stringtranslate.com

Дулькамара, или Маленькая Утка и Великий Кряк

Белькоре ухаживает за Адино: иллюстрация к «Любовному напитку» Доницетти, пародируемая Жильбером в 1866 году

«Дулькамара, или Маленькая утка и Большой Кряк » — одна из самых ранних пьес, написанных У. С. Гилбертом , его первый сольный сценический успех. Работа представляет собой музыкальную бурлескную версию «Любовного напитка» Доницетти , а аранжировку музыки сделал г-н Ван Хамме. [1] Премьера состоялась в театре Сент-Джеймс 29 декабря 1866 года, это был последний номер в длинном вечере, после фарса иновой пьесы Диона Бусико «Затравленные» . [2] «Дулькамара» успешно шла 120 ночей.

Популярность пьесы побудила Гилберта заказывать новые оперные бурлески, и он написал еще четыре между 1867 и 1869 годами. «Дулькамара» и ее последователи следуют бурлескным традициям того времени, с диалогами в рифмованных двустишиях, замысловатыми каламбурами на протяжении всего произведения и множеством привлекательных актрис в трико или коротких юбках, играющих мужские роли, — практика, от которой Гилберт отказался, как только стал достаточно влиятельным в театре. [3]

Предыстория и производство

Театр Сент-Джеймс, где состоялась премьера «Дулькамары»

В 1865–66 годах Гилберт сотрудничала с Чарльзом Миллуордом над несколькими пантомимах , включая одну под названием «Тише-пока, детка, на вершине дерева, или Арлекин Фортуния, король-лягушонок с острова Лягушек» и «Волшебные игрушки из аркады Лоутера» (1866). [4] Однако первый сольный успех Гилберта пришёл через несколько дней после премьеры «Тише-пока, детка» . Рут Герберт , менеджер лондонского театра St James's Theatre, попросила Тома Робертсона предоставить ей новую работу к Рождеству 1866 года. Робертсон не смог поставить работу за отведённые две недели, но предположил, что Гилберт справится с этим. [5]

Выбор темы и музыкальных номеров принадлежал Жильберу. Он был знаком с операми Доницетти с детства; перевод Лючии ди Ламмермур , сделанный его отцом, был представлен в Лондоне, и уже давно ставились пародии на эту оперу, а также на Линду ди Шамуни и Лукрецию Борджиа . [6] В пародийном «Любовном напитке » Жильбер сохранил персонажей оригинала, придумав только одного нового главного героя — Беппо, помощника (и, как оказалось, давно потерянную мать) Дулькамары. Жильбер также не сильно отклонился от сюжета оригинала, хотя эликсир любви Доницетти — дешевый кларет — был изменен на крем для лица «мадам Рашель „Прекрасна навсегда“». [6]

Работа была написана и отрепетирована за десять дней, а роли исполняли звезды театра, включая Эллен Макдоннелл (Неморино), Фрэнка Мэтьюза (Дулькамара), Карлотту Эддисон (Адина) и Гастона Мюррея (Томазо), с мистером Ван Хамме в качестве музыкального руководителя. Молодой Генри Ирвинг был режиссером-постановщиком. Она была представлена ​​как послевкусие к пьесе Бусико « Выследили» и одноактный фарс Джона Мэддисона Мортона под названием «Ньюингтон Баттс»! [5] «Дулькамара» была представлена ​​примерно 120 раз. [7] Позже Гилберт писал:

Пьеса... имела больший успех, чем заслуживала, в основном благодаря великолепному исполнению главной роли покойным мистером Фрэнком Мэтьюзом. В спешке производства не было времени обсуждать условия, но после того, как она была успешно запущена, мистер Эмден (исполняющий обязанности менеджера мисс Герберт) спросил меня, сколько я хочу за пьесу. Я скромно надеялся, что, поскольку пьеса имела успех, тридцать фунтов не будут считаться чрезмерной ценой за лондонские права. Мистер Эмден выглядел довольно удивленным и, как я думал, разочарованным. Однако он выписал чек, попросил квитанцию ​​и, получив ее, сказал: «Теперь примите небольшой совет от старого театрального деятеля, который знает, о чем говорит: никогда больше не продавайте такую ​​хорошую пьесу за тридцать фунтов». И я никогда этого не делал. [8]

Либретто составлено из рифмованных двустиший, как и другие бурлески Гилберта . Персонаж Томазо объясняет эту странную условность ближе к концу Сцены 1:

Вы находитесь в деревне во время сбора урожая.
Где все самые скромные крестьяне говорят в рифму,
И поют о своих радостях и заботах.
В пародиях на всем известные мелодии.
Они зарабатывают себе на хлеб, сливаясь с толпой,
Чтобы воспеть вслух свои скромные чувства,
В хорах поразительного единодушия –
( в сторону ) Единственная рифма, которую я знаю к этому слову, — «dimity».
(громко) Они никогда не носят зонтики – поэтому они получают
Их платья из намоченного шелка – или же хорошо мокрые .
Их платья в гостиных символичны
Хотя образ жизни у них чердачный !

Эта сцена основана на одной из сцен в рассказе Гилберта «Приключения Уилера Дж. Каламити», который он написал для рождественского номера «Fun Christmas Number » в 1865 году, а песня после этой речи: «Если вы намерены остаться с нами, прежде чем проведете с нами день», появляется в обоих рассказах. [9]

Прием и воздействие

Гилберт и его жена Люси в 1867 году.

Dulcamara не получила широкого обзора, но журнал Fun , постоянным автором которого был Гилберт, дал ему длинный и благоприятный обзор, заявив, что «Мистер У. С. Гилберт сразу же занимает место и по аккуратности построения, и по блеску диалогов рядом с мистером Байроном . Позиция завидная, и многие годами стремились достичь того, чего добился мистер Гилберт со своим первым бурлеском». [10] London Review также похвалил работу Гилберта, отметил, что один номер получил двойной бис, и прокомментировал музыкальную разборчивость Гилберта (то, от чего он имел обыкновение отказываться в последние годы): «Музыка подобрана с острым слухом к живым и захватывающим мелодиям». [2] Daily News писала: «Редко можно найти первую работу автора, нового для драматической литературы, хорошо построенную, свободную от избыточности, короткую, точную и по существу, ясно передающую ту небольшую историю, которую она должна рассказать, и дающую справедливые возможности для демонстрации разнообразной комической игры. Бурлеск мистера Гилберта... обладает всеми этими достоинствами и отличается остроумием и блеском диалогов». [5]

Успех Дулькамары показал, что Гилберт может писать развлекательно в форме бурлеска, и быстро привел к заказам на написание еще четырех оперных бурлесков (самым успешным из которых был «Роберт Дьявол» в 1868 году) и полудюжины пантомим и фарсов. Эти ранние бурлески, полные «изобретательных, но мучительных» каламбуров (традиционных для бурлесков того периода), [5] демонстрируют признаки сатиры, которая позже станет определяющей частью творчества Гилберта. [11] Его пародийные выпады против большой оперы продолжали быть заметными в операх Савойи . [12] Ранние бурлески Гилберта считались необычайно изысканными по сравнению с другими на лондонской сцене, и после 1869 года он еще больше отошел от стиля бурлеска, с пьесами, содержащими оригинальные сюжеты и меньше каламбуров. [13] К ним относятся его «сказочные комедии», такие как «Дворец истины» (1870) и «Пигмалион и Галатея» (1871), а также его «Немецкие развлечения Рида» , которые привели к появлению знаменитых опер Гилберта и Салливана . [14] Гилберт продолжил развивать историю Дулькамары в «Волшебнике» (1877) и «Шутах» (1892), которые в значительной степени опираются на идею волшебного вещества, преображающего людей.

Песни, вероятно, были доступны только в форме нот, и поскольку они подражали популярным или известным песням, вокальная партитура, отражающая шоу, никогда не была опубликована. Dulcamara была возрождена дважды в девятнадцатом веке [15], но отсутствовала на сцене в течение всего двадцатого века. Она была адаптирована в 2005 году с дополнительными словами Джона Спартана и новой музыкой Скотта Фаррелла, и их версия является единственным доступным исполнительским изданием. Хор «If you intention to stay with us» был исполнен в 2005 году, а «Fantasia on Themes from Dulcamara» (оркестровая пьеса) была исполнена в 2006 году, обе в Rock Valley College в Рокфорде, штат Иллинойс . Музыкальные отрывки из этой версии партитуры были исполнены 17 и 18 октября 2008 года в концертных выступлениях Rockford Operetta Party. [16]

Роли и оригинальный состав

Синопсис

Первая сцена открывается снаружи фермы Адины. Все деревенские девушки собрались вокруг Томазо, который рассказывает какие-то сплетни и деревенский скандал. Томазо рассказывает, что Адина сделала злобные замечания о других девушках, к их большому негодованию. Адина быстро появляется и отсылает девушек. Ее быстро преследует Неморино, который тщетно настаивает на своем ухаживании, но она не хочет ничего из этого. Слышны барабаны и трубы, когда Белькоре и его полк входят в деревню. Корпус прибыл в отпуск, и Белькоре быстро привлекает внимание Адины, к большому раздражению Неморино.

Вторая сцена происходит в доме Неморино. Белькоре в настоящее время является жильцом Неморино, пока солдаты находятся в городе, и Неморино совершил всевозможные злодеяния, чтобы разозлить своего нежеланного гостя. Белькоре обручился с Адиной на прошлой неделе, и Неморино замышляет избавиться от солдата.

Третья сцена начинается с того, что доктор Дулькамара въезжает в город. С помощью Беппо он пытается продать свои многочисленные товары публике. Неморино и мужчины просят доктора помочь вернуть их возлюбленных, так как все девушки в городе увлечены солдатами. Дулькамара продает свой знаменитый эликсир под названием «Прекрасная мадам Рашель навсегда» и дает мужчинам инструкции по его применению. Когда все уходят, Беппо раскрывает, что у него есть секрет и что он не тот идиот, которым притворяется. Позже Неморино застают за пением Адина и Белькоре, которые продолжают его отчитывать. Неморино клянется, что вернет ее.

Сцена четвертая начинается с того, что Беппо пытается раскрыть свой секрет, но Неморино прерывает его. Неморино нужно больше денег, чтобы снова купить зелье, поэтому он просит у Беппо взаймы. Беппо позволяет маске упасть и говорит Неморино, что у него есть секрет, который он должен рассказать, но его снова прерывают, когда приходят другие. Адина и Белькоре направляются на свадебный банкет, и Томазо надеется, что его покормят, прежде чем они подпишут бумаги, хотя бесплатная еда не будет засчитываться в его гонорар. В последней попытке Неморино просит у Белькоре взаймы и в итоге записывается на службу за шиллинг королевы.

Пятая сцена начинается с того, что девушки жалуются, что все их мужчины завербовались в солдаты. Девушки пошли бы к ним, но боятся отказа. Мужчины тратят свои деньги за вступление в армию на зелье Дулькамары, которое они наносят на свои лица. Входит Адина и задается вопросом, не сделала ли она неправильный выбор, приняв помолвку Белькоре. Когда она видит Неморино, она пытается утешить его, и он (наконец-то) завоевывает ее сердце. Белькоре застает их вместе, но теперь очередь Неморино отослать другого мужчину. Зелье сработало довольно хорошо для всех, так как Дулькамара раскрывает всем свое зелье. В конце концов выясняется, что Адина — дочь Дулькамары и двоюродная сестра Неморино, Белькоре — сын Томазо, Джанетта — внучка Томазо, и она — потерянная дочь Белькоре. Беппо наконец раскрывает свой секрет — он давно потерянная мать Дулькамары! Все они соглашаются жить вместе, и комедия заканчивается счастливо.

Музыкальные номера

  1. Дуэт (Неморино и Адина) – «Do, do, Pity me» (на мотив «Hot Corn») [17]
  2. Хор жителей деревни и солдат – «Белькоре снова возвращается домой» (на мотив « Когда Джонни возвращается домой »)
  3. Песня (Белькоре) – «За этот непревзойденный в истории прием» (на мотив «La tremenda ultrice spada» из оперы «I Capuleti ei Montecchi » Винченцо Беллини )
  4. Квинтет и хор (Неморино, Джанетта, Адина, Томазо и Белькоре) – «Если ты намерен остаться с нами, прежде чем проведешь с нами день» (на мотив «Сахарная лавка»)
  5. Трио (Адина, Белькоре, Неморино) – «Женись на мне, неси меня, поехали, мою руку, Белькоре возьми!» (на мотив «Галоп Харум-Скарум») [18]
  6. Песня (Дулькамара и хор) – «Дулькамара приехала в город!» (на мотив «Ханки Дорум») [19]
  7. Песня (Дулькамара и хор) – «Купи мой товар, как я советую» (на мотив «Io son ricco» из «Любовного напитка» )
  8. Дуэт (Неморино, Дулькамара и хор – «Все наши возлюбленные бросают нас ради этих военных щеголей» (на мотив « Меня зовут Шампань Чарли »)
  9. Песня и хор (Неморино) – «О, счастье в наших руках» (на мотив трио «Март» из оперы «Чинг-Чоу-Хи» ( Ба-та-клан ) Жака Оффенбаха )
  10. Трио (Неморино, Белькоре и Адина) – «Сейчас я буду тод-тод-тод-тод-тод» (на мотив «Esulti per la barbara» из «Любовного напитка» )
  11. Концертный квартет (Адина, Неморино, Беппо и Белькоре – четыре арии, которые будут исполнены вместе) – «Она выйдет замуж сегодня, я ясно вижу» (на мотивы «Альпийского рожка», «Гентиля Гусара», «Полли Хопкинс» и «Купи метлу»)
  12. Дуэт (Неморино и Беппо) – «Моя горестная повесть заставит вас дрожать» (на мотив «Нервы»)
  13. Квинтет (Адина, Белькоре, Томазо, Джанетта и доктор Дулькамара) – «Мы все сегодня поженимся» (на мотив «Я поклялся, что никогда не покину ее») [20]
  14. Дуэт (Белькоре и Неморино) – «Ну, благодаря тебе у меня есть жесть» (на мотив «Jog Along Boys»)
  15. Трио (Томазо, Джанетта и Катарина) – «Теперь все девы, эти молодые люди высокие» (на мотив «Лин и Тин»)
  16. Квартет (Дулькамара, Неморино, Беппо и Томазо) – «Такая перемена никогда не была известна» (на мотив «Старой Сары Уокер»)
  17. Трио (Адина, Белькоре, Неморино) – «Не кажется ли вам, что вы скорее вмешиваетесь?» (на мотив «Мышеловки» Р. Хьюза)
  18. Дуэт (Беппо и Дулькамара) – «У меня есть секрет, который я могу прошептать» (на мотив «Лягушки в желтом»)
  19. Финал – «Любого мужчину девушка может починить, сэр» (на мелодию хора колоколов из оперы «Алессандро Страделла » Фридриха фон Флотова 1837 года )

Примечания

  1. ^ ab Burgess, стр. 307
  2. ^ ab "The London Theatres", The London Review , 5 января 1867 г., стр. 18
  3. ^ Стедман, Джейн. «От дамы к женщине: У. С. Гилберт и театральный трансвестизм», Victorian Studies , том 14, № 1, сентябрь 1970 г. (требуется подписка)
  4. ^ Стедман (1996), стр. 34–35.
  5. ^ abcd Кроутер (2011), стр. 60–61
  6. ^ ab Фишлер, Алан. «Гилберт и Доницетти», Opera Quarterly , ноябрь 1994 г., стр. 29–42
  7. ^ Мосс, Саймон. «Дулькамара» в Gilbert & Sullivan: выставка-продажа памятных вещей , c20th.com, дата обращения 16 ноября 2009 г.
  8. ^ Гилберт, WS, «Уильям Швенк Гилберт: Автобиография», Театр , апрель 1883 г., стр.219
  9. ^ Gilbert, WS "The Adventures of Wheeler J. Calamity" Архивировано 6 июля 2008 г. в Wayback Machine . Первоначально напечатано в Fun Christmas Number , 1865; перепечатано в The Gilbert and Sullivan Archive , доступ получен 3 августа 2011 г.
  10. «Из нашего ларька», Fun , 12 января 1867 г., стр. 185.
  11. См. «Кембриджскую историю английской и американской литературы», том XIII, глава VIII, раздел 15 (1907–21) и Краутер, Эндрю, «Жизнь У. С. Гилберта», архивная версия от 13 мая 2008 г. на Wayback Machine .
  12. ^ Кроутер (2000), стр. 20
  13. ^ Краутер, Эндрю. Жизнь У. С. Гилберта Архивировано 13 мая 2008 г. в Wayback Machine
  14. Crowther, Andrew. WSG Life Архивировано 30 сентября 2007 г. на Wayback Machine .
  15. ^ "Интервью WS Gilbert by Harry How in Strand Magazine (1891)". Архивировано из оригинала 13 мая 2008 года . Получено 11 июля 2008 года .
  16. ^ Краутер, Эндрю. «Предстоящие события Гилберта» Архивировано 8 августа 2007 г. в Wayback Machine , Общество WS Gilbert, июль 2008 г.
  17. ^ "Информация о "Hot Corn" ("Katy's Cry")". Архивировано из оригинала 16 июля 2011 года . Получено 11 сентября 2008 года .
  18. ^ "Информация о "Harum-Scarum Galop"". Архивировано из оригинала 7 января 2009 года . Получено 11 сентября 2008 года .
  19. The New York Times , 9 сентября 1866 г., стр. 2/7, приводит текст песни "Hunkey Dorum"
  20. Текст песни «Я поклялся, что никогда не покину ее» (сайт театра Артура Ллойда)

Ссылки

Внешние ссылки