«Желтая книга» — британское ежеквартальное литературное периодическое издание , выходившее в Лондоне с 1894 по 1897 год. Оно издавалось виздательстве The Bodley Head Элкином Мэтьюзом и Джоном Лейном , а позже одним только Джоном Лейном, а редактировалось американцем Генри Харландом . Стоимость периодического издания составляла 5 шиллингов (0,25 фунта стерлингов, что эквивалентно 30 фунтам стерлингов в 2021 году) и оно дало свое название «Желтым девяностым», имея в виду десятилетие своего существования.
«Желтая книга» была ведущим журналом Великобритании 1890-х годов; в той или иной степени связанный с эстетизмом и декадансом , журнал содержал широкий спектр литературных и художественных жанров, стихи, рассказы, эссе, книжные иллюстрации, портреты и репродукции картин. Обри Бердсли был его первым художественным редактором [1] , и ему приписывают идею желтой обложки, связанную с ее ассоциацией с незаконной французской художественной литературой того периода. Он получил работы таких художников, как Чарльз Кондер , Уильям Ротенштейн , Джон Сингер Сарджент , Уолтер Сикерт и Филип Уилсон Стир . Литературное содержание было не менее выдающимся; авторами, внесшими свой вклад, были: Макс Бирбом , Арнольд Беннетт , « Барон Корво », Эрнест Доусон , Джордж Гиссинг , сэр Эдмунд Госс , Генри Джеймс , Ричард Ле Галлиен , Шарлотта Мью , Артур Саймонс , Герберт Уэллс , Уильям Батлер Йейтс и Фрэнк Светтенхэм .
Хотя Оскар Уайльд никогда ничего не публиковал на его страницах, книга была связана с ним, потому что Бердслей иллюстрировал его « Саломею» и потому что он был в дружеских отношениях со многими авторами. Журнал также упоминается в его литературе. В произведении Уайльда « Портрет Дориана Грея» (1891) большое развращающее влияние на Дориана оказывает «желтая книга», которую лорд Генри посылает ему, чтобы развлечь его после самоубийства его первой любви. В «Портрете Дориана Грея » критики понимают «желтую книгу» как переработку Джориса - Карла Гюисманса , репрезентативного произведения парижского декаданса, оказавшего сильное влияние на британских эстетов, таких как Бердсли. Такие книги в Париже заворачивали в желтую бумагу, чтобы привлечь внимание читателя к их похотливому содержанию. Однако неясно, является ли Дориан Грей прямым источником названия обзора.
Скрытый намек на «Желтую книгу» можно найти и в драме Уайльда « Идеальный муж» (1895). Персонаж миссис Чивли заявляет, что она «никогда не читала Синюю книгу. Я предпочитаю книги… желтого цвета». Это замечание также, по-видимому, противопоставляет статистические и информационные альманахи «синих книг » художественным и литературным «желтым» книгам 1890-х годов. Учитывая более позднюю дату дебюта этой драмы, 1895 год, чем дату дебюта « Портрета Дориана Грея» , можно сделать вывод, что, возможно, более вероятно, что собственный намек миссис Чивли относится к реальному журналу «Желтая книга», учитывая, что его публикация началась. в 1894 году.
Были сообщения, что Уайльд носил с собой копию «Желтой книги», когда его арестовали в отеле «Кадоган» в 1895 году. Это сообщение может быть правдивым, а может и нет, хотя Уайльд не мог иметь при себе копию «Желтой книги» Пьера Луи . колоритный роман «Афродита» в желтом переплете , как это также предполагалось, [2] , потому что эта книга не была опубликована до 1896 года.
Вскоре после ареста Уайльда Бердсли был уволен с должности художественного редактора журнала; его пост занял издатель Джон Лейн, которому помогал другой художник, Паттен Уилсон . Хотя критики утверждали, что качество ее содержания ухудшилось после ухода Бердслея и что « Желтая книга» стала средством продвижения работ авторов Лейна, удивительно высокий уровень как в искусстве, так и в литературе сохранялся до тех пор, пока периодическое издание не прекратило выходить весной 2000 г. 1897. Примечательной особенностью стало включение работ женщин-писателей и иллюстраторов, [3] среди которых Элла Д'Арси и Этель Колберн Мейн (обе также были помощниками редакторов Харланда), Джордж Эгертон , Шарлотта Мью , Розамунд Марриотт Уотсон , Ада Леверсон. , Этель Рид и сестры Нетта Сиретт , [4] Мейбл Сиретт и Нелли Сиретт.
Возможно, показателем прошлого значения «Желтой книги » в литературных кругах того времени является упоминание о ней в художественном произведении спустя тридцать три года после того, как она прекратила публикацию. Американская писательница Уилла Кэтер отметила его присутствие в личной библиотеке одного из своих персонажей в рассказе « Двойной день рождения », отметив, что он утратил свою «силу соблазнять и стимулировать».
«Желтая книга» отличалась от других периодических изданий тем, что издавалась в тканевом переплете , проводила строгое разграничение между литературным и художественным содержанием (только в одном или двух случаях они были связаны между собой), не включала серийную художественную литературу и не содержала никакой рекламы, кроме списков издателей. .
Яркий цвет «Желтой книги » сразу ассоциировал это издание с запрещенными французскими романами – многие считали, что это предвосхищение непристойного содержания внутри. Статья Макса Бирбома « Защита косметики » появилась в первом томе, вызвав сенсацию и укрепив его репутацию. Тем не менее, в целом первый список авторов «Желтой книги » указывал на нерадикальную, типично консервативную группу авторов: Эдмунд Госс , Уолтер Крейн , Фредерик Лейтон и Генри Джеймс среди других.
После публикации Оскар Уайльд назвал « Желтую книгу» «вообще не желтой». [5] В «Романтических 90-х » Ришар Ле Галлиен , поэт, отождествляемый с «Новой литературой декаданса», описал « Жёлтую книгу» следующим образом: « Жёлтая книга, конечно, была новаторской, даже поразительной, но за исключением рисунков и украшений Бердслея, который, увиденный таким образом впервые, вполне естественно воздействовал на большинство людей как одновременно поразительный, отталкивающий и захватывающий, трудно понять, почему он должен был казаться таким шокирующим. настолько глупо, что обычно считается само собой разумеющимся. Оно, очевидно, почуяло что-то странное и довольно тревожное в странном новом ежеквартальном журнале, и поэтому почти сразу же сочло его символом новых движений, которые он представлял лишь частично». [6]
Своей репутацией «Желтая книга» во многом обязана Обри Бердслею , который, несмотря на протесты Джона Лейна , неоднократно пытался шокировать общественное мнение. Лейн тщательно просматривал рисунки Бердслея перед каждой публикацией, поскольку Бердсли был известен тем, что скрывал неуместные детали в своих работах. На протяжении всей статьи Бердслея в «Желтой книге» они оба были пойманы в игре в прятки. Изучение Лейном рисунков Бердслея позволяет предположить, что он хотел, чтобы «Желтая книга» была изданием, лишь слегка связанным с шокирующей эстетикой декаданса. Действительно, Лейн постоянно подчеркивал, что хочет, чтобы эта работа стала подходящим материалом для чтения для любой аудитории. [ нужна цитата ]
Однако Бердсли открыто высмеивал викторианский художественный идеал, который считал одновременно ханжеством и лицемерием. Работы Бердслея были, пожалуй, самым противоречивым аспектом «Желтой книги» ; его стиль считался одновременно крайне неестественным и гротескным, а в современных периодических изданиях его открыто карикатурно изображали. [ нужна цитата ]
В ответ Бердслей ловко опубликовал в третьем томе «Желтой книги» два рисунка, стилистически отличающиеся от его собственных, под именами Филип Бротон и Альберт Фоштер. В то время как Saturday Review назвал статью Бротона «достойным рисунком», а Фоштера — «умным исследованием», они осудили рисунки под собственным именем Бердсли, посчитав их «такими же причудливыми, как и всегда». [7]
Вклад Бердслея превратил «Желтую книгу» в периодическое издание, ассоциирующееся с более декадентскими настроениями конца века . Оформить книгу в соответствии с французским романом было решением Бердслея и Генри Харланда [8] . Это решение стало ключевым фактором, повлекшим за собой удаление Бердслея из журнала. СМИ сообщили, что желтая книга, которую Оскар Уайльд принес на суд, была самой Желтой книгой . Салли Леджер пишет в книге «Женщины Уайльда и Желтая книга: сексуальная политика эстетизма и декаданса»: «Что касается газет, Уайльда на суде сопровождала «Желтая книга», и такие сообщения в СМИ закреплялись в культурное воображение 1890-х годов - ассоциация между «Желтой книгой», эстетизмом и декадансом, а после апреля и мая 1895 года - гомосексуализмом». [9] Из-за связей Бердслея с Уайльдом через его иллюстрации Саломеи , автор стихов Уильям Уотсон потребовал, чтобы его уволили с должности художественного редактора. Благодаря этому внутреннему и (после того, как на помещение Бодли Хэда напала толпа, которая разрушила здание) внешнему давлению, издатели удалили все следы художника в ежеквартальном номере после пятого тома [10] , хотя существует реклама шестого тома, в которой выставлены его работы. .
По словам Стэнли Вайнтрауба , «Цвет «Желтой книги» был подходящим отражением «желтых девяностых», десятилетия, когда викторианство уступало место модным тенденциям Регентства и французскому влиянию; ибо желтый был не только декором пресловутого и щегольского довикторианского Регентства, но также и якобы злого и декадентского французского романа». [11] Если «Желтая книга» не была такой «смелой», как рекламировался в ее проспекте, [12] она все равно оставалась частью авангарда культурных дебатов, которые олицетворяли основные битвы «желтых девяностых». Разнообразный состав авторов связал «Желтую книгу» с «импрессионизмом, феминизмом, натурализмом, дендизмом, символизмом и классицизмом, [которые] все участвуют [d] в политике декаданса девяностых». [13] Сабина Доран пишет (в своей книге «Культура желтого цвета, или Визуальная политика позднего модерна »), что «с момента своего создания «Желтая книга» представляет собой имеющую тесную связь с культурой скандала; , по сути, один из прародителей этой культуры». [14]
«Желтая книга» была признана «... коммерчески самым амбициозным и типографски самым важным из периодических изданий 1890-х годов. [Она] дала наиболее полное выражение двойному сопротивлению художников-графиков литературе и искусства против коммерции, двойной борьбе. символизируется парными словами на страницах содержания «Жёлтых книг: высокая печать и изображения, литература и искусство». [15]
Содержание страниц «Желтой книги » расходилось с викторианскими идеями об искусстве, где «[t] exts предписывал изображения, а не наоборот». В книге «Иллюстрация книг: пособие для студентов» Джозеф Пеннелл объясняет , что «иллюстрация действительно является произведением искусства… которое носит объяснительный характер». [16] В интервью перед появлением первой публикации «Желтой книги» Харланд и Бердсли отвергли идею о том, что функция произведения искусства была просто объяснительной: «Не должно быть никакой связи [между текстом и иллюстрациями]. [Они] будет совершенно отдельным». [17] Равновесие, которое «Желтая книга» устанавливает между искусством и текстом, подчеркивается отдельными титульными страницами перед каждым отдельным произведением, будь то литературное или изобразительное. Использование титульных листов объявляет о произведении еще до того, как зритель сможет его увидеть, отделяя произведение от других произведений и представляя каждое отдельное произведение как серьезное и независимое от целого.
Формат «Желтой книги » резко отличался от нынешних викторианских периодических изданий: «... ее асимметрично расположенные заголовки, щедрые поля, обилие пустого пространства и относительно квадратные страницы свидетельствуют об особом и существенном долге «Желтой книги» перед Уистлером. ". [18] Обилие пустого пространства, используемого «Желтой книгой», придало журналу простоту и элегантность, стилистически затмевая «анестезирующий беспорядок типичной викторианской страницы». [19] Использование пустого пространства носит скорее положительный, чем отрицательный характер, одновременно привлекая взгляд читателя к пустой странице как к эстетическому и, по сути, созданному объекту. В первом выпуске проспекта «Желтой книги » она представлена «как книга по форме, книга по содержанию; книга, красивая на вид и удобная в обращении; книга со стилем, книга с отделкой; книга, в которой каждая книга… любитель полюбит с первого взгляда; книга, которая сделает книголюбами многих, кто сейчас равнодушен к книгам». [12]
Решение напечатать «Желтую книгу» старым шрифтом Кэслона еще раз указывало на связь «Желтой книги» с возрожденцами. Старое лицо Каслона, «возрождение типографского стиля семнадцатого века в восемнадцатом веке», стало «шрифтом преднамеренной и принципиальной реакции или анахронизма». [20] Шрифт, обычно предназначенный для религиозной и церковной работы, его использование на страницах « Желтой книги» сразу отождествило его с «Религией красоты». Использование крылатых слов на каждой странице усилило связь «Желтой книги » с устаревшим. Устаревшая и навязчивая крылатая фраза прерывает когнитивный процесс чтения: «сделать прозрачным… физический знак, составляющий акт чтения; и при этом крылатые слова участвуют в «иллюстрации» типографики». [21] Перебивая читателей самим использованием не относящегося к делу текста, крылатые слова придают печатному слову прочность формы, которая в противном случае игнорируется.
Обложку последнего издания «Желтой книги» (опубликованной в апреле 1897 года) разработала Мейбл Сиретт. [22]
Желтая книга упоминается в книге У. Сомерсета Моэма «О человеческом рабстве» (1915): [23]
Они рассказали ему о Кроншоу.
«Вы когда-нибудь читали какие-нибудь его произведения?»
«Нет», сказал Филип.
«Это опубликовано в «Желтой книге».Они смотрели на него, как часто художники смотрят на писателей, с презрением, потому что он был мирянином, с терпимостью, потому что он занимался искусством, и с благоговением, потому что он использовал среду, в которой они чувствовали себя неловко.
Моэм также критически написал об этом в своем полуавтобиографическом труде « Подведение итогов» (1938), комментируя: «Если кто-то возьмет на себя труд просмотреть тома « Желтой книги» , которая в то время казалась последней вещью в изощренном интеллекте, это Поразительно обнаружить, насколько плохими были большинство ее авторов. Несмотря на весь свой парад, эти писатели были не более чем водоворотом в заводи, и маловероятно, что история английской литературы увидит их больше, чем мимолетный взгляд». [24]
Желтая книга также упоминается в книге Ивлина Во « Выложите больше флагов» (1942): [25]
Ему не повезло, что его как писателя уважали почти все, кроме тех, с кем он больше всего общался. Поппета и ее друзья смотрели на него как на выжившего из Желтой книги.
Желтая книга была пародирована в романе Роберта Хиченса 1894 года «Зеленая гвоздика как желтая катастрофа» , в котором содержится рисунок Обри Бердслея , изображающий архиепископа Кентерберийского, сидящего в тачке, состоящего всего из трех линий, образующих изображение. Лорд Реджинальд Гастингс (вымышленное изображение лорда Альфреда Дугласа) делает следующее замечание: «Какая изысканная простота!»
В библиотеке главного героя рассказа Уиллы Кэтэр « Двойной день рождения » (1929):
Например, там был полный комплект «Желтой книги» ; кто теперь сможет извлечь из этих томов сладкий яд?
В стихотворении Джона Бетджемана «Арест Оскара Уайльда в отеле Кадоган» (1937) Уайльд описывается так:
Итак, вы принесли мне последнюю Желтую книгу:
И Бьюкен теперь в ней:
Одобрение того, что одобряется,
Так же ложно, как хорошо соблюдаемая клятва.
В «Идеальном муже» (1895) Оскара Уайльда миссис Чивли (довольно аморальный персонаж) говорит:
Я никогда не читал Синюю книгу . Я предпочитаю книги... в желтой обложке.
Книга, посланная лордом Генри Дориану Грею по роману Уайльда (широко считается, что это « À rebours » Джориса-Карла Гюисманса ), которая в значительной степени способствовала его погружению в коррупцию, также описывается как
... переплет в желтую бумагу, обложка слегка порвана, края испачканы. [26]
Все 13 томов доступны на сайте «Желтые девяностые» онлайн в различных форматах, с введением к каждому тому, обзорами того периода и биографиями авторов.
Все 13 томов также доступны для просмотра или загрузки из Интернет-архива в различных форматах:
Библиотека Гейдельбергского университета