Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств ( ECRML ) — это европейский договор (CETS 148), принятый в 1992 году под эгидой Совета Европы для защиты и продвижения исторических региональных языков и языков меньшинств в Европе . Однако хартия не содержит никаких критериев или определений для идиомы, чтобы быть языком меньшинства или региональным языком, и классификация остается в руках национального государства. [1]
Подготовка хартии была предпринята предшественником нынешнего Конгресса местных и региональных властей , Постоянной конференцией местных и региональных властей Европы, поскольку участие местных и региональных органов власти было существенным. Фактическая хартия была написана в Парламентской ассамблее на основе Рекомендаций Конгресса. Она применяется только к языкам, традиционно используемым гражданами государств-участников (таким образом, исключая языки, используемые недавними иммигрантами из других государств, см. языки иммигрантов ), которые существенно отличаются от языка большинства или официального языка (таким образом, исключая то, что государство-участник желает считать просто местными диалектами официального или языка большинства) [2] и которые либо имеют территориальную основу (и, следовательно, на них традиционно говорит население регионов или областей в пределах государства), либо используются языковыми меньшинствами в пределах государства в целом (таким образом, включая такие языки, как идиш , цыганский и лемковский , которые используются на обширной географической территории).
Некоторые государства, такие как Украина и Швеция, связали статус языка меньшинства с признанными национальными меньшинствами, которые определяются по этническим, культурным и/или религиозным критериям, тем самым обходя понятие хартии о языковом меньшинстве. [3]
Языки, которые являются официальными в регионах, провинциях или федеральных единицах в пределах государства (например, каталанский в Испании ), не классифицируются как официальные языки государства и, следовательно, могут выиграть от Хартии. С другой стороны, Ирландия не смогла подписать Хартию от имени ирландского языка (хотя это язык меньшинства), поскольку он определен как первый официальный язык государства. Соединенное Королевство ратифицировало Хартию в отношении (среди прочих языков) валлийского в Уэльсе , шотландского и гэльского в Шотландии и ирландского в Северной Ирландии . Франция , хотя и подписала Хартию, была конституционно заблокирована от ратификации Хартии в отношении языков Франции .
Хартия предусматривает множество действий, которые государства-участники могут предпринять для защиты и продвижения исторических региональных и меньшинственных языков. Существует два уровня защиты — все подписавшие должны применять более низкий уровень защиты к соответствующим языкам. Подписавшие могут также заявить, что соответствующий язык или языки получат более высокий уровень защиты, в котором перечислен ряд действий, из которых государства должны согласиться предпринять не менее 35.
Страны могут ратифицировать хартию в отношении языков меньшинств на основе Части II или Части III хартии, которые содержат различные принципы. Страны могут относиться к языкам по-разному в соответствии с хартией, например, в Соединенном Королевстве валлийский язык ратифицирован в соответствии с общими принципами Части II, а также более конкретными обязательствами Части III, в то время как корнский язык ратифицирован только в соответствии с Частью II.
Часть II Хартии детализирует восемь основных принципов и целей, на которых государства должны основывать свою политику и законодательство. Они рассматриваются как основа для сохранения соответствующих языков. [4]
Часть III подробно описывает всеобъемлющие правила, охватывающие ряд секторов, которые государства соглашаются соблюдать. Каждый язык, к которому применяется Часть III Хартии, должен быть конкретно назван правительством. Государства должны выбрать не менее тридцати пяти обязательств в отношении каждого языка. Многие положения содержат несколько вариантов различной степени строгости, один из которых должен быть выбран «в соответствии с ситуацией каждого языка». Области, из которых должны быть выбраны эти конкретные обязательства, следующие: [4]
В Хорватии и Сербии сегрегация происходит во имя прав меньшинства, игнорируя то, что Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств дает четкое определение языка меньшинства, которое исключает термин «язык меньшинства» в данном случае. [...] хотя в Хартии говорится, что язык меньшинства должен отличаться от официального языка и не должен быть диалектом официального языка, и хотя литературный язык боснийцев, хорватов, черногорцев и сербов основан на одном и том же диалекте, называемом
штокавским
, и очевидно, что согласно Хартии его нельзя рассматривать как несколько языков меньшинств.