Анафора [a] Евхаристическая молитва [b] или Великое благодарение [1] [ c] — часть христианской литургии Евхаристии , в которой посредством молитвы благодарения освящаются элементы хлеба и вина . Распространенная историческая форма Римского обряда называется « Каноном мессы ».
«Анафора» — греческое слово ( ἀναφορά ), означающее «поднесение», то есть «приношение» [2] (отсюда его использование по отношению к приношению жертвы Богу). (Это значение отличается от использования «анафоры» в риторике и лингвистике для обозначения «возвращения».) В жертвенном языке греческой версии Ветхого Завета, известной как Септуагинта , προσφέρειν (просфера) используется по отношению к принесению жертвы приносящим к алтарю, а ἀναφέρειν (анафереин) используется по отношению к возложению священником выбранной части на алтарь (см., например, Левит 2:14, 2:16, 3:1, 3:5).
Чтобы описать структуру Анафоры, которая стала стандартизированной с IV века, мы можем рассмотреть структуру анафоры в антиохийской семье литургий ( Западно-сирийский обряд и Византийский обряд ) [3] : 6 , которые демонстрируют порядок и логику, не имеющие себе равных в других местах. [4] : 121 Эта структура по-прежнему действительна, с некоторыми значительными вариациями, типичными для каждого обряда, для Католической Церкви , Восточных Православных Церквей и Восточной Православной Церкви , в то время как она была изменена, как в образце, так и в базовой теологии, во время протестантской Реформации . Начиная с Оксфордского движения 1840-х годов и после Движения за литургическую реформу 1950-х годов, началось систематическое изучение исторических анафор, и это, в свою очередь, вызвало реформу многих евхаристических молитв в основных протестантских конфессиях. [ необходима цитата ]
Структуру стандартизированной антиохийской анафоры IV века, которая помещается после приношения даров и Символа веры и предшествует молитве Господней , вознесению и причастию , можно обобщить следующим образом: [3] : 6
Эта структура может иметь вариации в литургических семьях, отличных от антиохийской: в восточно-сирийских обрядах эпиклеза находится непосредственно перед заключительным славословием, а в Аддаи и Мари повествование об установлении отсутствует; [6] заступничество можно найти после префации в александрийском обряде [3] : 6 и даже перед Sursum Corda в мосарабском обряде . Эпиклеза может быть найдена перед повествованием об установлении в александрийском обряде, и это место эпиклезы является стандартом в римском каноне и в латинских обрядах .
Анафоры адресованы Церковью Отцу , даже если в древности были случаи евхаристических молитв, адресованных Христу , как анафора Григория Назианзина или частично Третья Анафора Святого Петра ( Шарар ). [7] Кроме того, Эфиопская Православная Церковь Тавахэдо необычно имеет Анафору Девы Марии . [8] Большинство частей анафоры, как Префация, Учредительное повествование, Эпиклезис, всегда зарезервированы для священнослужителя, епископа или священника, в то время как верующие обычно пели Sanctus и некоторые возгласы, которые могут быть более или менее частыми и продолжительными в зависимости от конкретного обряда. Иногда, особенно в прошлом, как на Востоке, так и на Западе главный священнослужитель произносил часть своих молитв неслышно или прикрывался хором.
Восточные обряды знают много анафор, но каждая из них почти полностью неизменна. Напротив, Западная Церковь на протяжении столетий имела только одну анафору, Римский канон, но она имеет изменяемые части в соответствии с литургическим годом, в основном Префацию. В других латинских обрядах, как в Мосарабском обряде или Галликанском обряде, также post-sanctus и молитва после повествования об установлении до славословия полностью изменчивы. [3] : 147
Многие древние тексты анафор сохранились, и даже если они больше не используются, они полезны для того, чтобы проследить историю анафор и в целом историю Евхаристии на протяжении веков. Большинство этих текстов стали частями анафор, которые все еще используются.
Более ранние литургические тексты, связанные с празднованием Евхаристии, — это главы 9 и 10 Дидахе , хотя среди ученых нет единого мнения о том, являются ли эти тексты Евхаристией или нет. [9] Далее следуют Анафора Апостольского Предания , называемая также анафорой Ипполита, Литургия седьмой книги Апостольских Постановлений и Литургия восьмой книги Апостольских Постановлений , которая развилась в знаменитую византийскую Анафору, ныне являющуюся частью Литургии святого Иоанна Златоуста , через утраченную греческую версию Анафоры Двенадцати Апостолов (которая у нас есть в более поздней сирийской версии).
Более древний текст семейства анафор Василия был найден в 1960 году в саидско-коптской версии [10] , возможно, текст, написанный самим святым Василием , и современные ученые полагают, что этот текст, объединенный с анафорой, описанной в «Катехизисах» святого Кирилла Иерусалимского , стал основой для Анафоры Святого Иакова , включенной в Литургию Святого Иакова . [11] Современный византийский текст Анафоры, включенной в Литургию Святого Василия, является окончательным развитием этой анафорической семьи.
На Востоке более древним текстом, вероятно, является древняя форма Анафоры Аддая и Мари , которой следуют Восточно-сирийские церкви. Третья Анафора (Анафора Нестория) также используется. Другим важным источником является анафора, описанная в Мистагогических катехизисах Феодора Мопсуэстийского . [12]
В Египте у нас есть Анафора Барцеллоны (и связанный с ней Лувенский коптский папирус), Молитва в Евхологион Серапиона , папирус Дейр Бализе , Страсбургский папирус и древняя Анафора Святого Марка [13] на греческом языке, которая развилась в коптской литургии Святого Кирилла. Египетские Анафоры (известные как Анафоры александрийского типа), по-видимому, имеют отличительную структуру в разделе post sanctus, которая организована следующим образом: Эпиклезис I — Учредительное повествование — Анамнесис — Эпиклезис II. [14] Эта структура выделяется наличием двух эпиклезисов, окружающих институциональное повествование , что отличается от других традиций. [15] Некоторые ученые утверждают, что многочисленные эпиклезисы в традициях александрийского типа способствуют пониманию посвящения как процесса, а не отдельного момента посвящения. [16]
Ученые находят структурное сходство между римской и египетской анафорическими традициями: [4] : 141 например, Барселонский папирус, а также папирус Дейр-Бализе, включают эпиклезу перед Словами установления, как и в Римском каноне . Самый ранний текст, похожий на Римский канон, цитируется в De Sacramentis Амвросия , который включает молитвы, близкие к молитвам Канона, такие как Quam Oblationem , Qui pridie , Unde et Memores , Supra quae - Suplices te . [4] : 140 Молитвы Римского канона Communicantes , Hanc igitur и постконсекрационные Memento etiam и Nobis quoque были добавлены в V веке, [17] и достигли практически своей нынешней формы, когда были изменены Григорием Великим (590-604) [18] (см. Историю Римского канона ).
В западно -христианских обрядах термин «евхаристическая молитва» употребляется чаще, чем «анафора» , и иногда он относится только к части анафоры, начинающейся после Sanctus, поскольку Префация в латинских обрядах является переменной и следует литургическому году.
Между Тридентским собором и реформой католической литургии , предпринятой в 1969 году (см. Месса Павла VI ), единственной анафорой, используемой в Римском обряде, был Римский канон (или Канон мессы ). Для истории «Римского канона» см. также статьи Канон мессы , Дотридентская месса и Тридентская месса .
С введением в 1969 году мессы Павла VI были разрешены множественные варианты евхаристической молитвы, хотя разрешение на новые евхаристические молитвы закреплено за Святым Престолом . [19] [20] [21] Все новые евхаристические молитвы следуют антиохийской структуре с заметным отличием в том, что эпиклезис помещается, в соответствии с римской традицией, перед словами установления, а не после. Первыми утвержденными евхаристическими молитвами являются четыре:
В годы после реформы Папы Павла VI были разрешены и другие Евхаристические молитвы:
Типичной чертой латинских обрядов, отличающихся от римского обряда, является большая изменчивость частей римского канона , которые меняются в зависимости от литургического года и мессы. Мосарабский обряд имеет в качестве переменных текстов Illatio (т. е. Префацию), Post-Sanctus и Post-Pridie , то есть молитву, произносимую между повествованием об установлении и славословием вместо молитв-заступлений, которые помещаются перед Sursum Corda. В галликанском обряде Префация называется Contestatio или Immolatio , а повествование об установлении называется Secreta или Mysterium [3] : 148
Амвросианский обряд на протяжении столетий утратил свое древнее разнообразие, хотя и сохранил богатство выбора для Префации, а его первая Евхаристическая молитва несколько отличается от римской, в основном в Словах установления. Недавно [ когда? ] были восстановлены две типичные дополнительные древние Евхаристические молитвы, которые в основном используются на Пасху и в Великий Четверг .
В Объединенной методистской церкви есть двадцать две евхаристические молитвы, которые смоделированы по образцу антиохийского образца; они содержатся в Книге Богослужения . [26] «Понятие жертвы хвалы и благодарения», восходящее к Иринею , подчеркивается в «анамнезисе и приношении» Объединенной методистской церкви: «Итак, в воспоминание этих ваших могущественных деяний во Иисусе Христе, мы приносим себя в святую и живую жертву, в единении с жертвой Христа за нас, когда мы провозглашаем тайну веры: Христос умер...» [26] Методистский обряд, как и пресвитерианская литургия, помещает мемориальную аккламацию «после анамнезиса и приношения». [26] [27] Как в Методистской церкви Великобритании , так и в Объединенной методистской церкви, «пост-Sanctus перешел почти сразу к Institution Narrative ». [28] Кроме того, «приношение было нашей жертвой хвалы и благодарения, и нами самими», что отражает теологию Томаса Кранмера и англиканское наследие методизма в целом. [28]
Эта важная литургическая семья включает в себя много хорошо изученных исторических анафор, таких как Анафора Апостольского Предания , Литургия седьмой книги Апостольских Постановлений и Литургия восьмой книги Апостольских Постановлений . Основные используемые в настоящее время анафоры, принадлежащие к этой семье, следующие, разделенные по обряду:
Византийский обряд использует три анафоры, которые являются основной частью Божественных Литургий , имеющих то же название:
Анафора вводится вступительным диалогом между священником и хором/прихожанами: [29]
Пока поется вышеуказанный ответ, священник начинает тихо молиться первой частью анафоры, хотя в некоторых местах это произносится вслух. Этот раздел, соответствующий Префации в Римском обряде, возносит благодарение Богу за тайны творения, искупления и освящения. За ним следует хор и прихожане, поющие Sanctus.
После Sanctus следует обзор истории спасения , особенно Воплощения , и подводит нас к словам Иисуса над хлебом и вином на Тайной Вечере, как восточные христиане часто называют Тайную Вечерю : «Приимите, ядите, сие есть Тело Мое, которое за вас ломится во оставление грехов » и «Пейте от нее все; сия есть Кровь Моя Нового Завета , которая за вас и за многих изливается во оставление грехов». Священник всегда произносит эти слова вслух, а прихожане и хор отвечают: «Аминь».
Священник продолжает Анамнезис, ссылаясь на повеление Иисуса, по крайней мере неявно, «творить это в память обо мне» и заявляет, что дары хлеба и вина приносятся Богу в память о жизни, смерти, воскресении и втором пришествии Иисуса . Это достигает кульминации в Приношении, во время которого хлеб и вино возносятся, а священник восклицает: «Твое от Твоих приносим Тебе от имени всех и за вся».
В то время как люди поют гимн благодарения и моления, священник молится эпиклезу. Бога Отца призывают ниспослать Святого Духа, чтобы, согласно Божественной литургии святого Иоанна Златоуста , «...хлеб сей сотвори честным Телом Христа Твоего... И то, что в чаше сей, честной Кровью Христа Твоего... Претворяя их Духом Твоим Святым». Это самый торжественный момент анафоры, поскольку именно с этого момента хлеб и вино считаются буквальными телом и кровью Христа, а не из Слов установления, как в некоторых других традициях.
Остальная часть анафоры состоит из длинного ряда молитв о Церкви, ее епископах и других священнослужителях, главах народов, усопших верующих и Церкви в целом, а также воспоминаний святых, особенно Пресвятой Девы Марии, Иоанна Крестителя, святого, память которого празднуется в этот день, и «праотцев, отцов, патриархов, пророков, апостолов, проповедников, евангелистов, мучеников, исповедников, подвижников и всякого праведного духа, в вере совершенного». В византийском обряде анафора, будь то святителя Иоанна Златоуста или святителя Василия, заканчивается следующим славословием, которое поет священник: «И даждь нам едиными усты и единым сердцем славословить и петь пречестное и великолепое имя Твое, Отца и Сына и Святаго Духа, ныне и присно и во веки веков». Прихожане и хор отвечают: «Аминь».
Анафоры, используемые в настоящее время в сиро-антиохийском обряде (или западно-сирийском обряде ), многочисленны, и основными из них являются: [30]
Антиохийская Маронитская Церковь является одной из самых богатых по количеству анафор, содержащихся в ее Литургии, большинство из них принадлежит к традиции антиохийских обрядов. Существует не менее семидесяти двух маронитских анафор.
Армянский обряд , используемый в основном Армянской Апостольской Церковью , в настоящее время использует Анафору Святого Афанасия .
Единственная анафора, которая все еще используется в Александрийском обряде, — это Литургия Святого Кирилла Великого , которая является пересмотром первой Александрийской литургии, составленной Святым Марком . Эфиопская Православная Церковь использует не менее 14 официальных анафор. Некоторые эфиопские монастыри используют дополнительные анафоры в качестве местной практики. Коптская Церковь с тех пор начала использовать западно-сирийские анафоры, такие как Египетская литургия Святого Василия (используется чаще всего) и Анафора Святого Григория Богослова.
Наиболее важными и в настоящее время используемыми анафорами (кудаше) Эдессийского обряда (вавилонского обряда или восточно-сирийского обряда) являются следующие: [31]
Достоинство того, как сформулированы молитвы Объединенной методистской церкви, заключается в том, что фразы-подсказки, которые ведут к Sanctus и Sanctus и аккламации, являются стандартными во всех молитвах, так что общинам не обязательно иметь полный печатный текст молитв, чтобы знать, когда отвечать. Мемориальная аккламация также помещается, как и в пресвитерианских молитвах, после анамнезиса. Объединенный методистский гимн также предоставляет обряд на традиционном языке; здесь евхаристическая молитва является небольшой адаптацией шотландского обряда 1637 года (который помещает эпиклезис перед повествованием об учреждении).
Наконец, можно упомянуть две методистские евхаристические молитвы. Британская методистская церковь опубликовала новую евхаристическую литургию в 1975 году. Она содержала только одну евхаристическую молитву без надлежащих прелюдий. Пост-Sanctus перешел почти сразу к Повествованию об учреждении. Приношение было нашей жертвой хвалы и благодарения, и нами самими (очень по-кранмеровски), а прошение о Духе было косвенным: «Даруй, чтобы силой Святого Духа мы, принимающие твои дары хлеба и вина, могли разделить тело и кровь Христа». Объединенная методистская церковь, США, опубликовала We Gather Together (1980). Евхаристическая молитва в альтернативном обряде, как и ее британский аналог, быстро перешла к Повествованию об учреждении.