Daniel Charles Gerould (28 марта 1928 г. – 13 февраля 2012 г.) был почетным профессором театра и сравнительного литературоведения имени Люсиль Лортель в аспирантуре CUNY и директором по публикациям театрального центра Мартина Э. Сигала. Ученый, преподаватель, переводчик, редактор и драматург, Gerould был специалистом по американской мелодраме , центрально- и восточноевропейскому театру двадцатого века и европейскому авангардному представлению fin-de-siècle . Gerould был одним из самых признанных в мире «виткаковедов», ведущим ученым и переводчиком работ польского драматурга, романиста, художника и философа Станислава Игнация Виткевича («Виткаций»). [1] Герольд был наиболее известен тем, что познакомил англоязычную аудиторию с произведениями Виткевича посредством таких работ, как « Станислав И. Виткевич, Соната Вельзевула: пьесы, эссе, документы» (PAJ Publications, 1980), «Виткаций: Станислав Игнаций Виткевич как творческий писатель» (University of Washington Press, 1981), «Хрестоматия Виткевича» (Northwestern University Press, 1992), а также его оригинальные переводы большинства пьес Виткевича.
Жерул начал свою преподавательскую карьеру в Университете Арканзаса (1949–1951) и получил диплом по французской литературе в Сорбонне в 1955 году и степень доктора философии по сравнительному литературоведению в Чикагском университете в 1959 году. Жерул преподавал в Университете штата Сан-Франциско с 1959 по 1968 год, где он основал кафедру мировой и сравнительной литературы. В 1968 году пьеса Жерулда «Комиссар Кандавл» , антивоенная комедия, вдохновленная военными действиями США во Вьетнаме и классической греческой аллегорией царя Кандавла , была впервые представлена в Стэнфордском репертуарном театре. [2] [3] Он начал преподавать в Graduate Center, CUNY в 1970 году.
В 1981 году Герольд основал Институт современной восточноевропейской драмы и театра совместно с Альмой Лоу в рамках Центра передовых исследований в области театрального искусства в аспирантуре Городского университета Нью-Йорка . Герольд и Лоу совместно редактировали трехгодичное издание Института, первоначально называвшееся Newsnotes on Soviet and East European Drama and Theatre , позднее переименованное в Soviet and East European Performance , и, наконец, Slavic and East European Performance .
Герольд был заметной фигурой и движущей силой Театрального центра Мартина Э. Сигала, Центра аспирантуры CUNY, занимая должность исполнительного директора с 2004 по 2008 год, а затем должность директора по академическим вопросам и публикациям.
Труды Герольдса часто включают в себя подробные личные описания исторических личностей, обрамляющие важные теоретические тексты, как это видно из его сборника « Театр/Теория/Теория» .
Известный своим «иногда странным влечением к малоизвестным работам неизвестных художников», Герулд описывал, что его больше интересует «недооцененное, чем переоцененное и повсеместно прославленное», отмечая Виткасия как «яркий пример, который за три десятилетия прошел путь от противоречивого аутсайдера до классика авангарда» [4] .
Его переводы на польский язык получили множество наград, в том числе премию Виткация (1983) от Польского центра Международного театрального института , Лос-Анджелесского кружка театральных критиков, Агентства польских авторов, Фонда Юржиковского, Американской ассоциации преподавателей славянских и восточноевропейских языков, Американского совета польских культурных клубов и Мариана Кистера.
Героулд также отвечал за постановку новых постановок многих ранее забытых или недооцененных пьес на сценах Нью-Йорка и других штатов. Героулд привез пьесы Виткевича, включая его перевод « Безумного локомотива» , поставленный в Chelsea Theatre Center под руководством Деса МакАнуффа и с участием Гленн Клоуз , подробно описанный в книге «Челси на грани» .
Джерольд был удостоен премии Городского университета Нью-Йорка за выдающиеся достижения в преподавании (Аспирантский центр) и был отмечен организацией TWB (Театр без границ) как новатор в области международных театральных обменов. [5]
Героулд родился в Кембридже в 1928 году. [ необходима цитата ] Его отец, журналист из семьи китобоев Новой Англии, был французского происхождения гугенотов. Во введении 2010 года к своему сборнику эссе QuickChange Героулд описал поездки на «законную сцену» с матерью в 1930-х и начале 40-х годов как посев семян для его долгой карьеры «интенсивного зрителя»:
«В то время многие бродвейские постановки сначала пробовались в Бостоне, и я помню Этель Берримор в «Кукурузе зеленеет» Эмлина Уильямса и «Мышьяк и старые кружева» с Борисом Карлоффом . Я чувствовал себя опытным зрителем, был дома среди зрителей и всегда был готов аплодировать бравурным проявлениям виртуозной актерской игры». [ требуется цитата ] p
Герольд окончил Бостонскую латинскую среднюю школу и поступил в Чикагский университет в возрасте 16 лет. Позже он отправился в Париж в качестве студента по обмену в сезоне 1954-55, что еще больше укрепило его страсть к театру и страстному зрителю. [6]
Героулд был женат на польской ученой и переводчице Ядвиге Косицкой, с которой он часто сотрудничал. [6] Его старшая сестра, Джоан Симпсон , была первой женщиной, получившей докторскую степень в области метеорологии.