stringtranslate.com

Жерона Беатус

«Комментарии к Апокалипсису» Беата из Льебаны; сокровищница собора Жироны, Испания
Два свидетеля, Жерона Беатус (л. 164)

« Беатус Жироны» — иллюминированная рукопись X века, хранящаяся в музее собора Жироны , Каталония , Испания.

Рукопись содержит две отдельные работы: Комментарий к Апокалипсису Беата из Льебаны , произведение конца VIII века, популярное в средневековой Испании [Примечания 1] [1] и комментарий Иеронима к Книге Даниила . [Примечания 2] Она включает в себя 284 сохранившихся фолианта , каждый размером 400 мм на 260 мм, обильно иллюстрированных 184 сохранившимися миниатюрами, и была описана как «одна из самых богато украшенных Комментариев Беата и одна из наиболее документированных». [2] [3]

История

Из надписей в конце текста становится ясно, что рукопись была заказана аббатом Доминикусом и была завершена 6 июля 975 года, скорее всего, в монастыре в Табаре . [ Примечания 3] Писец идентифицирован как пресвитер- старший, и, что необычно, включены имена двух ее иллюминаторов: Ende pintrix et dei aiutrix — «Энде, женщина-художница и слуга Божий» и «Эметериус, монах и пресвитер». [Примечания 4] [2] [4]

Стиль

Рукопись описывается как содержащая:

... сильная орнаментальность, сильная тенденция к двухмерности, стилизованный подход к конкретной реальности, который имел почти сюрреалистический вид, и непрерывное светящееся качество краски, все эти качества мы можем найти в аналогичной манере и во многих других мосарабских рукописях Беатус... некоторые детали, такие как одежда всадника или уздечка лошади, все еще выдают исламские черты. [5]

Несколько изображений в рукописи указывают на обширные познания в исламской иконографии , несмотря на общий стиль, отражающий художественные разработки в Северной Европе. [2] Было высказано предположение, что это указывает на то, что целью оригинальных комментариев было противостояние исламскому правлению и прямая критика мосарабов . [ 6]

Символизм

Исламский всадник из Жероны Беатус.
Иллюстрации из Жиронского Беатус. Скриптории монастыря, включая портреты художников-миниатюристов Эметерия и Энде .

Значение символов и иконографии, содержащихся в рукописи, стало предметом многочисленных споров.

Наиболее интересным в этом контексте является изображение всадника в исламском одеянии, пронзающего копьем змею. Значение всадника является частью более масштабной дискуссии, которая ведется с начала 1990-х годов, о цели сборников Беатуса и их популярности в христианской Испании в последующие столетия.

Антиисламская интерпретация

Изображение кажется неуместным, учитывая, что змея обычно является символом Сатаны в христианской иконографии. Однако она может также представлять мудрость, [Примечания 5] заставляя зрителя задаться вопросом, является ли установленная фигура мудехаром , уничтожающим воплощение христианской мудрости, или мосарабом , уничтожающим зло: что указывает на довольно сложный и неоднозначный взгляд на мосарабов в то время. [7] Чтобы еще больше усложнить интерпретацию, идея христианина как «хитрого змея» была видна в движении мучеников Кордовы. [Примечания 6] [8]

Политическая интерпретация

Рукопись можно рассматривать как подстрекательство к христианскому сопротивлению мусульманскому правлению на юге; христианская эсхатология, предсказывающая падение безбожных королевств и восстановление плененного Израиля, нашла большой отклик у астурийцев, которые ко времени Беата лишь недавно набрали достаточно сил, чтобы выступить против Аль-Андалуса и объявить старое вестготское королевство своим наследием. [9]

На изображении всадника и змеи змея выглядит невредимой, что недвусмысленно указывает на то, что всадник является исламистом, а само изображение является призывом к христианам Аль-Андалуса не бояться мученичества. [Примечание 7]

В этом контексте [христианского противостояния с исламом] его комментарий к апокалиптическим видениям Иоанна Богослова приобрел характер политической книги, поскольку его содержание... можно было напрямую применить к современной борьбе против тех, кого считали язычниками. Богато иллюстрированные кодексы... таким образом, артикулировали идеологию, которая была одновременно националистической и теологической. [10]

Однако все источники Беатуса были составлены до подъема ислама в Испании, и, хотя читатель мог интерпретировать события Апокалипсиса в связи с исламом, наблюдается заметное отсутствие современной антиисламской риторики. [Примечания 8] Действительно, ... простая близость к исламу никоим образом не гарантировала христианского внимания к нему. В случае Испании самые ранние попытки понять ислам датируются почти столетием после завоевания, [11] намного позже создания рукописи.

Анти-усыновление

Беатус известен своей поддержкой астурийской оппозиции к доктрине адопционизма , провозглашенной епископом Толедо и объявленной Астурией ересью , [12] и было высказано предположение, что рукопись отражает его ортодоксальную позицию против этой доктрины. Для астурийцев адопционизм был формой компромисса с исламскими захватчиками, и Беатус, который позже составил трактат, напрямую нападавший на адопционизм, можно считать, выразил некоторые из тех же мыслей в своих Комментариях. [Примечания 9]

Первое издание сборника было завершено до разногласий с адопционистами, и поэтому маловероятно, что Беат намеревался использовать рукопись в качестве обвинительного заключения против доктрины. [13]

Страхи тысячелетия

Хронологические вычисления самого Беатуса относят конец шестого века мира и начало событий Апокалипсиса к 800 году. Кажется вероятным, что толчком к созданию рукописи послужило возможное приближение конца света. [Примечания 10] [14] Кляйн цитирует Майуса, художника Моргана Беатуса , который написал в колофоне , что он нарисовал картины для того, чтобы ученые могли бояться наступления будущего суда и конца света. [14] Для Кляйна это довольно весомое доказательство милленаристских тревог.

Примечания

  1. ^ Настолько популярна, что сохранилось двадцать шесть иллюстрированных копий, датируемых концом IX — началом XIII века.
  2. ^ Книга Даниила богата эсхатологическими пророчествами, поэтому включение комментария Иеронима в труд Беата имеет смысл с тематической точки зрения.
  3. ^ В значительной степени основано на том, что Эметерий подписался как писец и иллюстратор на другом комментарии Беата ( Cod. 1097B в Национальном историческом архиве в Мадриде ) и заявил, что он был сделан в Таваре.
  4. ^ Латинское слово (de)pintrix , используемое для обозначения «художника» , является женской формой. Согласно средневековой привычке цитировать имена в порядке убывания важности, был сделан вывод, что более важным из двух иллюминаторов была женщина, одна из немногих названных женщин-художниц Средневековья.
  5. ^ Из увещевания Иисуса своим ученикам быть «хитрыми, как змии» (Матфея 10:16).
  6. ^ Веркмейстер, стр.103-105
  7. ^ Веркмейстер, стр. 103-105.
  8. ^ Кляйн стр. 228.
  9. Шапиро, стр. 328.
  10. Кляйн, стр. 223–224.

Ссылки

  1. ^ Уильямс, Джон. «Сохранившиеся иллюстрированные комментарии Беата». Иллюстрированный Беат: Корпус иллюстраций к комментарию Апокалипсиса. (Harvey Miller Publishers: 1994), 6–7.
  2. ^ abc Уильямс, Джон У. «Комментарий к Апокалипсису Беата и комментарий к Даниилу Иеронима». Искусство средневековой Испании, 500–1200 гг. н. э. (Нью-Йорк: Harry N. Abrams, Inc, 1993), 155-157.
  3. Вальтер, Инго Ф. «Беато де Сан Сальвадор де Табара». Codices Illustres: The World's Most Famous Illuminated Manuscripts, 400–1600. (Кёльн, Германия: Taschen GmbH, 2001), 110.
  4. ^ Маркес-Казановас, Хайме. «Эль Беато де Жерона». Сопутствующий том к факсимильному изданию Герунденского кодекса. (Мадрид: Эдилан, 1975), 223.
  5. Вальтер, стр.111.
  6. ^ Шапиро, Мейер. «Блаженный Апокалипсис Жероны». Позднеантичное, раннехристианское и средневековое искусство. (Нью-Йорк: George Braziller, Inc, 1979), 328.
  7. ^ Уильямс, Джон. «The Girona Beatus». The Illustrated Beatus. (Лондон: Harvey Miller Publishers, 1994), т. 2, 59–60.
  8. ^ Веркмайстер, ОК «Исламский всадник в Беатусе Жироны». Геста 36:2 (1997).
  9. Шапиро, стр. 328.
  10. ^ Вальтер, стр.107
  11. ^ Вольф, Кеннет Бакстер. «Самые ранние испанские христианские взгляды на ислам». Church History 55 (1986): 282.
  12. ^ Уильямс, Джон. «Цель и образность в комментарии к Апокалипсису Беата из Лиебаны». Апокалипсис в средние века. Ричард К. Эммерсон и Бернард Макгинн , ред. (Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнеллского университета, 1992), 220.
  13. ^ Кляйн, Питер К. Der Ältere Beatus-Kodex Vitr. 14-1 Национальной библиотеки Мадрида: Studien zur Beatus-Illustration und der Spanischen Buchmalerei des 10. Jahrhunderts. (Нью-Йорк; Хильдесхайм, 1976).
  14. ^ ab Klein, Peter K. Eschatological Expectations and the Revised Beatus. Церковь, государство, пергамент и камень: очерки о средневековой Испании в честь Джона Уильямса. Therese Martin and Julie Harris, ред. (Бостон: Brill, 2005)

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки