stringtranslate.com

Жилетт де Нарбонн

Плакат Поля Мору для оригинальной постановки.

«Жиллетт де Нарбон» комическая опера в трёх актах с музыкой Эдмона Одрана и словами Альфреда Дюрю и Анри Шивота . Она основана на фаблио из «Декамерона» и изображает отвергнутую невесту, которая выдаёт себя за другую женщину, чтобы обмануть мужа и добиться супружеской верности.

Первое представление состоялось 11 ноября 1882 года в Театре Буфф-Париж , Париж, где он шел 122 представления, до следующего марта. Затем последовали постановки в Лондоне, где пьеса не прошла, и в Берлине, где она имела больший успех.

Предыстория и первое выступление

В 1850-х годах Театр Буфф-Парижский был отмечен за свою связь с Жаком Оффенбахом . [1] [2] В 1860-х годах он пришел в упадок, но под руководством нового директора Луи Кантена, назначенного в 1877 году, он добился значительного подъема. [3] В 1880 году Кантен поставил «Мушкетеров в совете » Луи Варни , которые были сыграны более 250 раз — очень хороший результат для того времени — за которыми последовала «Таблица » Эдмона Одрана , которая была сыграна более 450 раз в 1881 и 1882 годах. Замена «Таблицы» , «Кокелико» Варни , не произвела большого впечатления, и Кантен снова обратился к Одрану и его постоянным либреттистам Альфреду Дюрю и Анри Шиво . [2] [4]

Авторы взяли за основу сюжета рассказ из «Декамерона» , на котором Шекспир написал пьесу «Всё хорошо, что хорошо кончается» . [2] Они писали для актёрского состава, в значительной степени знакомого по их более ранним работам, включая меццо-сопрано Мари Монбазон, тенора Шарля Лами и баритона Луи Морле. [2]

Премьера оперы состоялась 11 ноября 1882 года. Не соперничая с исключительным успехом «Маскоты» , «Жиллетт де Нарбонн» имел удовлетворительные кассовые сборы, и с ноября по март следующего года было показано 122 раза. [5]

Оригинальный состав

фотография головы и плеч молодого человека с аккуратными усами и бородой в средневековом костюме
Луи Морле в роли Роджера

Синопсис

Акт I. Прованс
XV века.

Жилетт воспитывалась в семье молодого графа Роджера, и когда ее отец, талантливый врач, умер, не оставив ей ни гроша, маленькую девочку удочерила мать Роджера. Жилетт давно любила Роджера, но он уделял ей мало внимания.

Рене, король Прованса, страдает от болезни, которую все его врачи объявили неизлечимой. [n 1] Хотя отец Жилетт не оставил ей денег, она унаследовала его уникальные рецепты и решила спасти жизнь доброго короля. Она отправляется из Нарбонны в Экс со своей фармакопеей и тамбурином, оплачивая дорогу пением и танцами. Ее принимают при дворе, и она дает Рене лекарство, которое излечивает его в течение недели.

молодая женщина, переодетая в мужскую одежду средневекового периода
Мари Монбазон в роли замаскированной Жилетт

Король обещает своему молодому врачу подарок, который она больше всего желает в награду за свои услуги, и Жилетт отвечает, что с тех пор, как она приехала ко двору, она встретила своего старого компаньона, графа Роджера, и больше всего на свете хотела бы выйти за него замуж. Роджер, гладкий и лихой волокита, был чрезвычайно внимателен к ней с тех пор, как она прибыла ко двору, но не имеет ни малейшего желания жениться на ней или на ком-либо еще. Король приказывает, чтобы предстоящая церковная служба в честь его выздоровления также была свадебной службой для Роджера и Жилетт. После церемонии бракосочетания неохотный жених отказывается заключать брак и немедленно уезжает в Неаполь, где идет война. Он оставляет Жилетт записку, в которой говорится, что он никогда не признает ее своей женой, пока она не покажет ему кольцо, которое он теперь носит на своем пальце, и не подарит ему ребенка, отцом которого он является.

Действие II.
Гостиница близ Неаполя, месяц спустя.

Роджера сопровождает Оливье, красивый сын короля Рене, который прибыл в Италию в поисках действий, как военных, так и любовных. Они оба очень увлечены Розитой, которая является женой их коллеги Гриффардена и племянницей хозяина гостиницы. Приходит Жилетт, в мужской одежде, маскируясь под своего брата-близнеца. Она доверяет Розите свое доверие. Розита соглашается на свидание с Роджером, требуя от него в качестве платы за свое согласие кольцо, которое он носит. В темноте Жилетт заменяет Розиту, и таким образом Роджер невольно завершает свой брак. Любовный эпизод прерывается вторжением вражеских солдат, которые берут Роджера в плен.

Акт III
Замок графов Линьоль в Провансе

Десять месяцев спустя Жилетт стала матерью энергичного мальчика. Роджер возвращается из плена в тот день, когда король Рене и его двор празднуют крещение наследника Линьоля. Жилетт притворяется безразличной к Роджеру, который теперь понимает, насколько она привлекательна. Он в ужасе, потому что предполагает, что Оливье не только крестный отец ребенка, но и настоящий отец. Жилетт позволяет ему немного поволноваться, прежде чем показать ему кольцо, свидетель их любви. Роджер преклоняет колени перед женой и клянется в вечной любви.

Числа

Действие I

Действие II

Действие 3

Возрождения и адаптации

Пьеса была представлена ​​в Лондоне в адаптации Генри Сэвила Кларка в Королевском театре 19 ноября 1883 года. [7] Сюжет был изменен, чтобы соответствовать викторианским британским чувствам: переодетая Джиллетт просто встречается со своим мужем и получает кольцо без намека на спальню. Кейт Сэнтли была отмечена похвалой за главную роль, но остальной состав был признан совершенно неадекватным. Музыка Одрана была умеренно оценена, но критики посчитали, что она не дотягивает до его партитуры для La mascotte . Была добавлена ​​дополнительная музыка Уолтера Слотера и Гамильтона Кларка . [8] Постановка закрылась в течение месяца. [9] Пьеса имела больший успех в Берлине, где Джиллетт фон Нарбонн хорошо шла в 1884–1885 годах. [10]

Последняя постановка в Париже состоялась в 1935 году (с Фанели Ревуаль и Андре и Сюзанной Боже ), хотя произведение оставалось в репертуаре провинциальных театров Франции в течение многих лет после этого. Театр Одеон в Марселе поставил постановку в 2005 году. [2]

Критический прием

Les Annales du Théâtre et de la Musique, хотя и находят либретто и партитуру слабее, чем у La mascotte, признают, что произведение понравилось парижской публике. Рецензент посчитал, что слова «претенциозный» и «банальный», возможно, были слишком сильными, но выразил разочарование, ожидая от Одрана и его коллег лучшей и более оригинальной работы. [11] Парижский корреспондент The Era был более высокого мнения о произведении, рассудив, что ничего лучшего в Париже не появлялось со времен La mascotte , и найдя музыку более поэтичной, чем все, что Одран писал ранее. [6]

Записи

Были выпущены полные аудио- и видеозаписи, первая из которых была проведена Пьером Телье, а вторая — Жоржем Дево. [2]

Примечания, ссылки и источники

Примечания

  1. Рецензент в The Era отметил, что либреттисты благоразумно изменили недуг короля с анального свища (как у Боккаччо и Шекспира) на неизлечимую чахотку , поскольку первое «вызвало бы у парижской публики такой смех, что судьба оперетты оказалась бы под угрозой с самого начала» [6] .

Ссылки

  1. ^ Лэмб, Эндрю. «Оффенбах, Жак (Якоб)», Grove Music Online , Oxford University Press, 2007. Получено 11 декабря 2018 г. (требуется подписка)
  2. ^ abcdef «Gillette de Narbonne», Оперетта – Музыкальный театр , Национальная академия оперетты. (На французском языке.) Проверено 11 декабря 2018 г.
  3. Некролог, Le ménestral , 16 апреля 1893 г., стр. 128.
  4. Ноэль и Стоуллиг, 1883, стр. 401.
  5. Ноэль и Стоуллиг, 1884, стр. 225
  6. ^ ab "Драма в Париже", The Era , 12 ноября 1882 г., стр. 5
  7. ^ "Новые произведения", The Era Almanack (1884), стр. 59
  8. «The Royal», The Era , 24 ноября 1883 г., стр. 6; «Royalty Theatre», The Daily News , 21 ноября 1883 г., стр. 6; и «A New Comic Opera», The Pall Mall Gazette , 21 ноября 1883 г., стр. 4
  9. ^ "Театры", The Times , 10 декабря 1883 г., стр. 8
  10. ^ "Германия", The Morning Post , 2 января 1885 г., стр. 5
  11. Ноэль и Стуллиг, 1883, стр. 408–410.

Источники