Yellow Dog — название романа британского писателя Мартина Эмиса , изданного в 2003 году . Как и многие романы Эмиса, действие книги происходит в современном Лондоне . Роман содержит несколько сюжетных линий, которые кажутся связанными, хотя полное разрешение сюжета не сразу очевидно. Раннее рабочее название романа, согласно интервью, которое Эмис дал The Observer Review в сентябре 2002 года, было Men in Power . [1] Несмотря на некоторую довольно резкую критику, Yellow Dog вошел в лонг-лист премии Man Booker Prize в 2003 году.
Главный герой — Ксан Мео, известный актер и писатель, сын Мика Мео, жестокого лондонского гангстера, который умер в тюрьме несколько лет назад. Ксана жестоко избивают, по-видимому, за то, что он упомянул в книге имя Джозефа Эндрюса, одного из конкурентов своего отца по гангстерскому бизнесу. Повреждение мозга от побоев влияет на личность Ксана, и он все больше отдаляется от своей жены России (ученого, изучающего семьи тиранов) и двух маленьких дочерей. Эндрюс также вступает в сговор с Корой Сьюзан, которая хочет отомстить Ксану за то, что Мик Мео искалечил ее отца (который подвергал Кору сексуальному насилию).
Используя псевдоним Карлы Уайт, порноактрисы, Кора связывается с Ксаном (своим дядей) и пытается соблазнить его, намереваясь разрушить его брак, но терпит неудачу. Ксан сталкивается с Эндрюсом, который также живет в Калифорнии, и узнает, что Эндрюс - его биологический отец. Ксан признается в этом Коре, которая раскрывает свою личность и признается, что отказ Ксана заниматься с ней сексом, в сочетании с тем фактом, что он на самом деле не сын Мика Мео, подорвали ее планы мести семье Мео.
Генрих IX — правящий монарх в этой книге. Его 15-летняя дочь Виктория вот-вот окажется втянутой в скандал, когда в прессу попадает видеозапись ее обнаженной. Выясняется, что Джозеф Эндрюс сговорился с любовницей Генри, Хэ Чжичжэнь, чтобы заполучить запись и шантажировать власти, чтобы позволить ему вернуться в Британию без ареста. Эндрюс возвращается, все еще намереваясь использовать своего приспешника Саймона Фингера, чтобы запугать Ксана, напав на Россию Мео. Король и принцесса решают отречься от престола, фактически упразднив монархию.
Клинт Смокер, старший репортер дешевой таблоидной газеты, пишет серию статей об Эйнсли Каре, футболисте-самоучке, имеющем историю нападений на женщин. Несмотря на свой образ мачо, Клинт сексуально неуравновешен и с надеждой отвечает на серию кокетливых текстовых сообщений от кого-то под именем «k8». Узнав, что «k8» — транссексуал, Клинт, который общался с «Карлой Уайт» в Калифорнии, приходит в ярость и едет на встречу с Эндрюсом (которого Клинт, по-видимому, обвиняет в своей злополучной встрече с «k8»). Клинт убивает и Саймона Фингера, и Эндрюса, но ослеп в борьбе с последним.
На протяжении всего романа упоминается прибытие кометы, которая должна пройти в опасной близости от Земли. Авиалайнер сталкивается с рядом проблем на своем пути в Нью-Йорк из Лондона и вынужден совершить аварийную посадку в момент прибытия кометы.
После выхода Yellow Dog в целом не был хорошо принят британской прессой. [2] [3] [4] The Guardian сообщила об отзывах нескольких британских изданий, которые оценили роман по пятибалльной шкале: Mail on Sunday поставила ему четыре, Sunday Telegraph — три, Evening Standard и Times — два, Independent on Sunday , Sunday Times , Daily Telegraph — один. [5] Общий тон критики был описан как «почти всеобщее насмешливое». [6] В глобальном масштабе работа была принята не очень хорошо, Complete Review заявил о консенсусе: «Нет консенсуса, но большинство считает его разочаровывающим (и довольно многие считают его полным провалом)». [7]
Тибор Фишер сделал одно из самых цитируемых заявлений в книжном обзоре современности [6] [8] [9], заявив в The Daily Telegraph: «« Желтая собака» не плоха в том смысле, что она не очень хороша или слегка разочаровывает. Она плоха, когда не знаешь, куда смотреть. Я читал свой экземпляр в метро и боялся, что кто-то заглянет мне через плечо (не только из-за эмбарго, но и потому, что кто-то может подумать, что мне нравится то, что написано на странице). Это как если бы вашего любимого дядю застукали на школьной игровой площадке за мастурбацией». [10] The Spectator сказал: «Великолепные завитушки поднимаются, как зарытые сокровища из грязи, [но] слишком много в Yellow Dog заполнено слабыми повторами старого материала, неправдоподобными и неинтересными трудоемкими разработками и многообещающими повествованиями, которые приходят к постыдно слабым выводам — последние 40 страниц представляют собой последовательность слабых шуток, как будто автору уже так же скучно от собственного материала, как и читателю». [11] The Independent сказал: «Лишенный воображения и неинтересный [...] Переписанный, переполненный и недостаточно мощный, Yellow Dog — это безрадостный, скучный долгий полет в никуда [...] вы найдете больше юмора — и утонченности — в одном выпуске The Beano». [12]
Рецензент The Guardian Алан Холлингхерст нашел «Желтую собаку тревожной книгой, но ее первые страницы создают настроение взволнованного успокоения: Мартин Эмис в своих лучших проявлениях, со всеми его меняющимися регистрами, его шутками и свирепостью, его беспощадным комическим драйвом, его эстетическими проволочками и обманами, его ироничным, уверенным наслаждением собственными поразительными эффектами [...] Все, что пишет Эмис, строго структурировано, но «Желтая собака» демонстрирует признаки довольно жесткой организации в своих трех частях и ее подразделенных и снабженных подзаголовками главах. Они создают смутное чувство тревожного принуждения, утверждаемой значимости, автора, настаивающего на своих терминах и выдумках». [13]
The Times писала: « Желтая собака знаменует собой дальнейшее падение его литературной траектории [...] Переплетение всех [сюжетных нитей] в захватывающий или действительно связный роман оказывается за пределами возможностей Эмиса [...] Его книга, составленная хаотично, также во многом является вторичным источником. Большая часть материала в ней уже использовалась Эмисом ранее». [14]
The New York Times дала более благоприятную оценку: «не считая рваной бесформенности романа и утомительной любви Эмиса к комическим эвфемизмам, стиль повествования по-прежнему живой и точный, гиперболы — напористые и карающие, а персонажи — когда он позволяет им быть — харизматично отталкивающие. Проблема в интеллектуализме Эмиса, который торчит, как священник на оргии, и съеживается и съеживается все, к чему приближается». [15]
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка ){{cite book}}
: |first=
имеет общее название ( помощь )