stringtranslate.com

Завещание Фернандо Маланга Балагтаса

Предполагаемое « Завещание Фернандо Маланга Балагтаса », иногда также называемое « Завещанием Пансомуна », является спорным ранним филиппинским документом испанской эпохи, который предположительно был издан « 25 марта 1539 года » «доном Фернандо Малангом Балагтасом», чье первоначальное имя (до его крещения в католичестве) было «Пансомун». Несмотря на то, что его происхождение было подвергнуто сомнению Исабело де Лос Рейес , когда он впервые опубликовал копию завещания в первом томе своего основополагающего сборника « El Folklore Filipino » [1] , а позднее и филиппинскими учеными, такими как Уильям Генри Скотт [2] , это «Завещание Пансомуна» по-прежнему широко используется в качестве справочного материала для отслеживания генеалогий королей и лаканов , правивших Манилой и Тондо до падения этих владений под власть Испании в 1570-х годах. [3]

Иногда его ошибочно датируют «25 марта 15 8 9» вместо «15 3[3], но это не соответствует дате, первоначально указанной де Лос Рейесом [1], и не согласуется с использованием документа в качестве приложения к еще одному завещанию — Андреса Мангая, который утверждал, что является потомком Маланга Балагтаса, когда он составил свое собственное завещание «3 октября 1563 года». [2]

Спорное происхождение

Подлинность подвергается сомнению Изабело де Лос Рейес

Документ, именуемый «Завещанием Пансомуна», впервые стал известен благодаря работе Изабело де Лос Рейеса , во втором томе его основополагающего труда по филиппинской фольклористике «El Folklore Filipino». [1] Этот второй том, опубликованный в 1890 году, включал работу в категорию под названием «Фольклорный сборник», а также завещание Андреса Мангая 1563 года, который утверждал, что является потомком Маланга Балагтаса и который присоединил оригинальное «Завещание Пансомуна» к своему собственному завещанию. [1] [2]

Де лос Рейес сразу же усомнился в происхождении этих двух «очень любопытных неопубликованных документов о правителях Филиппин и Молуккских островов во времена Конкисты [1] », отметив, что они:

«некоторые факты, противоречащие тем, которые принимаются как историческая истина» [1]

Изложение противоречий Уильяма Генри Скотта

Комментируя завещание в своей книге 1982 года «Трещины в пергаментном занавесе» [2], Уильям Генри Скотт отмечает, что две «анахроничные» даты в документах сразу же ставят под сомнение его подлинность: дата самого документа «25 марта 1539 года» и ссылка в тексте на «начало 1524 года», когда Маланг Балагтас и его семья якобы были крещены епископом в Себу. Обе эти даты невозможны, поскольку, как указывает Скотт:

«единственными испанцами на Филиппинах в 1524 или 1539 годах были выжившие пленные моряки флота Магеллана, и никто из них не был ни священником, ни епископом». [2]

Скотт отмечает, что эти даты не могли быть просто ошибками Маланга Балагтаса, когда он составлял завещание, поскольку Свидетельство о смерти, официальный испанский документ, был приложен к документу и имел те же даты. Скотт отмечает, что эти исторические несоответствия: " ... могут быть простыми ошибками со стороны неграмотного старика на смертном одре, но подобные детали в официальном свидетельстве о смерти, приложенном к завещанию, нельзя игнорировать так легкомысленно. [2] "

Кроме того, Скотт отмечает, что свидетельство о смерти предположительно было заверено церковным должностным лицом, которое исторически никогда не существовало:

" Свидетельство о смерти, как утверждается, было заверено присягой, от первого лица единственного числа, августинским прокурором Фраем Хуаном де Хесусом в миссии Сан-Карлос 21 марта года "mil quinientos treinta y nueve". Помимо любопытной даты и еще более любопытного обстоятельства смерти завещателя, которая предшествовала исполнению завещания на четыре дня, и Исабело (де Лос Рейес), и другие, которые изучали документы, знали, что на Филиппинах в XVI веке не было августинского монаха по имени Хуан де Хесус, и в то время не было ни миссии, ни города Сан-Карлос. Будучи ведущим преподавателем аспирантских курсов по палеографии , а также теории и практике редактирования государственных документов, Исабело благоразумно воздержался от приписывания подлинности ни одному из документов. [2] "

25 марта 1539 г. против 25 марта 1589 г.

Периодические ссылки на Завещание Пансомуна можно проследить до выпуска Philippine Historical Quarterly за сентябрь 1919 года [3] , в котором была опубликована копия завещания с датой «25 марта 1589 года» вместо 1539 года. Значительная часть этого текста была недавно перецитирована историком Луисом Камара Дери в его книге 2001 года «История невыразимого». [3] Несмотря на несколько более приемлемую дату 1589 года, эта печать завещания 1919 года все еще содержит анахроничную дату крещения 1524 года. [3]

Предполагаемое содержание

В завещании утверждается, что оно документирует семь поколений семьи Фернандо Маланга Балагтаса, чье имя до крещения в католичество было «Пансомун». [3] Оно помещает Маланга Балагтаса в пятое поколение этого генеалогического древа, [4] что означает, что завещание якобы документирует два поколения родственников моложе его и четыре поколения родственников старше его.

Первые два поколения генеалогического древа включают в себя различные имена правящих семей городов Манила (столица Лусона; ныне Интрамурос), Тондо, Намаян (ныне Санта-Ана) и Пасиг, [4] в то время как третье и четвертое поколения предположительно связывают Маланг Балагтас с правящими семьями Манилы [4] и Тондо: «а именно Лакандола и два правителя, Матанда и Ладиамора » — двоюродные братья первой степени родства. [4] « Ладиамора », что является малайским титулом раджа муда , что означает «наследный принц» или «наследник», может относиться к преемнику королевской линии в доме Матанды и Сулеймана. [2]

Последние поколения генеалогического древа предположительно определяют лиц, которые должны быть включены в наследство имущества, принадлежащее потомкам этих «великих домов». [3] [2]

Исторические документы схожего содержания

Хотя происхождение завещания Фернандо Маланга Балагтаса находится под вопросом, существует ряд других исторических документов, содержащих схожую информацию о генеалогиях королевских домов Майнилы и Тондо. [3] [2] К ним относятся нотариально заверенные завещания испанской эпохи, хранящиеся в Филиппинском национальном архиве, известные под общим названием «Документы Лакандулы», поскольку они в основном представляют собой документы, составленные прямыми потомками Банау Лакана Дулы; [3] и другие разнообразные генеалогии, такие как еще одна генеалогия, напечатанная во 2-м томе El Folklore Filipino, которую и Де лос Рейес, и Скотт считают более авторитетной, чем предполагаемое завещание Пансонума. [2]

Ссылки

  1. ^ abcdef де лос Рейес, Изабело (1890). Эль-фольклор филиппинского языка (Том 2) .
  2. ^ abcdefghijk Скотт, Уильям Генри (1982). Трещины в пергаментной завесе и другие очерки по истории Филиппин . Город Кесон: New Day Publishers. ISBN 971-10-0073-3.
  3. ^ abcdefghi Дери, Луис Камара (2001). История нечленораздельного . Кесон-Сити: Издательство New Day. ISBN 971-10-1069-0.
  4. ^ abcd «Воля Фернандо Маланга Балагтаса», цитируется Дери, Луисом Камарой (2001) «История нечленораздельного». Кесон-Сити: Новый день.