«Жалоба Портного» — американский роман Филипа Рота , написанный в 1969 году . [2] Его успех превратил Рота в крупную знаменитость, вызвав бурю споров из-за его откровенного и откровенного отношения к сексуальности, включая подробные изображения мастурбации с использованием различных реквизитов, включая кусок печени. [3] В романе рассказывается юмористический монолог «одержимого похотью, помешанного на матери молодого еврейского холостяка», который исповедуется своему психоаналитику в «интимных, постыдных подробностях и грубом, оскорбительном языке». [4] [5]
В 1998 году Modern Library поставила «Жалобу Портного» на 52-е место в списке 100 лучших англоязычных романов XX века . Time включил этот роман в свой « TIME 100 лучших англоязычных романов с 1923 по 2005 год». [6]
Структурно « Жалоба Портного» представляет собой непрерывный монолог рассказчика Александра Портного, адресованный его психоаналитику доктору Шпильфогелю; Рот позже объяснил, что художественный выбор представить историю в виде психоаналитического сеанса был продиктован «допустимыми условностями ситуации пациент-аналитик», которые «позволили бы мне привнести в мою литературу интимные, постыдные подробности и грубый, оскорбительный язык, которые [...] в другой вымышленной среде показались бы мне порнографическими, эксгибиционистскими и просто непристойными». [4] [5]
Действие романа происходит в основном в Нью-Джерси с 1940-х по 1960-е годы. Портной — «одержимый похотью, помешанный на матери молодой еврейский холостяк» [4] , и повествование переплетается во времени, описывая сцены из каждого этапа его жизни; каждое воспоминание в некотором роде касается его центральной дилеммы: его неспособности наслаждаться плодами своих сексуальных приключений, даже когда его крайние либидинальные побуждения заставляют его искать освобождения во все более творческих (и, по его мнению, унизительных и постыдных) актах эротики; [ требуется цитата ] также большая часть его дилеммы заключается в том, что «его чувство себя, своего прошлого и своей нелепой судьбы настолько фиксировано » [4] . Рот не скрывает, что определяет это как главную тему своей книги. На первой странице романа можно найти это клиническое определение «Жалобы Портного», как будто взятое из руководства по сексуальной дисфункции:
Жалоба Портного: расстройство, при котором сильно ощущаемые этические и альтруистические импульсы постоянно борются с крайними сексуальными желаниями, часто извращенного характера...
Название также отсылает к распространенной литературной форме жалобы, такой как « Жалоба любовника », которая обычно представляет собой комментарии говорящего о том, что он отвергнутый возлюбленный.
Другие темы, затронутые в книге, включают опыт ассимиляции американских евреев, их отношения с евреями Израиля, а также удовольствия и опасности, которые рассказчик считает неотъемлемыми для того, чтобы быть сыном еврейской семьи.
«Жалоба Портного» также символична для времени, в которое она была опубликована. Очевидно, что сексуальная откровенность книги была одновременно и продуктом, и отражением сексуальной революции , которая была в полном разгаре в конце 1960-х годов. А повествовательный стиль книги, огромный отход от величественной, полуджеймсовской прозы ранних романов Рота, сравнивали со стендап-выступлениями комика 1960-х годов Ленни Брюса .
Роман примечателен своим явным и откровенным отношением к сексуальности, включая подробные изображения мастурбации с использованием различного реквизита, включая кусок печени [3] , который мать Портного позже подает на ужин. [7]
Рот начал работу над Portnoy's Complaint в 1967 году, до публикации своего романа When She Was Good в том же году. Произведение возникло из сатирического монолога, который Рот написал для сопровождения слайд-шоу, предложенного для включения в рискованное ревю Oh! Calcutta!, которое должно было быть сосредоточено на половых органах богатых и знаменитых.
Хотя слайд-шоу так и не было реализовано, Рот нашел часть сопровождающего монолога о мастурбации, которую можно было бы спасти. Рот переделал материал для романа и продал главу книги под названием «Whacking Off» журналу Partisan Review . Работа над романом продвигалась медленно, поскольку Рот страдал от писательского кризиса , связанного со своей бывшей женой Маргарет Мартинсон, и неприятной перспективы того, что любые гонорары, полученные от романа, придется делить с ней поровну. В мае 1968 года Мартинсон погибла в автокатастрофе в Центральном парке . Писательский кризис Рота прошел, и после похорон Мартинсон он отправился в литературный приют Яддо , чтобы завершить рукопись. [8]
Публикация романа вызвала серьезную полемику в американском общественном дискурсе. Два аспекта, которые вызвали такое возмущение, — это его явное и откровенное отношение к сексуальности и непристойностям, включая подробные изображения мастурбации, что было революционным в конце 1960-х годов, и непочтительный портрет еврейской идентичности . [5] Это вызвало возмущение в еврейской общине, даже среди нью-йоркских интеллектуалов, таких как Ирвинг Хоу и Диана Триллинг . [5]
В 1969 году книга была объявлена «запрещенным к ввозу» в Австралию . Австралийское издательство Penguin Books обошло запрет на импорт, тайно напечатав копии в Сиднее и храня их в парках грузовиков, чтобы избежать конфискации в соответствии с законами штата о непристойности. [9] Соглашение 1967 года между Содружеством Австралии и его штатами ввело единые усилия по цензуре в отношении книг из федерального списка запрещенных книг. Согласно этому соглашению, книги, которые были импортированы в страну, будут обрабатываться Содружеством, в то время как штаты будут контролировать местную публикацию и распространение, используя законы штата для судебного преследования. [10] Однако Южная Австралия воспротивилась системе, когда дело дошло до жалобы Портного , заявив, что не будет преследовать в судебном порядке продажу работы взрослому человеку, который сделал прямой запрос продавцу, при условии, что книги будут храниться за прилавком. [11]
Попытки привлечь к ответственности Penguin и любого книготорговца, продававшего эту книгу, были успешными в Виктории и Квинсленде , но потерпели неудачу в Западной Австралии (где «произведения признанной художественной, научной или литературной ценности» были неприкосновенны в соответствии с местным законом, несмотря на то, что они могли быть непристойными) и Новом Южном Уэльсе , где прокуроры сдались после двух судебных разбирательств, закончившихся несогласием присяжных. Книга была исключена из федерального списка запрещенных для импорта в июне 1971 года, федеральное правительство признало абсурдность того, что местные издания могли продаваться легально в трех штатах и на Австралийской столичной территории. Дело Портного стало водоразделом в австралийском законодательстве о цензуре, ознаменовав последний случай, когда цензура литературного издания дошла до суда. [12]
Многие библиотеки в Соединенных Штатах запретили книгу из-за подробного обсуждения мастурбации и ненормативной лексики. [5]
В 1972 году роман был экранизирован режиссёром Эрнестом Леманом , в главных ролях снялись Ричард Бенджамин и Карен Блэк .