французский поэт
Жан-Батист де Сантейль (или Сантей , Сантейль ; 12 мая 1630 — 5 августа 1697) — французский поэт, писавший на латыни .
Жизнь
Жан-Батист де Сантейль родился 12 мая 1630 года в Париже в хорошей семье. [a]
Его отцом был Клод де Сантейль, буржуазный торговец из Парижа. Его дядя, Николя де Сантейль, был президентом финансового управления Парижа, затем интендантом департамента Бове в течение двадцати лет.
Его матерью была Мадлен Буше. Он был одним из пяти детей. Трое из его братьев, Клод, Шарль и Дидье, также сделали выдающуюся карьеру.
Сначала он получил образование в колледже Клермона. Он изучал риторику у иезуита отца Коффара, который открыл его талант к латинскому стиху.
Жан-Батист де Сантель поступил в аббатство Сен-Виктор в Париже в 1653 году и принял монашество в следующем году.
Он стал постоянным каноником. Он был уважаемым поэтом на латинском языке, писавшим под именем Сантолий Викторин. Сантель также писал гимны, многие из которых были опубликованы в Клюнийском бревиарии 1686 года и Парижских бревиариях 1680 и 1736 годов. Его Hymni Sacri et Novi были опубликованы в Париже в 1689 году. Расширенная версия была опубликована в 1698 году. Ряд его гимнов были переведены на английский язык.
Де Сантеул был автором латинской фразы castigat ridendo mores , что означает «смех исправляет обычаи». Одним из его современников был Джузеппе Бьянколелли, популярный актер, более известный как «Доминик», который специализировался на роли Арлекина . Доминику удалось получить фразу от де Сантеула для использования в качестве надписи на его театре. С тех пор ее часто гравировали на фронтоне театров.
Жан-Батист де Сантель умер в Дижоне 5 августа 1697 года во время путешествия.
Сначала он был похоронен в церкви Сент-Этьен в Дижоне, позже перевезён в Париж за счёт дома Конде и похоронен в аббатстве Сен-Виктор. Его тело было эксгумировано, когда это аббатство было разрушено во время Французской революции , и доставлено в Коллеж Карла Великого. Затем его перевели в церковь Сен-Николя-дю-Шардонне в Париже и поместили в склеп часовни Сент-Эспри 16 февраля 1818 года. Эпитафия, составленная Ролленом , находится на стене этой часовни.
Гимны
Несколько гимнов Сантеула были переведены на английский язык. Они включают в себя:
- Верховный распорядитель ( Supreme quales Arbiter ) в переводе Айзека Уильямса, 1839 г.
- Christi perenne nuntii ( Вечные посланники Христа ) в переводе Айзека Уильямса
- Божественный crescebas Puer ( Небесный ребенок растет в росте ) перевод Джона Чандлера, 1837
- Templi sacratas pande Syon fores ( О Сион, широко распахни врата твои ) перевод Эдварда Касвалла
- Non parta solo sanguine ( Не только мученической смертью )
- O qui ruo, dux martyrum ( Первый из мучеников, Ты, чье имя )
Библиография
- Сантель, Жан-Батист; Корнель (1676 г.). Au Roy, touchant les Fontaines Tirees de la Seine: имитация латинской поэмы Сантеля.
- Сантель, Жан-Батист (1691). Французский перевод гимнов Жана-Батиста Сантеля. Клод Мазуэль.
- Сантель, Жан-Батист (1694). De Quelle maniere et dans quelles dispositions le clergé doit chanter l'Office divin (en vers). Перевод Ж. Дюпюи.
- Сантель, Жан Батист: де (1696). Сантолиус поенитенс [Жан де Сантель]. апуд Николаум Схоутен.
- Файдит, Пьер-Валентен; Сантель, Жан Батист де; Арно, Антуан (1697). Histoire du différend entre les Jésuites et Mr. de Santeul, au sujet de l'épigramme de ce поэта для М. Арно: contenant des lettres de plusieurs Jésuites, & des vers faits de part & d'autre.
- Сантель, Жан-Батист (1698). Иоаннис Баптиста Сантолии Викторини Operum omnium: [поэтическая опера]. apud Дионисий Тьерри.
- Сантель, Жан-Батист; Саурин (1699 г.). Перевод в Vers François des Hymnes de Monsieur de Santeul, Chanoine Regulier de S. Victor. Пар М. аббат Сорен, Королевская академия Нимса. Chez la Veuve Даниэль Ортемельс.
- Сантель, Жан-Батист (1722). La Vie et les bons mots de M. Jean Baptiste de Santeul, avec plusieurs pièces de poésie... Abr. Л'Энклюм.
- Сантель, Жан Батист де (1729). Иоаннис Баптист Сантолий ... operum omnium edition tertia. братья Барбу.
Ссылки
Примечания
- ↑ Хотя он стал известен под именем Жан-Батист, в приходской книге регистрации рождений его называют просто Жаном.
Цитаты
Источники
- Боннетти, А. (1857). «Этюды жизни и жизни Сантеля». Анналы христианской философии . Проверено 2 июля 2014 г.
- «Кастига ездит за нравами. Жан де Сантель». Devoir-de-philosophie.com . Проверено 2 июля 2014 г.
- Crawford, George Arthur (1907). "Жан-Батист де Сантель". В Julian, John (ред.). Словарь гимнологии: изложение происхождения и истории христианских гимнов всех времен и народов с особым акцентом на те, которые содержатся в сборниках гимнов англоязычных стран и сейчас широко используются, вместе с биографическими и критическими сведениями об их авторах и переводчиках, а также историческими статьями о национальных и конфессиональных гимнах, бревиариях, миссалах, букварях, псалтырях, секвенциях (пересмотренное издание). Нью-Йорк: Dover Publications . Получено 2014-07-02 .
- Кинг, Джеймс (1885). Англиканская гимнология: отчет о 325 стандартных гимнах наивысшей ценности согласно вердикту всей англиканской церкви. Хэтчардс. стр. 39. Получено 2014-07-02 .
- Марто, Антуан (1742). La Vie et les bons mots de M. de Santeuil [sic], avec plusieurs pièces de poésies, de mélange de Litérature, le démêlé entre les jésuites et lui... Nouvelle édition... L'Enclume . Проверено 2 июля 2014 г.
Дальнейшее чтение
- Динуар, Жозеф-Антуан-Туссен (1764). Сантолиана, ouvrage qui contient la vie de Santeul, ses bons mots, son démêlé avec les jésuites, ses lettres, ses inscriptions et l'analyse de ses ouvrages и т. д., par M. Dinouart,... chez Nyon, libraire . Проверено 2 июля 2014 г.
- Монталан-Бугле, Луи Огюст; Сантель, Жан де (1855). Сантолиус Викторин: Ж.-Б. Сантель, или Латинская поэзия под руководством Людовика XIV. Денту.