «Blankia (gens)». Несмотря на то, что слово gens (множественное число gentes ) не следует считать устраняющим неоднозначность, некоторые редакторы на протяжении многих лет удаляли его как ненужное устраняющее неоднозначность и перемещали некоторые статьи в голые nomina, которые обычно обозначают отдельных женщин этих родов . В результате этот стиль теперь устарел, и новые статьи в этой серии создаются без скобок, то есть «Blankia gens», стиль, которому следуют ряд известных справочных источников. Все старые статьи также были перемещены в этот стиль. Латинское слово gens является женским по роду , таким образом изменяя род рода ( например, Julii), как женский по согласованию, независимо от пола отдельных членов; название рода появляется как прилагательное, а не как элемент составного слова. Поэтому статьи должны быть озаглавлены номеном в женской форме: например, статья для лиц с именами «Цецилий» и «Цецилия» будет называться «Цецилия».