stringtranslate.com

Есдрас

Имя « Ездра » встречается в названии четырех текстов (озаглавленных «Ездра» , «Неемия» , «1 Ездра» , «2 Ездры» в большинстве английских версий), приписываемых пророку Ездре или связанных с ним . Соглашение об именах четырех книг Ездры различается в зависимости от церковных традиций; и изменился с течением времени.

Ездра ( греч . Ἔσδρας ) — греко - латинский вариант еврейского имени « Ездра » ( ивр . עזרא ).

Соглашения об именах

Книги, связанные с Ездрой, в разных версиях Библии называются по-разному . В следующей таблице приведены различные имена:

Тридцать девять статей , определяющих доктрины англиканской церкви, соответствуют соглашению об именах Клементиновой Вульгаты. Точно так же перечисление Вульгаты часто используется современными учеными, которые, тем не менее, используют имя Ездра , чтобы избежать путаницы с греческими и славянскими нумерациями: 1 Ездра (Ездра), 2 Ездра (Неемия), 3 Ездра (Ездра А/1 Ездра), 4 Ездры (главы 3–14 4 Ездры), 5 Ездры (главы 1–2 4 Ездры) и 6 Ездры (главы 15–16 4 Ездры). В противном случае современные ученые иногда применяют термин «греческая Ездра» для 3 Ездры и «латинская Ездра» для 4 Ездры, 5 Ездры и 6 Ездры вместе.

Историческое развитие

Две книги, повсеместно считающиеся каноническими, Ездра и Неемия (строки 1 и 2 таблицы выше), возникли в еврейской Библии как одна книга под названием Ездра (= Ездра ).

В противном случае, однако, раннехристианские цитаты из «Книги Ездры» без оговорок обычно обозначают альтернативный греческий перевод Ездры, представленный 1 Ездрой ; так что, когда раннехристианские писатели говорят о «двух книгах Ездры», идентифицируются именно 1 Ездра и Ездра-Неемия , а сохранившиеся древнелатинские библейские рукописи включают обе книги в этом порядке как «первую» и «вторую» книги. Эзры. [2] [3] : 17–20 

В греческом каноне и во всех сохранившихся ранних греческих пандектных библиях 1 Ездра и Ездра-Неемия называются Ездрой А и Ездрой Б соответственно. Для Амвросия 1 Ездры была «первой книгой Ездры», Ездра-Неемия была «второй книгой Ездры», а 2 Ездры была «третьей книгой Ездры». [4] Когда Карфагенский собор (397 г.) и Синод Гиппона (393 г.) под влиянием Августина Гиппона постановили, что только «две книги Ездры» должны считаться каноническими, это были как Ездра-Неемия, так и 1 книга Ездры. Ездры, которые были заявлены как включенные в Священные Писания, тогда как 2 Ездры были исключены. [3] : 11–12  [5]

Однако Иероним в своем новом переводе Вульгаты Ветхого Завета непосредственно с еврейского языка начала V века подтвердил в своем прологе к Ездре, что существует только одна каноническая книга с таким названием, соответствующая еврейскому Ездре-Неемии, в то время как «третья и четвертые книги» Ездры были апокрифами; [6] и во всех ранних рукописях Вульгаты (как и в Codex Amiatinus VII века ) эта книга представлена ​​без разделения, а 1 Ездры и 2 Ездры опущены. [3] Иероним, судя по всему, считал две книги Ездры на древнелатинском языке – перевод греческих Ездры А и Ездры Б соответственно – как «варианты» Ездры-Неемии , и в этом случае его апокрифические «третья и четвертая книги» соответствуют тексты в «Латинской Ездре». [3] : 16  [7] Практика Иеронима повторяется в библиях Вульгаты 9-го века Алкуина и Теодульфа Орлеанского , но, начиная с 9-го века, время от времени встречаются рукописи Вульгаты , которые разделили Ездру-Неемию на две книги; и это становится стандартом для парижской Библии Вульгаты 13-го века, в то время как греческая Ездра и латинская Ездра также были включены в Парижские Библии, так что часть Ездры становится 1 Ездрой, часть Неемии становится 2 Ездрой, греческая Ездра становится 3 Ездрой. и латинская Ездра становится 4 Ездрой. Соглашения об именах парижских библий были переняты в Вульгате Клементины . Однако в Штутгартской Вульгате Ездра-Неемия снова напечатан как единый текст с заголовком «Ездра», тогда как (Клементина) 3 Ездры и 4 Ездры находятся в приложении; назвали 3 Ездры и 4 Ездры соответственно. [8]

Со времен английской Реформации в большинстве английских переводов [а] книга Ездры-Неемии разделена на названия «Ездра» и «Неемия»; в то время как версия Дуэ-Реймса последовала за Вульгатой Клементины .

Греческая Ездра или 1 Ездра (строка 3 таблицы выше) — это версия Ездры, наиболее часто цитируемая ранними христианами как Священное Писание [9] и, следовательно, была включена в Ветхий Завет в греческие и латинские канонические списки конца 4-го века до Иеронима; но с ростом доминирования перевода Вульгаты Иеронима он вышел из употребления на Западе; хотя с 13 века его обычно вновь вводили под названием 3 Ездры . Этот латинский текст 3 Ездры встречается в более поздних средневековых рукописях Вульгаты и Вульгате Сиксто-Климента и, тем не менее, представляет собой совершенно другой (и, вероятно, более ранний) перевод греческой Ездры А по сравнению с переводом, найденным в старолатыни , о чем свидетельствует Кодекс Колбертина. . В то время как текст Вульгаты Трех Ездр является деревянным буквальным переводом греческого языка, древнелатинский текст «Первой Ездры» имеет тенденцию к свободному перефразированию. [10] Версия Дуэ-Реймса следовала названию Вульгаты Клементины, в то время как протестантские английские версии выбрали отдельную нумерацию для апокрифических книг и назвали ее 1 Ездры (используя греческую форму, чтобы отличить апокрифическую книгу от канонической Ездры ).

Латинская Ездра или 2 Ездры (строки 4, 5 и 6 таблицы выше) содержатся в некоторых латинских библиях как 4 Ездры ; и в некоторых славянских рукописях как 3 Ездры . За исключением версии Дуэ-Реймса (которая следует за Вульгатой), большинство английских версий, содержащих эту книгу, называют ее 2 Ездры (опять же используя греческую форму апокрифической книги). Книга не включена в греческую Септуагинту, и полная копия греческого текста не сохранилась, хотя ее цитируют отцы Церкви . [11] Из-за своего апокалиптического содержания книгу (особенно в отношении глав 3-14) также называли Ездрой Пророком , Апокалиптической Ездрой или Еврейским Апокалипсисом Ездры . Поскольку наиболее полный из сохранившихся текстов написан на латыни, книгу еще называют «Латинская Ездра» . [12]

Латинская версия отличается от других версий 2-й Ездры тем, что она содержит дополнительные вступительную и заключительную главы, которые ученые также называют 5-й Ездрой и 6-й Ездрой .

Другие сочинения Ездры

Другими книгами, связанными с Ездрой, являются « Греческий Апокалипсис Ездры» , «Латинское видение Ездры» , «Армянские вопросы Ездры» , «Сирийский Апокалипсис Псевдо-Ездры» , « Откровение Ездры» и «Эфиопский Апокалипсис Ездры» .

Каноничность

Еврейский канон считает Книгу Ездры- Неемии канонической . Все христиане считают каноническими отдельные книги «Книгу Ездры» и «Книгу Неемии» . Евреи , католики и протестанты обычно не признают 1 Ездры и 2 Ездры каноническими. Православные обычно считают 1 Ездру и 2 Ездры каноническими. [13] Еврейский Апокалипсис Ездры ( 2 Ездры ), авторство которого приписывается Ездре , [14] является каноническим в сирийской и эфиопской традициях; и включен в апокрифы Армянской церкви .

Примечания

  1. ^ ab Включая KJB , RSV , NRSV , ESV , CEB , NEB , REB и GNB

Рекомендации

  1. ^ Коули, RW (1974). «Библейский канон Эфиопской Православной Церкви сегодня». Осткирхличе Студиен . 23 : 318–323 . Проверено 30 марта 2016 г.
  2. ^ Галлахер, Эдмон Л .; Мид, Джон Д. (2017), Списки библейских канонов раннего христианства , OUP, стр. 269
  3. ^ abcd Богерт, Пьер-Морис (2000). «Les livres d'Esdras et leur numérotation dans l'histoire du canon de la Bible Latin». Ревю Бенедиктин . 110 .
  4. ^ Богерт, Пьер-Морис (2013), «Латинская Библия», в Пэджете, Джеймс Карлтон; Шапер, Иоахим (ред.), Новая Кембриджская история Библии; Том 1; от начала до 600 , CUP, стр. 505–524.
  5. ^ Галлахер, Эдмон Л .; Мид, Джон Д. (2017), Списки библейских канонов раннего христианства , OUP, стр. 223
  6. ^ "Святой Иероним, Пролог к ​​Книге Ездры: английский перевод" .
  7. ^ Галлахер, Эдмон Л .; Мид, Джон Д. (2017), Списки библейских канонов раннего христианства , OUP, стр. 201
  8. ^ Biblia Sacra iuxta vulgatam versionem . Роберт Вебер, Роджер Грайсон (ред.) (4-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. 1994. стр. XXXIV. ISBN 978-3-438-05303-9.{{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  9. ^ Дентер, Томас (1962), Die Stellung der Bucher Esdras im Kanon des Alten Fathers , Buch -und Kunsthandlung, стр. 53–57
  10. ^ «Латинские версии Первой Ездры», Гарри Клинтон Йорк, Американский журнал семитских языков и литературы , Том. 26, № 4 (июль 1910 г.), стр. 253–302.
  11. ^ Еврейская энциклопедия: Есдрас, Книги, заархивированные 6 февраля 2010 г., в Wayback Machine .
  12. ^ NETBible: Апокалиптическая Эсдра. Архивировано 26 сентября 2007 г. в Wayback Machine.
  13. ^ "Ветхий Завет : Третья книга Ездры : Глава 1 / Патриархия.ru". Патриархия.ru (на русском языке) . Проверено 26 июня 2022 г.
  14. ^ Стоун, Майкл Эдвард (1990). Четвертый Эзра; Комментарий к книге Четвертой Ездры. Гермения. Крепость Пресс . п. 37. ИСБН 0-8006-6026-9.

Внешние ссылки